Pub - Debussy and The Fragment Chiasma 18 PDF
Pub - Debussy and The Fragment Chiasma 18 PDF
Pub - Debussy and The Fragment Chiasma 18 PDF
Chiasma 18
General Editor
Michael Bishop
Editorial Committee
Adelaide Russo, Michael Sheringham,
Steven Winspur, Sonya Stephens,
Michael Brophy, Anja Pearre
Linda Cummins
Cover design: Pier Post
Le papier sur lequel le présent ouvrage est imprimé remplit les prescriptions
de "ISO 9706:1994, Information et documentation - Papier pour documents -
Prescriptions pour la permanence".
ISBN-10: 90-420-2065-2
ISBN-13: 978-90-420-2065-8
©Editions Rodopi B.V., Amsterdam - New York, NY 2006
Printed in The Netherlands
CHIASMA
Michael Bishop
Halifax, Nova Scotia
Rather than solid frames, some less than perfect aesthetic objects have permeable
membranes which allow them to diffuse effortlessly into the everyday world.
In the parallel universes of music and literature, Linda Cummins extols the
poetry of such imperfection. She places Debussy’s work within a tradition
thriving on anti-Aristotelian principles: motley collections, crumbling ruins
real or fake, monstrous hybrids, patchwork and palimpsest, hasty sketches,
ellipses, truncated beginnings and endings, meandering arabesques, irrelevant
digressions, auto-quotations. Sensitive to the intermittences of memory and
experience and with a keen ear for ironic intrusion, Cummins draws the
reader into the Western cultural past in search of the surprisingly ubiquitous
aesthetic of the unfinished, negatively silhouetted against expectations of
rational coherence. Theories popularized by Schlegel and embraced by the
French Symbolists are only the first waypoint on an elaborately illustrated
tour reaching back to Petrarch. Cummins meticulously applies the derived
results to Debussy’s scores and finds convincing correlations in this chiasmatic
crossover.
Anja Pearre
Halifax, Nova Scotia 2006
This page intentionally left blank
ACKNOWLEDGEMENTS
Introduction 11
Chapter 1
Ruins of Convention; Conventions of Ruin 21
Chapter 2
Beginnings and Endings 63
Chapter 3
Arcadias and Arabesques 95
Chapter 4
The Sketch 117
Chapter 5
Auto-Quotation 135
Chapter 6
Preludes: A Postlude 151
Bibliography 171
This page intentionally left blank
INTRODUCTION
1
Adolf Weissmann, The Problems of Modern Music, trans. M. M. Bozman (London:
J. M. Dent and Sons Ltd., 1925), 171. Originally published as Die Musik in der
Weltkrise, 1922.
2
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, ed. Peter Firchow (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1971), 175.
3
Stefan Jarocinski, Debussy: impressionnisme et symbolisme (Paris: Éditions du
Seuil, 1970), 74-75; my translation.
4
Louis Elson, Boston Daily Advertiser, March 4, 1907, quoted in Nicholas
Slonimsky, Lexicon of Musical Invective: Critical Assaults on Composers since
Beethoven’s Time, 2nd ed. (Seattle: University of Washington Press, 1969), 93 (of La
Mer, “We clung like a drowning man to a few fragments of the tonal wreck …”).
12 Debussy and the Fragment
5
Camille Bellaigue, Revue des Deux Mondes, Paris, 15 May 1902, quoted in
Slonimsky, Lexicon, 90-91 (“Aucun n’est mieux qualifié que l’auteur de Pelléas et
Mélisande pour présider à la décomposition de notre art. La musique de M. Debussy
tend à la diminution et à la ruine de notre être.” [No one is better qualified than the
composer of Pelléas et Mélisande to preside over the decomposition of our art. The
music of M. Debussy leads to the emaciation and ruin of our essence.]).
6
Paul Roberts, Images: The Piano Music of Claude Debussy (Portland, Oregon:
Amadeus Press), 172 (of “Et la lune descend sur le temple qui fut”).
7
William Austin, Music in the Twentieth Century from Debussy through Stravinsky
(New York: W. W. Norton and Sons, 1966), 45 (of the “Ballade de Villon à s’amye”).
8
Glenn Watkins, Pyramids at the Louvre: Music, Culture, and Collage from
Stravinsky to the Postmodernists (Cambridge: The Belknap Press of Harvard
University Press, 1994), 298.
9
Michael L. Friedmann, “Approaching Debussy’s ‘Ondine’,” Cahiers Debussy, 6
(1982): 22.
10
Most characteristically, perhaps, in the often-quoted remark of Pierre Boulez: “ …
one can justifiably claim that modern music began with L’Après-midi d’un faune.”
Stocktakings of an Apprenticeship, trans. Stephen Walsh, collected and presented by
Paule Thévenin (Oxford: Clarendon Press, 1991), 267.
Introduction 13
11
On these points, see Lawrence D. Kritzman, preface to Fragments: Incompletion
and Discontinuity (New York: New York Literary Forum, 1981), vii.
12
Charles Rosen, The Romantic Generation (Cambridge: Harvard University Press,
1995); John Daverio, Nineteenth-Century Music and the German Romantic Ideology
(New York: Schirmer Books, 1993); also Ramon Satyendra, “Liszt’s Open Structures
and the Romantic Fragment,” Music Theory Spectrum 19 (Fall 1997): 184-205.
13
For works Debussy played in competitions as a student, John R. Clevenger,
“Achille at the Conservatoire,” Cahiers Debussy 19 (1995): 3-35; “Debussy’s Paris
Conservatoire Training” in Debussy and his World, ed. Jane Fulcher (Princeton:
Princeton University Press, 2001), 299-361. Debussy edited Chopin’s works for
Durand (1915-1917); he transcribed Schumann’s Six études en forme de canon, op. 56
for two pianos (Durand, 1891).
14 Debussy and the Fragment
Avez-vous joué les Images...? Sans fausse vanité, je crois que ces
trois morceaux se tiennent bien et qu’ils prendront leur place dans
la littérature du piano... (comme dirait Chevillard), à gauche de
Schumann, ou à droite de Chopin... as you like it.
14
Claude Debussy, Correspondance 1884-1918, ed. François Lesure (Paris: Hermann
éditeurs des sciences et des arts, 1993), 204; trans. Roger Nichols, Claude Debussy,
Debussy Letters, ed. François Lesure and Roger Nichols (London: Faber and Faber,
1987), 158. The phrase “as you like it” is written in English in the original letter,
dated 11 September 1905.
15
François Lesure, Claude Debussy (Paris: Klincksieck, 1994), 254.
16
Roy Howat, “Chopin’s Influence on the Fin de Siècle and Beyond,” in The
Cambridge Companion to Chopin, ed. Jim Samson (Cambridge: Cambridge
University Press, 1992), 246-283.
17
Rosen, 706.
Introduction 15
work of Schumann and Chopin has more affinity with the style of
Debussy and the early twentieth century than it does with the
music of the last half of the nineteenth.18
18
Rosen, 699-700.
19
Jean Thorel, “Les Romantiques allemands et les symbolistes français,” Entretiens
politiques et littéraires 3 (1891): 85-109. Peyre and Furst report this early comparison.
20
Henri Peyre, What is Symbolism? trans. Emmett Parker (Tuscaloosa, AL:
University of Alabama Press, 1980), 86-88; originally published as Qu’est-ce le
symbolisme? (Paris: Presses universitaires de France, 1974).
21
Ernst Behler and Roman Struc, introduction to Dialogue on Poetry and Literary
Aphorisms by Friedrich Schlegel (University Park, PA: The Pennsylvania State
University Press, 1968), 46.
16 Debussy and the Fragment
22
Lilian Furst, Counterparts: The Dynamics of Franco-German Literary
Relationships 1770-1895 (Detroit: Wayne State University Press: 1977), 8, 106-7. In
her study, Furst notes other writers who compare early Romanticism and Symbolism,
including Albert Béguin’s influential L’Âme romantique et le rêve (Paris: Corti,
1937), which focuses on a “lineage of interior romanticism.” (The Béguin quote is
from page 328.) There is no space here to summarize Furst’s argument adequately,
nor to take into consideration the numerous questions it raises: the timing and spread
of the Frühromantik’s texts and theories in France, the effect of those intervening
years of French Romanticism in the formation of Symbolism proper, Wagner’s role in
France and Germany, and the unresolved problem of just what poets and writers
constitute the movement labeled Symbolism. [On this mare’s nest, see Laurence M.
Porter, The Crisis of French Symbolism (Ithaca: Cornell University Press, 1990),
especially Chapter I.
23
Edgar Wind, Art and Anarchy, 3rd ed. (Chicago: Northwestern University Press,
1985), 119, n. 70.
24
A.W. Schlegel quoted by Guido Adler, Handbuch der Musikgeschichte, vol. 2
(Tutzing: Hans Schneider, 1961), 865. Translated in Donald J. Grout and Hermine
Weigel Williams, A Short History of Opera, 4th ed., (New York: Columbia University
Press, 2003), 418.
25
Henri Dorra, ed. Symbolist Art Theories: A Critical Anthology (Berkeley:
University of California Press, 1994), 10.
Introduction 17
26
Charles Baudelaire, “Correspondances,” Les Fleurs du Mal, Oeuvres complètes, ed.
Claude Pichois (Paris: Éditions Gallimard, 1975), 1:17; trans. Glenn Watkins,
Soundings: Music in the Twentieth Century (New York: Schirmer Books, A Division
of Macmillan, Inc., 1988), 66.
27
Dorra, 9-10. Görres quotation: Joseph Görres, Mythengeschichte der asiatischen
Welt (Heidelberg: Mohr and Zimmer, 1810), 2:644.
18 Debussy and the Fragment
28
Berthold Hoeckner, “Schumann and Romantic Distance,” Journal of the American
Musicological Society 50 (1997): 55-56.
29
Baudelaire, “Salon de 1846,” Oeuvres complètes, 2:425, quoted in Dorra, 3.
30
Delacroix, “Réalisme et idéalisme,” Oeuvres littéraires (Paris: Crès, 1923), 1:23-
24, quoted in Dorra, 3.
31
Furst, 108, quoting Werner Vordtriede, Novalis und die französischen Symbolisten
(Stuttgart: Kohlhammer, 1963), 182.
Introduction 19
32
Elizabeth Wanning Harries, The Unfinished Manner: Essays on the Fragment in the
Later Eighteenth Century (Charlottesville: University of Virginia Press, 1994), 13.
33
Harries, 91.
20 Debussy and the Fragment
1
Isidore of Seville, Etymologiarum sive originum, Libri XX, XI.iii/2-3, “De
Portentis,” trans. William D. Sharpe in “Isidore of Seville: The Medical Writings,”
Transactions of the American Philosophical Society, new series, 54, pt. 2 (1964):
51-54. All subsequent quotations from Isidore are from this source.
2
Oscar S. Kenshur, Open Form and the Shape of Ideas: Literary Structures as
Representations of Philosophical Concepts in the Seventeenth and Eighteenth
Centuries (Lewisburg: Bucknell University Press; London and Toronto: Associated
University Presses, 1986), 41, citing Michel de Montaigne, Essais (Paris: Garnier,
1962), 1:198.
22 Debussy and the Fragment
3
Anne Betty Weinshenker, “Diderot’s Use of the Ruin-Image,” in Diderot Studies 16
(1973): 328 n. 55, citing Diderot, Observations sur la Sculpture et sur Bouchardon in
Oeuvres complètes, vol. 8, ed. J. Assézat and Maurice Tourneux (Paris: Garnier,
1875-77), 43.
4
Victor Hugo, Cromwell (Paris: Garnier-Flammarion, 1968), Préface, 69-71.
5
T. S. Eliot, The Wasteland V/431 in T. S. Eliot, The Complete Poems and Plays,
1909-1950 (New York: Harcourt, Brace and Company, 1958).
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 23
6
At least three reproductions of this image available online show only Murillo’s head
and chest—typical of portraits—cutting off the painted frame and the extended hand;
perhaps this is due only to matters of space.
7
For more on this subject, see Charles Rosen and Henri Zerner, Romanticism and
Realism: The Mythology of Nineteenth-Century Art (New York: The Viking Press,
1984), 82.
24 Debussy and the Fragment
Petrarch
8
Harries, 13.
9
Petrarch’s Lyric Poems: The “Rime Sparse” and Other Lyrics, trans. and ed. Robert
M. Durling (Cambridge: Harvard University Press, 1976), Poem #1, stanza 1, and
translation, 36-37.
10
Harries, 14.
11
Durling, introduction to Petrarch’s Lyric Poems, 26.
12
Poems were grouped by genre; Italian manuscripts separated sonnets, ballate,
canzone. Durling, introduction to Petrarch’s Lyric Poems, 13-18, citing E. H.
Wilkins, Life of Petrarch (Chicago: University of Chicago Press, 1961), no page
number given.
13
Peter Dronke, Verse with Prose from Petronius to Dante: The Art and Scope of the
Mixed Form (Cambridge: Harvard University Press, 1994).
14
Durling, introduction to Petrarch’s Lyric Poems, 9-10.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 25
15
Dronke, 97. Dronke notes the kinship of Dante’s prose sections to the troubadour
razos, short prose notes in some troubadour manuscripts that recount—with varying
degrees of accuracy—the details of the poet’s life and the circumstances of the
composition of his poetry.
16
As Durling reports, C. S. Lewis credited Petrarch with the invention of the sonnet
sequence (more accurately the lyric sequence since Petrarch included not only sonnets
but also madrigali, ballate, sestine, canzone) by omitting the prose narrative found in
the Vita nuova. Durling, introduction to Petrarch’s Lyric Poems, 9-10.
17
Harries, 14-17.
18
This listing of body parts in praise of a woman is called blason. Petrarch did not
invent the blason, but his use of it was so often copied that it became a common
device associated with his poetry.
19
Harries, 177 n. 4, quoting Nancy J. Vickers, “Diana Described: Scattered Woman
and Scattered Rhyme,” in Critical Inquiry 8 (1981): 85-97. Vickers gives a tally of 43
occurrences of forms of the Italian verb spargere, to scatter.
26 Debussy and the Fragment
20
For more on this topic, see Mazzotta, The Worlds of Petrarch (Durham: Duke
University Press, 1993); Durling, introduction to Petrarch’s Lyric Poems. Petrarch
copied Laura’s obituary on the flyleaf of his copy of Virgil.
21
Harries, 18, and also on questions of Laura’s existence, Durling, introduction to
Petrarch’s Lyric Poems, 4.
22
Mazzotta, 78.
23
Harries, 15-17.
24
Durling, introduction to Petrarch’s Lyric Poems, 26.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 27
Montaigne
25
Mazzotta, 4.
26
For a discussion, Philippe Lacoue-Labarthe and Jean-Luc Nancy, The Literary
Absolute: The Theory of Literature in German Romanticism, trans. Philip Barnard and
Cheryl Lester (New York: State University of New York Press, 1988), 40.
27
Donald M. Frame, preface to Michel de Montaigne, The Complete Essays of
Montaigne, trans. Donald M. Frame (Stanford: Stanford University Press, 1965), 2.
28 Debussy and the Fragment
28
Gilbert Highet, The Classical Tradition: Greek and Roman Influences on Western
Literature (Oxford: Oxford University Press), 192.
29
Northrop Frye, Anatomy of Criticism: Four Essays (Princeton: Princeton University
Press, 1990), 307. Frye also writes, “Montaigne’s scheme is to the confession what a
work of fiction made up of short stories … is to the novel or romance.”
30
Highet, 191-92.
31
Highet, 188-90, from P. Villey, Les Sources et l’évolution des essais de Montaigne
(Paris, 1908).
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 29
32
Donald M. Frame, preface to The Complete Works of Montaigne: Essays, Travel
Journal, Letters by Michel de Montaigne, trans. Donald M. Frame (Stanford, CA:
Stanford University Press, 1957), 2.
33
They were labeled grotesque because viewers had to be lowered through tunnels
into the excavated rooms—hence the Italian root of grotesque, grotta, meaning cave.
Goethe’s description of them prompted Friedrich Schlegel’s adoption of the term for
digressive narrative. Wolfgang Kayser, The Grotesque in Art and Literature, trans.
Ulrich Weisstein (Bloomington: Indiana University Press, 1963), 19. The function of
these grotesques was decorative: profuse linear designs formed borders around a
series of small portraits. The content was fanciful: vegetation merged into both
composite creatures—creatures made of assembled parts that do not belong together
in nature—and other constructions that defied natural laws. The style of the grotesque
was adopted by Renaissance artists, notably Raphael, and subsequently spread
throughout Europe. Geoffrey Galt Harpham, On The Grotesque: Strategies of
Contradiction in Art and Literature (Princeton: Princeton University Press, 1982), 29.
30 Debussy and the Fragment
spot, the middle of each wall, to put a picture labored over with all
his skill, and the empty space all around it he fills with grotesques,
which are fantastic paintings whose only charm lies in their
variety and strangeness. And what are these things of mine, in
truth, but grotesques and monstrous bodies, pieced together of
divers members, without definite shape, having no order,
sequence, or proportion other than accidental?
34
Montaigne, “Of Friendship,” The Complete Essays of Montaigne, I:28, 135.
Harpham, 26, reports that this quotation is from Horace’s Ars Poetica.
35
Revised and enlarged editions appeared in 1582 and 1588; his final additions were
included in a posthumous edition of 1595, which was in all likelihood heavily edited
by Montaigne’s adopted daughter, Marie de Gournay, and his friend Pierre de Brach.
Richard L. Regosin, “Montaigne and his Readers,” A New History of French
Literature, ed. Denis Hollier (Cambridge: Harvard University Press, 1994), 249.
36
Montaigne, Essais III:9, Complete Works, 736.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 31
37
Montaigne, Essais II:1, Complete Works, 243-44.
38
Anthony Grafton, The Footnote: A Curious History (Cambridge: Harvard
University Press, 1997), 28.
39
Frame, preface to Complete Works by Montaigne, 2.
40
Steven Rendall, “In Disjointed Parts/Par articles décousus,” in Fragments:
Incompletion and Discontinuity, 74-80.
41
Montaigne, Essais, III:2, Complete Works, 611, quoted in Dan Engster, “The
Montaignian Moment,” Journal of the History of Ideas, 59/4 (1998), 633.
42
Montaigne, “Travel Journal,” Complete Works, 950-51.
32 Debussy and the Fragment
protect his work. Does the mangling of the already imperfect seem
less drastic than the ruin of perfection?
Like Petrarch, Montaigne wrote to preserve. If he chose his
fragmented forms to depict the random workings of the human mind,
of his mind specifically, then he collected to preserve that mind, to
preserve himself. He wrote for his friends and family so that they
might “keep the knowledge they have had of me more complete and
alive,” but perhaps he also wrote, as did Petrarch, to preserve himself
in his own memory, to create and recreate from that memory he so
mistrusted, a sense of who he was, the “matter of his book.”43
Neither Petrarch nor Montaigne could communicate, using an
ordered and complete text, the overwhelming nature of his subject—
for Petrarch, love; for Montaigne, his own identity. Both used
fragments to approach telling what could not be told. Their fragments
are separated by the space of the inexpressible and bound together by
what both the authors and readers know is missing, by a lack as
significant as the physical separation, the silent spaces between, that
remain the physical marker of form and format.
Both the lyric cycle of Petrarch and the essays of Montaigne
exist in a balance between the expectation of a narrative chronology
and its negation. Viewed as either the deletion of narrative from
longer forms (literally stripped from the prosimetrum or merely
omitted from the confession), or the addition of implied narrative to
forms that carried no such implication (the lyric collection and the
collection of aphorisms), both play on genre expectations. The essay
collection and the lyric cycle have become accepted genres, but they
are genres that retain their fragment heritage, genres in which the
blank spaces still imply missing material, still challenge the reader to
seek some overarching plan—even while they still invite the reader to
select passages at random, rather than to read straight through, to read
as Steven Rendall reports that Montaigne read his books, leafing
through now one, now another, without order or plan, by disconnected
fragments.44
43
See also Rendall, 73, for his discussion of Wayne Booth’s point that the Montaigne
presented in the Essais is also a fictional construct.
44
Rendall, 75.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 33
Rabelais
45
Harries, 111.
46
Edwin M. Duval, The Design of Rabelais’s Pantagruel (New Haven and London:
Yale University Press, 1991), xiii-xvi; Duval, “Rabelais and Textual Architecture” in
A New History of French Literature, ed. Denis Hollier (Cambridge: Harvard
University Press, 1994), 154-59; Carroll B. Johnson, Don Quixote: The Quest for
Modern Fiction (Boston: Twayne Publishers, 1990), 71.
47
Eric MacPhail, “Antiquities and Antiquaries,” in A New History of French
Literature (Cambridge: Harvard University Press, 1994), 209-11.
34 Debussy and the Fragment
literary traditions of the epic quest and romance for the diversion of
the French reader, creating a narrative of literary fragments often as
disjointed and as jumbled as the hodge-podge of artifacts being carted
off to Paris. Gargantua, one volume of Rabelais’s chronological
history of the lives and exploits of the fictitious giant Gargantua and
his son Pantagruel, opens with an address to the reader, a poem that
clearly states, “Vray est qu’icy peu de perfection.”48
In this book and the others in the series, Rabelais confiscated
the goal-directed quest of the epics of Homer and Virgil, the story line
of the medieval epic romance (the birth, education, and exploits of the
hero), and the episodic and digressive narrative fostered by both
conventions.49 He then peopled that mixed tradition with his own
bizarre creatures and situations, substituting giants (with rather coarse
habits) for the likes of the noble warrior Aeneas and a detailed
description of Gargantua’s baby clothes for the depiction of the shield
of Achilles.50
More than mere parody of character and situation, his works
parody the very structure of the genres, amplifying the norms and
conventions that contradict linearity—the in medias res beginnings,
the expected digressions, exaggeration of minor events, fusion of
history and folk tale—exaggerating but retaining enough scraps of
convention to avoid total chaos, to allow the work to remain
comprehensible against the model whole, the source of its fragments.
Gargantua begins with a fragment, as Harries has pointed
out.51 The narrator, Alcofribas Nasier (an anagram of François
Rabelais) has discovered (or perhaps invented) an account of
Gargantua’s lineage, taken from a book whose excessive, alliterative,
and contradictory description is a microcosm of the text itself: “un
48
Rabelais, Gargantua, Oeuvres complètes, ed. Mireille Huchon with François
Moreau (Paris: Éditions Gallimard, 1994), 3.
49
Duval, The Design of Rabelais’s Pantagruel, 1; “Rabelais and Textual
Architecture,” 157. For a discussion of medieval parody, Mikhail Bakhtin, Rabelais
and his World, trans. Hélène Iswolsky (Bloomington: Indiana University Press, 1984).
50
Rabelais, Gargantua, “Comment on vestit Gargantua,” 24-27; Homer, The Iliad,
trans. Robert Fagles (New York: Penguin Books, 1991), Book 18, “The Shield of
Achilles,” 482-84. Rabelais was inspired by a giant of folk legend named Gargantua;
Bakhtin, Rabelais and his World, 341-42.
51
Harries, 20-24, elaborates.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 35
gros, gras, grand, gris, joly, petit, moisy livret” [“a fat, greasy, thick,
gray, pretty, tiny, moldy little book”] that is so worn it is impossible to
make out all the letters. He has translated it “practicant l’art dont on
peut lire lettres non apparentes” [“practicing that art by which one
reads invisible letters.”] At the end of this book, Alcofribas Nasier has
found a fragment whose beginning lines have been partially eaten by
rats and moths or “aultres malignes bestes” [“other malign beasts”];
the mutilated opening is reproduced in the text:
52
Rabelais, Gargantua, “De la généalogie et antiquité de Gargantua,” 11; other
sources use various spacings and symbols to represent the varmin-chewed holes.
Harries, 23, notes that, as part of Rabelais’s joke, the complete lines in this and the
rest of the fragment make no more sense than the incomplete ones.
53
David Williams, Deformed Discourse: The Function of the Monster in Mediaeval
Thought and Literature (Montreal: McGill-Queen’s University Press, 1996), 113.
54
Lawrence D. Kritzman, “Rabelais’s Splintered Voyage,” in Fragments:
Incompletion and Discontinuity, 53-70; Kritzman includes an extensive discussion.
36 Debussy and the Fragment
55
Rabelais, The Complete Works of François Rabelais, trans. Donald M. Frame
(Berkeley: University of California Press, 1991), 20.
56
Bakhtin, 32.
57
Montaigne, “Of Friendship,” Essais, I:28 in Complete Works, 135, quoted above.
58
Duval, The Design of Rabelais’s Pantagruel, xiii-xiv.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 37
Then, when the green cloth was laid out, they brought out plenty
of cards, plenty of dice, and enough boards for checkers or chess.
There he played:
Flush, Primiera,
Grand slam, Robber,
Trump, Prick and spare not,
One hundred, The spinet,
Poor Moll, The fib,
… [continuing for 206 more entries to end the chapter]59
59
Rabelais, Complete Works, 50-51.
38 Debussy and the Fragment
His giants are as out of proportion in this world as his digressions are
out of proportion in the epic. Where other writers will take the
grotesque ornament complex and the single grotesque creature to
express horror, the evil side of the unnatural, Rabelais and his
followers will use them to make the reader laugh, to make fun—even
cruel fun—of the conventions of literature and society.
Cervantes
60
Kenshur, 68 n. 5.
61
Harries, especially Chapter I.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 39
Boy, boy,” said Don Quijote at this point, in a loud voice, “go
straight ahead with your story, and do not go curving off at a
tangent; for it requires much proof and corroboration to bring a
truth to the light.64
62
The narrator first relies on a manuscript that ends in the middle of a battle. The
outcome can be related only after the discovery of a second manuscript that picks up
at the point the first left off. A third manuscript, appropriately chewed, must
eventually be found to allow Cid Hamete to finish the story.
63
Harries, 24-26, gives a more complete analysis of this aspect of Don Quixote.
64
Trans. Kenshur, 57.
40 Debussy and the Fragment
65
Cervantes, Don Quixote of La Mancha, trans. and ed. by Walter Starkie (New York:
The New American Library, 1957. My emphasis.
66
Kenshur, 67.
67
Félix Martínez-Bonati, “Don Quixote” and the Poetics of the Novel, trans. Dian
Fox (Ithaca: Cornell University Press, 1992), 225.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 41
70
Martínez-Bonati, 106.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 43
71
Harries, 2, citing Friedrich Schlegel, Athenaeum Fragment 24.
72
Harries, 5.
73
See Harries and Kenshur for detailed discussions of the following.
74
Kenshur, 38-54.
44 Debussy and the Fragment
But the first and most ancient seekers after truth were wont, with
better faith and better fortune, too, to throw the knowledge which
they gathered from the contemplation of things, and which they
meant to store up for use, into aphorisms; that is, into short and
scattered sentences, not linked together by an artificial method.75
75
Kenshur, 41, quoting Bacon, Novum Organum (English trans.), Book 1, aphorism
86, in Works, ed. Spedding, Ellis, and Heath (Boston, 1861-64), 8:120-21.
76
Kenshur, 40, quoting Bacon, “The Advancement of Learning,” in Works, 6:292.
77
Kenshur, 44-45.
78
Kenshur admits there are other opinions.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 45
79
Original and translation, slightly modified, from Kenshur, 41, recalling Montaigne,
Complete Works, 721, “And when shall I make an end of describing the continual
agitation and changes of my thoughts, whatever subject they light on …”
80
Harries, 36.
81
Harries, 36-37.
46 Debussy and the Fragment
82
Lloyd Bishop, Romantic Irony in French Literature From Diderot to Beckett
(Nashville, TN: Vanderbilt University Press, 1989), 31-32.
83
Walter Bagehot, Literary Studies, Vol. II, ed. Richard Holt Hutton (London:
Longmans, Green, and Co. 1879, reprint New York: AMS Press, Inc. 1973), 118-19.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 47
84
Raymond Immerwahr, “Romantic Irony and Romantic Arabesque Prior to
Romanticism,” The German Quarterly 42 (1969): 665; Philippe Lacoue-Labarthe and
Jean-Luc Nancy, The Literary Absolute, translated by Philip Barnard and Cheryl
Lester (Albany, New York: State University of New York Press, 1988), 40. Originally
published as L’Absolu Littéraire (Paris: Éditions du Seuil, 1978).
85
Friedrich von Schlegel, Literary Notebooks, 1797-1801, ed. Hans Eichner (Toronto:
University of Toronto Press, 1957), 50. Quoted in Harries, 14, from Hans Eichner,
introduction to Friedrich Schlegel, Charakteristiken und Kritiken I (1796-1801), ed.
Hans Eichner, Kritische Friedrich-Schlegel-Ausgabe, vol. 2 (Munich: Schöningh,
1967), lvi, n. 4.
86
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 143.
87
Steven Paul Scher, “Hoffmann and Sterne: Unmediated Parallels in Narrative
Method,” Comparative Literature, 28 (1976): 309-25; Eric A. Blackall, The Novels of
the German Romantics (Ithaca: Cornell University Press, 1983), 66-67, 276.
48 Debussy and the Fragment
married) and the birth of their child. The work is far from a
chronological narrative or comprehensive story; it is a sequence of
atemporal images (only the central episode, “Apprenticeship for
Manhood,” is chronological) with virtually no plot, and is concerned
with the internal workings of the mind rather than external matters,
with reflection on events rather than events themselves. Schlegel tells
his story through a mélange of thirteen sections of unequal length:
narratives, dialogues, letters, visions, confessions, and character
sketches; the work thus tends toward his notion of the perfect, though
necessarily unattainable, novel that would combine all previous
genres.
Julius writes to Lucinde in the opening section of the novel,
“Confessions of a Blunderer”:
88
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 45.
89
Blackall, 39 and Firchow, introduction to Friedrich Schlegel’s Lucinde and the
Fragments, 30; Firchow connects this and the many other such internal descriptions of
the structure of the work to Sterne’s use of Tristram as narrator.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 49
90
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 205; for more see Hans Eichner,
Friedrich Schlegel (New York: Twayne Publishers, Inc., 1970), 64. My emphasis.
91
Firchow, introduction to Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 32.
92
Quotations from Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 45.
50 Debussy and the Fragment
96
This list is expanded from Lacoue-Labarthe and Nancy, 40.
97
Firchow, introduction to Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 16.
98
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 170.
52 Debussy and the Fragment
99
Athenaeum Fragment 206, Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 189.
100
Michel Chaouli, The Laboratory of Poetry: Chemistry and Poetics in the Work of
Friedrich Schlegel (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2002), 55.
101
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 175.
102
Eichner, 48.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 53
the reader must construct a system that, in fact, never existed. From
this perspective they recall the fake ruins so prominent in the
eighteenth century, built to resemble something once whole, now
broken, but actually inviting the viewer to mentally reconstruct
something that never actually existed.103 Schlegel’s fragments are
simultaneously sketch and ruin, with the potential to inspire both
creation and recreation.
Just as Montaigne blamed his essays on the limitations of his
own mental ability, Schlegel, too, claimed the fragment as a result of
his own mental makeup: “I can give no other ‘echantillon’ [swatch] of
my entire ego than such a system of fragments because I myself am
such a thing.”104 Dorothea evidently described Schlegel’s entering a
“ceaseless stream of his thoughts” as brief statements in notebooks—
“unconscious processes and flashes of intuition.”105 Chaouli reports
thousands of entries in 150 notebooks,106 undeveloped ideas intended
for a theory of literary criticism that, as with the Lucinde project,
Schlegel never completed. It was from these notebooks that Schlegel
drew many of the fragments he included in published collections—
works that, themselves, resemble the sketchbook: a hodge-podge of
topics in genres of various lengths gathered together in no apparent
order, with no sense of opening or closure.
Schlegel’s theories, in part, were his justification of the
fragment and fragmented, a defense of structures that already existed
in literature, and that offered promise for literature of the future. He
turned to them for his own literary expressions because he believed in
their ability to accommodate both order and chaos—a chaos from
which order may be intuited but never completely realized. As Bishop
writes, the acceptance of the fragmentary is an attempt to transcend
contradiction rather than resolve it.107 Because the fragment itself is
never stable, the tension between part and whole allows the
irreconcilable conflict between the absolute and the relative,
perfection and reality. On a pessimistic note, Behler and Struc claim
103
Firchow, introduction to Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 14-18.
104
Behler and Struc, introduction to Dialogue on Poetry, 41; from a letter to A.W.
Schlegel, 18 December 1797, no further reference given.
105
Behler and Struc, introduction to Dialogue on Poetry, 35.
106
Chaouli, 47.
107
Bishop, 2-3.
54 Debussy and the Fragment
Nineteenth-Century France
108
Behler and Struc, introduction to Dialogue on Poetry, 36.
109
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 175.
110
Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments, 45.
111
On the role of memory in the works of Schlegel, Laurie Ruth Johnson, The Art of
Recollection in Jena Romanticism: Memory, History, Fiction, and Fragmentation in
Texts by Friedrich Schlegel and Novalis (Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2002), 3.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 55
few examples of French writers who clearly knew German theory and
the works of some German Romantics must suffice. Victor Hugo, in
the preface to his drama Cromwell, provides a manifesto of French
Romanticism that relies heavily on his understanding of German
Romantic thought; Baudelaire knew Jean-Paul (“le bon Jean-Paul,
toujours si angélique quoique si moqueur”112), he and Gautier (and
many others) knew Hoffmann,113 later in the century Laforgue lived in
Germany and knew Heine’s works well, and never must Wagner’s
influence be forgotten—on literature as much as music.
Though the extent of the spread of Schlegel’s specific theories
in France is unclear,114 his ideas have become instrumental in critical
studies of works of the French Romantics, perhaps in part because the
forms, the strategies, that Schlegel describes do appear, though they
are not linked directly to his philosophy.115
Lautréamont’s two sets of Poésies are fragment collections,
not poems but prose units of varying length, presented in the Oeuvres
complètes with line breaks at the ends of even the shortest, but without
spaces between the individual units.116 The second set parodies
well-known authors, including authors of fragment collections, as well
as those short phrases that have become aphorisms or maxims simply
by virtue of being repeated. Thus Pascal’s defense of fragments, a
sentiment shared by so many fragment writers:
J’écrirai ici mes pensées sans ordre, et non pas peut-être dans une
confusion sans dessein: c’est le véritable ordre, et qui marquera
toujours mon objet par le désordre même. Je ferais trop d’honneur
112
Blackall, 67, from Charles Baudelaire, “La Double Vie par Asselineau,” Oeuvres
complètes II, ed. Claude Pichois (Paris: Éditions Gallimard, 1976), 88.
113
Bishop, 85-86.
114
Furst, 120, for discussion of this topic.
115
Lloyd Bishop relies on Schlegel’s theories of arabesque narrative to trace forms of
Romantic irony in works in French from Diderot, who influenced Schlegel, through
Musset, Gautier, Baudelaire, and Flaubert, to Beckett. He notes the digressions and
the juxtaposition of opposites, the coexistence of contraries that the arabesque allows.
Rae Beth Gordon turns to Schlegel’s arabesque structure and its derivation from
ornament in her discussion of imagery and structuring devices in works of Gérard de
Nerval. (Rae Beth Gordon, Ornament, Fantasy, and Desire in Nineteenth-Century
French Literature (Princeton: Princeton University Press, 1992).
116
Lautréamont, Poésies II, in Lautréamont and Germain Nouveau, Oeuvres
complètes, ed. Pierre-Olivier Walzer (Paris: Éditions Gallimard, 1970), 273-92.
56 Debussy and the Fragment
117
Pascal quoted in: Walzer, notes to Poésies II, in Lautréamont, Poésie II, 1153.
André Breton and Paul Éluard will use the same approach in Notes sur la Poésie.
Walzer, in notes to Lautréamont, Poésie II, 1153-54.
118
Lautréamont, 275.
119
Lautréamont, 275.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 57
120
John Daverio, Nineteenth-Century Music and the German Romantic Ideology
(New York: Schirmer Books, 1993), 61. Just as Starkie separated the digressions from
Don Quixote (see note 98 above), so Hans von Müller separated the Kreisler sections
from those written by Murr and published them individually as Das Kreislerbuch and
Lebens-Ansichten des Katers Murr. Steven Paul Scher, 309.
121
Gérard de Nerval, Aurélia, Oeuvres complètes, ed. Albert Béguin and Jean Richer
(Paris: Éditions Gallimard, 1966), 2:361.
122
Tzvetan Todorov, The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre, trans.
Richard Howard (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1975), 37.
123
Gordon, 32.
58 Debussy and the Fragment
124
Nerval, Aurélia, I:376-77. My translation with thanks to Olivia Jamin and Anja
Pearre.
125
Todorov, 38-39.
126
Gordon, 34, 40.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 59
127
Alfred Dubruck, Gérard de Nerval and the German Heritage (The Hague: Mouton
& Co., 1965), 20.
128
Albert Béguin and Jean Richer, in notes to Nerval, Aurélia, 1:1296.
60 Debussy and the Fragment
[“And then … ” (That is how Diderot began a tale, they will tell
me.)
—Go on anyway!
—You have imitated Diderot himself.
—Who had imitated Sterne …
—Who had imitated Swift.
—Who had imitated Rabelais …
—Who had imitated Lucian. And Lucian had imitated many
others. …]130
129
Gérard de Nerval. Angélique, Oeuvres complètes, 1:239. Nodier’s text reads “Et
vous voulez que moi, plagiaire des plagiaires de Sterne — Qui fut plagiaire de Swift
— Qui fut plagiaire de Wilkins — Qui fut plagiaire de Cyrano — Qui fut plagiaire de
Reboul — Qui fut plagiaire de Guillaume des Autels — Qui fut plagiaire de Rabelais
— Qui fut plagiaire de Morus — Qui fut plagiaire d’Érasme — Qui fut plagiaire de
Lucien — ou de Lucius de Patras — ou d’Apulée — car on ne sait lequel des trois a
été volé par les deux autres, et je ne me suis jamais soucié de le savoir …” Histoire du
roi de Bohême et de ses sept châteaux (Paris: Éditions Plasma, 1979), 26-27.
130
Trans. Gordon, 73-74.
Chapter 1: Ruins of Convention; Conventions of Ruin 61
1
Pierre Garrigues, Poétiques du fragment (Paris: Klincksieck, 1995), 11.
2
Italo Calvino, Note to Under the Jaguar Sun, trans. William Weaver (New York:
Harcourt Brace & Company, 1988), 86.
3
On Romantic composers’ tactics of beginning and ending, see Edward T. Cone,
Musical Form and Musical Performance (New York: W. W. Norton and Company,
1968); Leonard B. Meyer, Style and Music (Philadelphia: University of Pennsylvania
Press, 1989); and David Ferris, Schumann’s Eichendorff Liederkreis and the Genre of
the Romantic Cycle (Oxford: Oxford University Press, 2000).
64 Debussy and the Fragment
4
Garrigues, 41.
5
Frank Kermode, The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Fiction (Oxford:
Oxford University Press, 1966), 139.
6
Mallarmé, Letter to Henri Cazalis, 25 April 1864, Correspondance: 1862-1871, ed.
Henri Mondor (Paris: Gallimard, 1959), 117.
7
Mallarmé: Selected Prose Poems, Essays, and Letters, trans. Bradford Cook
(Baltimore: The Johns Hopkins Press, 1956), 82.
Chapter 2: Beginnings and Endings 65
8
A tonic is at once a goal and a frame of reference. In tonal music—music in a major
or minor key—notes and chords exist in a hierarchy organized around a tonic note; a
piece (or movement) is said to be in the key of that tonic. Notes and chords progress
from one to another according to certain conventions. The strongest of these
conventions are that the key be established at the beginning of the piece (in part by
beginning on the tonic chord); that, if the key is departed from, it be reestablished, and
that the piece end on the tonic chord. Western art music was tonal from some time in
the seventeenth century beyond the end of the nineteenth century. During this period,
pieces deviate from the first of these conventions very rarely, from the last, almost
never. Opera, as an extended, text-driven form, does not conform to these
conventions, though smaller units within the opera usually do.
9
Rosen, 79-80 and 96-98; Heinrich Schenker, Free Composition (Der freie Satz),
New Musical Theories and Fantasies, No. 3, trans. and ed. Ernst Oster, 2 vols. (New
York: Longman, 1979), 130-31 (par. 307) and Fig. 152/6 and 7.
66 Debussy and the Fragment
10
On the in medias res opening, a convention in the epic before being adopted by the
novel, see Gérard Genette, Narrative Discourse: An Essay in Method, trans. Jane E.
Lewin (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1980), 36. On the in medias sententias
variant, A. D. Nuttall, Openings: Narrative Beginnings from the Epic to the Novel
(Oxford: Clarendon Press, 1992), 156; on the topos of initial ignorance, Genette, 191.
Chapter 2: Beginnings and Endings 67
and far down the pass he saw a mill beside the stream and the
falling water of the dam, white in the summer sunlight.
“Is that the mill?” he asked.
“Yes.”
“I do not remember it.”11
[Lying on her breast, her elbows forward, her legs apart, and her
cheek resting in her hand, she pricked little symmetrical holes in a
green linen pillow with a long gold pin.] 12
11
Ernest Hemingway, For Whom the Bell Tolls (New York: Charles Scribner’s Sons,
1940), 1.
12
Pierre Louÿs, Aphrodite: Moeurs antiques (Paris: Gallimard, 1992), 43; my trans.
Originally published in installments in the Mercure de France, in 1885-86, then under
separate cover in April, 1886.
13
See Richard Langham Smith, “The Play and its Playwright,” in Roger Nichols and
Richard Langham Smith, Claude Debussy: Pelléas et Mélisande, Cambridge Opera
Handbooks (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), 18-19.
68 Debussy and the Fragment
14
On The Secret Agent, Genette, Narrative Discourse, 37.
15
Debussy, Correspondance 1884-1918, 268; trans. Nichols, Debussy Letters, 221.
16
Garrigues, Poétiques du fragment, 41.
17
Schenker calls progressions that begin off the tonic but end on it auxiliary cadences;
he explains them as incomplete transferences of the fundamental structure I-V-I,
lacking the initial tonic of the bass arpeggiation. Schenker, 88-89 (par. 244-45).
Chapter 2: Beginnings and Endings 69
18
See Matthew G. Brown, Debussy’s “Ibéria” (Oxford: Oxford University Press,
2003), 83-89, in particular.
19
For Schenker’s analyses of these works, see Schenker, 88-89 (par 244-45) and Fig.
110/a/3 and 110/d/3; for the Debussy Prelude and other examples, see Brown, 132-33.
20
Green is often associated with new life, spring, and new love; Schubert’s “Die liebe
Farbe” and “Die böse Farbe” from Schöne Müllerin provide two different—even
contradictory—perspectives on green as an emblem of love. Otto W. Johnston notes
that green symbolizes hope, joy, and youth, as well as their opposites, moral
degradation and folly. See Otto W. Johnston, “Chromatic Symbolism in Gottfried
Keller’s Romeo und Julia auf dem Dorfe” in Themes and Structures: Studies in
German Literature from Goethe to the Present, ed. Alexander Stephan (Columbia,
SC: Camden House, 1997) quoting Pierre Paul Frédéric de Portal’s Des couleurs
symboliques dans l’antiquité, le moyen-âge et les temps modernes (Paris: Treuttel and
Würtz, 1837). References to the green-eyed monster, jealousy, are common, and in
nineteenth-century decadence, green is a color of decay.
70 Debussy and the Fragment
21
Verlaine, Oeuvres poétiques complètes, ed. Jacques Borel (Paris: Gallimard, 1962),
205; trans. Rita Benton, ed., Claude Debussy Songs 1880-1904 (New York: Dover
Publications, 1981), 167, minor changes. Influences on “Green” include Ophelia’s
song from Hamlet and “Roses de Saadi” by Marceline Desbordes-Valmore. Antoine
Adam, The Art of Paul Verlaine (New York: New York University Press, 1963), 96.
Chapter 2: Beginnings and Endings 71
22
In musical analysis, sections in a work are often diagrammed using letters of the
alphabet: letters are repeated where music is repeated; if the music is similar but has
some significant differences, a superscript is added.
23
In music, the term refers to an arrival or a point of relative repose; a cadence
produces a degree of closure.
24
G-flat major, six flats; D-flat major, five.
25
In the analysis of tonal music, roman numerals indicate the scale degrees on which
the chords are built; upper and lower case are used to distinguish chord qualities—
“major”and “minor” respectively. The tonic chord (“I”) corresponds to the key of the
piece; the dominant chord (“V”) is the chord that most often leads to that tonic (and
often presages an impending resolution to it); “ii” belongs to a group of chords that
characteristically prepare the way for “V.”
72 Debussy and the Fragment
Fig. 2.3. Chart showing formal structures of the poetry and music of
“Green” (cont. on facing page).
Stanzas: I II
topic gifts plea gifts journey
Line #s 1 2 3 4 5 6
Musical form A transition B
Harmonic
model: Gb:ii ii----V---I interruption ii------V---I I V
ii-V-I (V/V)
Measures 1----4 5---------8 13--------16 17---------20 20-----23 24-----27
9--------12 28-----31
26
Borel describes “a banishment of the self” in “a world where man is no more than
an object, scarcely different from the houses and the roofs, the leaves and the flowers
that surround him.” Jacques Borel, Notes, in Verlaine, Oeuvres poétiques complètes,
184.
27
The hard c of the coeur (heart), however, distinguishes it from the labial phonetic
cognates v, f, b, p (votre, fruits, fleurs, feuilles, branches, puis). On such matters see
Kenneth Burke, “Musicality in Verse” in The Philosophy of Literary Form: Studies in
Symbolic Action, 3rd ed. (Berkeley: University of California Press, 1973), 369-78.
Burke sees one element of musicality in verse resulting from an increased use of a
type of alliteration created by phonetic cognates, families of similar consonant sounds
that create a “concealed alliteration.” The consonants n, d, t, d, and th (voiced and
unvoiced) form one family; m, b, p, v, and f form another.
Chapter 2: Beginnings and Endings 75
Fig. 2.3 (cont.). Chart showing formal structures of the poetry and
music of “Green.”
III
plea/rest rest rest plea rest
7 8 9 10 11 12
retransition A1
usually the first choice for expressing joy; the texture stutters,
repeating itself every two measures, each repetition giving the
impression that it leaves a rising inner line (Eb-Fb-F in the tenor)
suspended, resolving back onto itself only to begin its ascent again;
the vocal line enters in m. 5 over the same material that began as an
introduction but now continues as accompaniment; and of course
A-flat minor is not the key indicated by the key signature.28 Listeners
would have no way of knowing this without a score, of course, and
would of necessity assume the key to be A-flat minor. When things do
change they change with astonishing abruptness: the eight measures of
A-flat-minor harmony are followed by a measure of D-flat major and
another of G-flat major—in other words, an authentic cadence (the
most common and decisive sort) finally confirming the key of G-flat
major; it is immediately repeated (mm. 9-12). Only at this point is the
listener able to interpret the long drawn out A-flat minor chord of the
opening as ii in G-flat major, ii being one of the chords normally used
to prepare for an authentic (V-I) cadence; and even here, the tonic
chord is compromised by the vocal line as it continues to outline an
A-flat-minor triad, by the comparative brevity of the V-I progression,
and especially by the presence of an unresolved Fb in an inner voice, a
note whose presence destroys the finality the chord would otherwise
have possessed.29
28
A-flat minor would require seven flats.
29
In precisely the same way as Chopin had compromised the F major triad at the end
of his Prelude No. 23 by adding an Eb to it.
76 Debussy and the Fragment
33
Brown, Debussy’s “Ibéria,” 82-83, has identified two types of musical insertion:
parenthetical episodes provide thematic diversion without destroying the unfolding
tonality; interpolations create discontinuities in the tonal motion.
34
Wenk’s analysis, though correct, obscures the disjunction of this interpolation, as
well as the one in mm. 50-52. Claude Debussy and the Poets, 52-54.
35
Clive Scott. French Verse-art: A Study (Cambridge: Cambridge University Press,
1980), 134.
36
Marked also by a return to the labial b, v, p—until a return to the dental d
emphasizes the final word doux.
37
V/V and ii have the same root; both normally function by preparing the way for a
subsequent V.
38
Precisely the key one would expect for the central section of an ABA form in G-flat
major.
78 Debussy and the Fragment
39
The G-major chord separates the dominant A-flat seventh from its tonic resolution,
D-flat major.
40
They are related as V7 (B-flat seventh) and VI (C-flat major), the chord to which V
most commonly resolves in the so-called “deceptive” cadence, where the V moves to
a chord other than the expected I. Debussy, however, minimizes this relationship by
making the C-flat chord move to the B-flat, reversing the normal procedure and
emphasizing this reversal through phrasing and dynamics.
Chapter 2: Beginnings and Endings 79
Et de la campagne infinie,
Et de tout, fors de vous, hélas!
“Green” has become too green, the gifts of nature now seem
wearisome, even artificial (“varnished”); joy has turned to boredom,
anticipation to dread, the motionlessness of repose to agitation; and in
Debussy’s setting the Gb harmony that ended “Green” is reinterpreted
as bII of F minor42—another off-tonic beginning and a symbol of the
transformation of the poet’s state of mind.
In his study of French Symbolism, Houston notes Verlaine’s
reputation for the chanson grise, for “faint colors and insubstantial
outlines”; as he puts it, “All the imagery of bercement, fadeur,
langueur, pâleur, and monotonie in Verlaine is an attempt to conjure
away violent emotions with their unwanted consequences.”43 In
“Spleen” Verlaine acknowledges and expresses those violent
emotions; this poem is not a “conjuring away” of emotion, but rather a
longing for stasis that the poet has not yet achieved. If “Green” is a
poem of new love, of innocence, “Spleen” is a poem of the
degradation of that love, and a poem of decadence. The decadent
persona is jaded yet overly sensitive; he prefers the artificial to the
natural and the world of the inner mind to outer reality; he is ill in
mind and body, and proud of it; he seeks to vivify the inanimate and to
petrify the animate. In decadent writing, as Weir notes, description
serves to present attributes of character rather than to set a realistic
41
Verlaine, Oeuvres poétiques complètes, 205; trans. Benton, Debussy: Songs, 167,
minor changes.
42
The four flats in the key signature signal F minor.
43
John Porter Houston, French Symbolism and the Modernist Movement: A Study of
Poetic Structures (Baton Rouge, LA: Louisiana State University Press, 1980), 182.
Chapter 2: Beginnings and Endings 81
44
David Weir, Decadence and the Making of Modernism (Amherst: University of
Massachusetts Press, 1995), 106.
45
Note Des Esseintes’s artificial environment in Huysmans’s À rebours.
46
Wenk, Claude Debussy and the Poets, 116-20.
82 Debussy and the Fragment
Fig. 2.4. Chart showing formal structures of the poetry and music of
“Spleen.” (Continued on facing page)
47
Noted by Wenk, Claude Debussy and the Poets, 119, and Roy Howat, Debussy in
Proportion (Cambridge: Cambridge University Press, 1983), 34-36. As mentioned
above, Chopin’s Prelude in A Minor is an example of such a technique: the dominant
is prolonged throughout that work, resolving to the tonic only as the piece closes.
Schenker gives this as an example; see 88 (par. 245) and Fig. 110/a3.
48
The quotation of the “Bénissez-nous” from the “Épithalame” in Chabrier’s opera
raises questions of extra-musical meaning. Perhaps Debussy saw a certain irony (or
sarcasm) in underlying the dread and boredom of “Spleen”—the relationship gone
sour—with wedding music, as the blessings Gwendolyn requests have, for the poet of
“Spleen,” become curses. Léon Vallas, Claude Debussy: His Life and Works, trans.
Maire O’Brien and Grace O’Brien (London: Oxford University Press, 1933; reprint,
New York: Dover Publications, Inc., 1973), 66.
Chapter 2: Beginnings and Endings 83
Fig. 2.4 (cont.) Chart showing formal structures of the poetry and
music of “Spleen.”
A1
bII----V---- -------------------------- ---------------bII--------V----I
bII----V---- IV# --------------V6/4 I+-------------bII--------V----I
18-----21--- 22-------------------25 26------------28-------34
49
Recalling the opening strategy of Conrad’s The Secret Agent, mentioned above.
84 Debussy and the Fragment
“Épithalame”
“Spleen”
50
Howat, Debussy in Proportion, 34.
51
Richard S. Parks, The Music of Claude Debussy (New Haven: Yale University
Press, 1989), 224-25.
Chapter 2: Beginnings and Endings 85
Endings: “Canope”
decorative objects. 52 These urn lids appear to be the source of the title
of Debussy’s tenth prelude from Book II, “Canope,” just as other
family possessions provided titles for Debussy’s works: the “Poissons
d’or” from Images, Book II, swim on a Japanese-lacquer wooden
panel, the “Puerta del vino” from the second book of Preludes appears
on a postcard of the Alhambra, while Jimbo and the Golliwog are only
two of the Children’s Corner and the Boîte à joujoux characters that
populated his daughter’s toy box.
The canopic urn lids are fragments in two senses: they are
remnants of the original urns—lost, perhaps broken—and they are
archeological artifacts, reminders of a distant and exotic culture. In his
classification of literary fragments, Roger Shattuck describes his
category labeled the linked fragment in terms of the archeological
artifact: from the pottery shard, the archaeologist reconstructs the
original vessel; from the realization of that vessel, with other
reconstructed artifacts, he recreates an entire civilization—its history,
beliefs, daily life, ultimate fate. This is the transcendental fragment of
Romantic and Symbolist literature, of Swedenborg, Novalis, Nerval,
Baudelaire, Mallarmé, and even Yeats and Stevens. The identity of the
literary fragment relies on the very convention it has broken, reaches
back to that convention, just as the identity of the artifact relies on its
origins in the past. From this perspective, as Shattuck claims, “nothing
stands alone, and the tiniest fragment of the universe breathes forth its
secret connections to everything else.”53
It is from this perspective of the archeological fragment that
many writers on Debussy’s prelude “Canope” view the referent of the
title—both as inspiration for Debussy and as interpretative guide for
the listener. They weave around the urns a web of connections, or
associations, centered on man’s ongoing fascination with ruins and the
past, regardless of the approach they will ultimately take in their
analyses. Robert Schmitz writes that Debussy “reaches far back to
archaic ceremonials, to the magnificent [city of] Canope, of which
52
This photograph is reproduced in François Lesure, Debussy: Iconographie musicale
(Paris: Éditions Minkoff & Lattès, 1980), 134. Lacking any evidence, I will ignore the
very real possibility that they are reproductions.
53
Roger Shattuck, “The Alphabet and the Junkyard,” in Fragments: Incompletion and
Discontinuity, ed. Kritzman, 36.
Chapter 2: Beginnings and Endings 87
there remain only the ruins of temples and palaces.”54 James Baker
finds “little wonder, then, that the piece has an air of mystery, its
subdued harmonies redolent of ancient ruins.”55 David Lewin sums up
this attitude: “Debussy, to the extent he had the urn in mind, used the
word canope as a metonym for the city, the temple, the associated
rites, the dead civilization itself”; reflecting the significance for
personal inspiration that the artifact and the ruin have had at least
since Petrarch gazed over the ruins of Rome, he adds, “I am similarly
beset by fantasies about the person buried in the beautiful Egyptian
urn, the potter who cast that compelling art-work.”56
“Canope” is a tiny piece, only 33 measures long. (“Canope” is
given in its entirety in Fig. 2.6; motives labeled U-Z are indicated on
the score in large, bold type and circled.) A key signature of one flat is
in effect throughout; the chordal opening clearly emphasizes D minor,
as do all motives except X (m. 14) and Z (m. 17). The D chord at m. 7,
now with F#, tonicizes G,57 and this initiates a string of descending
fifths that lead, ultimately, to the dominant harmony at m. 18 and its
whole-tone extension. At the end of m. 25 a fermata allows the sound
to die away before a reprise of the opening motive in m. 26.
Subsequently motive W returns in mm. 30-33, harmonized differently,
but the final statement is incomplete: the closing melodic notes, Eb-D,
are not written, and there is no sense of melodic closure even though
D is already sounding (in the wrong voice) in the final chord. The
sense of incompletion, of the motive left unresolved, depends on aural
memory, the expectation created by the three previous statements of
the W motive, but also on the E-Eb-D descent in the first statements of
motive V (mm.7-8 and 20-21). The D tonal center is weakened by the
following: in m. 3, the descending fifth, G-C; in mm. 14-15, the
prominent C-major chords; and in the final measures, the C chord in
root position, even given the added ninth. Chromatic alterations in
mm. 4, 13, 23, and 28 also increase tonal uncertainty.
54
E. Robert Schmitz, The Piano Works of Claude Debussy (New York: Dover
Publications, 1966; originally published Duell, Sloan & Pearce, Inc., 1950), 182.
55
James M. Baker, “Post-Tonal Voice-Leading,” in Early Twentieth-Century Music,
ed. Jonathan Dunsby (London: Blackwell, 1993), 30.
56
David Lewin, “Parallel Voice-Leading in Debussy,” in Music at the Turn of the
Century, ed. Joseph Kerman (Berkeley: University of California Press, 1990), 64-65.
57
By functioning as V in reference to a G tonic.
88 Debussy and the Fragment
58
Roberts, 164-5; Lewin, 68; Parks, 148-50.
59
Serge Gut, “‘Canope’ de Debussy, analyse formelle et structure fondamentale,”
Revue musicale de la Suisse romande, 33/2 (May 1980), 60-65.
60
A. Dommel-Diény, L’Analyse harmonique en examples de J. S. Bach à Debussy
(Neuchâtel: Éditions Delachaux et Niestlé, 1967), 57-63.
61
Schmitz, 183.
62
Gut, 60-65.
63
Dommel-Diény, 57-63.
Chapter 2: Beginnings and Endings 91
64
Baker, 35.
65
Lewin, 70.
66
Warburton, “Bitonal Miniatures by Debussy from 1913,” Cahiers Debussy, 6
(1982): 11.
67
Rosen, 96-97.
68
Kallberg, Chopin at the Boundaries: Sex, History, and Musical Genre (Cambridge:
Harvard University Press, 1996), 156.
92 Debussy and the Fragment
69
Rosen, 419.
70
Recall Debussy’s familiarity with Chopin’s music, especially Chopin’s influence on
Debussy’s music documented by Howat.
71
Hoeckner, 55-132.
Chapter 2: Beginnings and Endings 93
links such an ending to two Romantic images: horn calls and sound
fading away in the distance—that distance which allowed both words
and paintings to be transformed into music. The score of “Les Sons et
les parfums tournent dans l’air du soir” from Book I of the Preludes
has at the fourth measure from the end the indication Comme une
lointaine sonnerie de cors [like the distant sound of horns] and for the
last two measures, which are horn calls transposed to the piano,
Encore plus lointain et plus retenu [yet further off and slower].
Similarly, the fading final chord of “Canope” reflects this aesthetic of
distance inherited from Romanticism—the distant civilization, the
distance of exoticism, and the distance of death—become more
pronounced as the Symbolists inherit from the Romantics and from
Baudelaire in particular a heightened sense of alienation from society.
Both the assurance that Dommel-Diény assigned to the
conclusion by predicting the resolution of the final dissonances to a
specific D-minor chord, as well as the “rightness” and “inevitability”
Baker assigned to the final cadence he reads as C, rob “Canope” of the
character of the Romantic and Symbolist fragment—and point to a
certainty about the afterlife that is out of character with the subject. At
the very core of Romanticism, the fragment’s broken state is seen as a
parallel to the incomplete art work: the unfinished is a reflection of the
ongoing process of creation just as the broken is a product of the
ongoing process of destruction; the Symbolist fragment is only a
refinement of that aesthetic doctrine: the whole, the ideal, becomes
less attainable, the degree of incompletion more pronounced, the role
of the audience more involved in the process of recreation.
Fig. 2.7 presents a graph that shows how the D minor tonality
is maintained with a fragmented ending. The complete progression in
D minor from mm.1-26 supports a series of nested scales descending a
fifth; this descent includes both the natural and flat second degrees of
the scale. The descending pattern is repeated in the final measures, but
not completed. The flat second scale degree introduces the
chromaticism that colors much of the work. Note in Fig. 2.6 that
motives W, X, and Y are all derived from this descent. Fig. 2.6 also
shows that motives Y, and Z are related to the descending fifth
introduced in motive U. In this graph the prelude is rounded tonally
(“complete” and “well-rounded,” to quote Rosen, above), but open at
its end (again in Rosen’s words, “provocative,” and “open”), D minor
94 Debussy and the Fragment
72
Rosen, 418-19.
73
Rosen, 94.
CHAPTER 3
ARCADIAS AND ARABESQUES
Cher Maître, Ai-je besoin de vous dire la joie que j’aurai si vous
voulez bien encourager de votre présence, les arabesques qu’un
peut-être coupable orgueil m’a fait croire être dictées par la Flûte
de votre Faune.
[Dear Master, Need I say how happy I should be if you were kind
enough to honour with your presence the arabesques which, by an
excess of pride perhaps, I believe to have been dictated by the
flute of your faun.]3
2
For more on classical themes in the escapist literature of decadence, Jennifer Birkett,
The Sins of the Fathers: Decadence in France 1870-1914 (London: Quartet Books,
1986), 225-35.
3
Jean-Jacques Eigeldinger, “Debussy et l’idée d’arabesque musicale,” Cahiers
Debussy 12-13 (1988-89): 67, transcription and facsimile of original note; trans.
Nichols, Debussy Letters, 75, with minor changes.
4
In particular, see Eigeldinger and Françoise Gervaise, “La notion d’arabesque chez
Debussy,” La Revue musicale 241 (1958): 3-23.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 97
5
Ruskin’s ideas were transmitted in part through Sizeranne, Ruskin et la religion de la
beauté. See Richard Langham Smith, notes to Debussy on Music: The Critical
Writings of the Great French Composer, collected by François Lesure, trans. and ed.
by Richard Langham Smith (Ithaca: Cornell University Press, 1977), 31.
6
Friedrich Schlegel, Dialogue on Poetry and Literary Aphorisms, 96.
7
La Revue blanche, 1 May 1901, quoted in Eigeldinger, 10. Debussy further qualifies
his use of the term ornament, saying that it has nothing to do with musical
ornamentation.
8
Eigeldinger, 10.
9
Bradford Cook, introduction to Mallarmé: Selected Prose Poems, Essays, and
Letters, xvi.
98 Debussy and the Fragment
10
Robert Greer Cohn, Toward the Poems of Mallarmé (Berkeley: University of
California Press, 1965), 13. The following analysis draws on the work of Cohn as well
as the following: Rosaline Crowley, “Toward the Poetics of Juxtaposition: L’Après-
midi d’un faune,” Yale French Studies 54 (1977), 33-44; Houston, 56-58; Guy
Michaud, Mallarmé (New York: New York University Press, 1965), 37-38 and 89-92;
Roger Pearson, Unfolding Mallarmé: The Development of a Poetic Art (Oxford:
Clarendon Press, 1996), 108-43; Maurice Z. Shroder, “The Satyr and the Faun: A
Definition of Romanticism,” Symposium: A Quarterly Journal in Modern Foreign
Literature 23 (fall—winter 1969): 346-53.
11
Mallarmé, L’Après-midi d’un faune, lines 1-2, Oeuvres complètes, ed. Henri
Mondor and G. Jean-Aubry (Paris: Éditions Gallimard, 1945), 50; trans. Austin, in
Debussy, Prelude to “The Afternoon of a Faun,” 23.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 99
12
In the original edition of L’Après-midi d’un faune the intervals of blank space on
the page take almost as much space as the sections that are italicized. Crowley, 43.
13
Bowie claims many of Mallarmé’s poems could be profitably studied for their gaps,
elisions, and discrepancies. Malcolm Bowie, Mallarmé and the Art of Being Difficult
(Cambridge: Cambridge University Press, 1978), 56.
14
Graham Robb, Unlocking Mallarmé (New Haven: Yale University Press, 1996),
213.
100 Debussy and the Fragment
of any section of the poem, or of the poem itself, but, in fact, it hardly
matters. As the last line reminds us, “Couple, adieu; je vais voir
l’ombre que tu devins” [Couple, goodbye; I go to see the shadow you
became]: 15 whether real or dream, everything becomes memory.
Debussy’s tone poem also bears the marks of the arabesque,
of fragmentation. As Matthew Brown shows in his analysis of Prélude
à “L’Après-midi d’un faune,” Debussy’s work may be interpreted as a
standard ternary form—ABA1 followed by a coda—but one where
fragmentation on many levels has obscured the structure to such an
extent that it has opened the door to many differing analyses. 16
Brown’s formal divisions are summarized in Fig. 3.1 below.
15
Mallarmé, L’Après-midi d’un faune, final line, Oeuvres complètes, 53; my
translation.
16
Matthew Brown, “Tonality and Form in Debussy’s Prélude à “L’Après-midi d’un
faune,” Music Theory Spectrum 15 (1993): 127-43.
17
The opening progression VII7 of V-V9-I in mm. 113 actually bridges the first two
statements of the flute theme. See Brown, “Tonality and Form,” 134.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 101
18
Rosen, 98-100.
102 Debussy and the Fragment
Both Debussy and Mallarmé derived “content ever new” from the
“reverses, detours, interpolations” they made to accepted and
recognizable models.
Debussy also uses a compositional technique that parallels,
though only loosely, the use of the mise en abyme—often expressed as
an embedded or interpolated text whose purpose is either to reflect in
miniature, or through similarity to shed light on, the principal work
that contains it. The faun’s decision to dream/imagine that he goes to
Mt. Etna and rapes Venus, in spite of “sûr châtiment” [sure
punishment], captures his frustration, his dreams of conquest, his
impotence, and ends with dots of ellipsis as uncertain of its ending as
the poem itself.20 To form his A1 section, Debussy did not simply
repeat the A material literally or with some alteration; instead, as
Brown has shown, Debussy chose a small section, mm. 20-30 of the A
section, which he expanded (composed-out), including in the process
“subtle reminiscences” of motivic material and the tonality (C#/Db) of
the B section. 21 This fragment of A then becomes a tiny reflection, as
well as the basis of, the A1 section. It functions much as a mise en
abyme through its explanatory power, its representation in miniature
of the final A section, though it is not an interpolation or interruption.
Mallarmé wrote of the arabesque:
19
Brown, “Tonality and Form,” 136, quoting Schenker, 5 (sec. 3).
20
The Mad Tryst, the story the narrator reads to Roderick in The Fall of the House of
Usher, a work Debussy knew intimately, functions as another example of mise en
abyme.
21
Brown, “Tonality and Form,” 140.
22
Mallarmé, La Musique et les lettres, Oeuvres complètes, 647-48.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 103
ruin occurs in the sixteenth century 24 and the literary forgery was
certainly older25—but the eighteenth century experienced a frenzy in
this construction of decay. The creators of architectural and literary
fakes worked with skill, care, and great seriousness, as witnessed by
Joseph Heely’s description of a Gothic castle built in 1747-48:
And to keep the whole design in its purity—to wipe away any
suspicion of its being any otherwise than a real ruin, the large and
mossy stones, which have seemingly tumbled from the tottering
and ruinous walls, are suffered to lie about the different parts of
the building, in utmost confusion. This greatly preserves its
intention, and confirms the common opinion of every stranger, of
its early date; while, to throw a deeper solemnity over it, and to
make it carry a stronger face of antiquity, ivy is encouraged to
climb about the walls and turrets.26
24
Harries, 62.
25
Roger A. Pack, “Two Classical Forgeries,” American Journal of Philology 110
(1989): 479-80.
26
Harries, 65-66, quoting Joseph Heely, Letters on the Beauties of Hagley, Envil, and
the Leasowes, with Critical Remarks and Observations on the Modern Taste in
Gardening, 2 vols. (London: R. Baldwin, 1777), 175-76.
27
Levinson, 34.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 105
28
Levinson, 20-21. As sources of translations of such fragments, Levinson notes in
particular the eighteenth and nineteenth-century editions of The Greek Anthology and
The Palatine Anthology as well as collections of writings by individual authors.
106 Debussy and the Fragment
29
Levinson, 35. Complete discussion, 34-48.
30
The first edition is dated 1895, but the actual publication date was 12 December
1894. See H. P. Clive, Pierre Louÿs (Oxford: Clarendon Press, 1978), 110.
31
In 1893, Louÿs published first a collection of ten epigrams with a life of Meleager
in the Mercure de France, followed by the larger Les Poésies de Méléagre, published
by the Librairie de l’art indépendent. Highet, 458, and Clive, 98. Many of Meleager’s
epigrams were found in the Greek Anthology. They were also imitated by French
Renaissance poets, especially Ronsard, whom Louÿs admired. Clive, 69.
32
Highet, 457-58.
33
Louÿs at one point intended to publish scholarly notes for his fake translation. He
imitated some authentic ancient Greek poems, and quoted from others, in order to
claim that Bilitis was the original author and that others of her time and after had
copied her. Lawrence Venuti, “The Scandal of Translation,” French Literature Series
22 (1995): 26-28.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 107
34
Robert Folkenflik, “Macpherson, Chatterton, Blake and the Great Age of Literary
Forgery,” The Centennial Review 18 (1974): 380-81.
35
Pack, 482.
36
David Grayson, “Bilitis and Tanagra: Afternoons with Nude Women,” in Debussy
and his World, ed. Jane Fulcher, 118.
37
Folkenflik, 378-82.
108 Debussy and the Fragment
38
Folkenflik, 378-82 and Pack, 483 for more information on this point. As Clive, 110,
reports, “Louÿs pointed out to a correspndent in1896, anyone with a knowledge of
German should have put on his guard by the professors name, since ‘G/Heim =
Geheim = Le mystérieux’.” Perhaps “secret” is a better English translation.
39
Venuti, 32.
40
Venuti, 31.
41
Venuti, 30, and Clive 10-46. Louÿs dedicated the first edition to Gide, referencing
Meriem ben Atala by initials only. She was romantically involved with both men.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 109
42
Venuti, 34-35, gives more information. The poems were first published before the
height of the Dreyfus Affair. Dreyfus was arrested in 1894 but Zola’s article
“J’accuse” was not published until 1898; afterwards, Louÿs sided with the anti-
Dreyfus camp. See Nichols, The Life of Debussy (Cambridge: Cambridge University
Press, 1998), 92.
43
Information on the publication of the poems and songs comes from Clive, 100-12,
141-42, and 170-71, and Wenk, Claude Debussy and the Poets, 171-96.
44
Regardless of her status at the time of Debussy’s famous interrogation of Blanche
Marot’s mother concerning the state of the young woman’s sexual awareness, by the
time of the first performance, Blanche Marot was the mistress of Debussy’s
benefactor Georges Hartmann, as Debussy knew. Nichols, The Life of Debussy, 96.
Debussy’s supposed conversation with the mother is evidently reported first by
Blanche Marot herself in Charles Oulmont, Noces d’or avec mon passé (Paris, 1964),
70. Roger Nichols, Debussy Remembered (Portland, Oregon: Amadeus Press, 1992),
59. Jeanne Raunay refused to perform the songs for moral reasons. Lesure, Claude
Debussy, 228.
110 Debussy and the Fragment
45
Robert Orledge, Debussy and the Theater (Cambridge: Cambridge University
Press, 1982), 245-49.
46
Venuti, 33-35 and Highet, 458.
47
Orledge, 245-49, gives more information on this expansion. On these works, see
also Grayson, “Bilitis and Tanagra,” 121-123.
48
Susan Youens, “Debussy’s Song Cycles,” The NATS Bulletin (Sept./Oct., 1986): 13,
lists the Chansons de Bilitis as one of only three of Debussy’s song collections that
qualify as song cycles; all contain minimal narrative.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 111
“Les satyres et les nymphes aussi. Depuis trente ans il n’a pas fait
un hiver aussi terrible. La trace que tu vois est celle d’un bouc.
Mais restons ici, où est leur tombeau.”
“The satyrs and the nymphs also. For thirty years there has not
been a winter so terrible. The trail that you see is that of a buck.
But let us remain here, where their tomb is.”
And with the iron of his hoe he broke the ice of the spring where
once the naiads laughed. He took large cold pieces and, raising
49
them toward the pale sky, he looked through them.]
49
Pierre Louÿs, Les Chansons de Bilitis (Paris: Albin Michel, 1965), 76; trans.
Benton, Debussy: Songs, 174.
112 Debussy and the Fragment
naïads. The poem is, of course, a not very subtle marker of the end of
youth and youthful dreams: after this, Bilitis leaves her home and
writes no more of her childhood, her first love, or her infant.
The poem is a fragment, beginning in the middle of a journey,
or simply a trek through the snow; the text offers no explanation, nor
do the previous poems. Only Louÿs’s preface informs us that Bilitis’s
love affair ended and that she abandoned her child at the end of the
first stage of her life, marked by this poem. Stephen Rumph’s
interpretation draws on parallels between “Le Tombeau des naïades”
and the opening of Pelléas et Mélisande: the young woman, seated by
a spring, discovered in the forest by an older man, questioned by
him.50 Rumph reads into this poem, and Debussy’s setting, a very
negative masculine/feminine conflict: the unidentified man is
ultimately responsible for usurping Bilitis’s poetic voice, responsible
for her loss of self and the death of her creativity. When he breaks the
ice covering the spring of the naïads, he reenacts the rape of Bilitis
reported in a previous poem.51 There is much room for interpretation
in this poem,52 and while recalling Pelléas et Mélisande is logical—
Debussy had finished the bulk of the opera before he started these
songs—any study that considers similarities in character and situation
should perhaps also consider similarities in the music.
In his interpretation of Pelléas et Mélisande, Richard
Langham Smith discusses Debussy’s symbolic use of tonality: he
claims that C major (more accurately, it is often C as the dominant of
F major) accompanies darkness; that F-sharp major and its dominant
accompany both the appearance of light and the striving for the ideal,
which in the opera, according to Langham Smith, is Mélisande herself.
50
Stephen Rumph, “Debussy’s Trois Chansons de Bilitis: Song, Opera, and the Death
of the Subject,” The Journal of Musicology 12 (1994): 477-83.
51
Rumph fails to point out the hoe as an instrument used in agriculture, especially
during growing season. It is unusual in the winter scene, and evocative when seen as
an instrument associated with fertility that the man uses to break the ice/hymen.
52
Rumph’s interpretation is based on several assumptions that I would hesitate to
present as fact: we do not know that the man is older: we know only that he is male,
that he carries a hoe, and that he knows that they are near the tomb of the naïads.
Anyone could have known it was the coldest winter in thirty years; he could be Lykas
or a stranger; they could have come upon each other in the forest or they could have
been walking together.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 113
53
Richard Langham Smith, “Tonalities of Darkness and Light,” in Claude Debussy:
Pelléas et Mélisande, 107-39. My translation.
54
Wenk, Claude Debussy and the Poets, 193-94. Cohn notes the similarity to
L’Après-midi d’un faune, when the faun raises the grape skins to the sky and looks
through them.
114 Debussy and the Fragment
55
Louÿs started attending the mardis in 1891 according to Wallace Fowlie, Mallarmé
(Chicago: The University of Chicago Press, 1953), 16.
56
Fowlie, 96-101; Bernard Weinberg, The Limits of Symbolism: Studies of Five
Modern French Poets (Chicago: The University of Chicago Press, 1966), 170-186.
Many interpretations are similar.
57
Fowlie, 31-32.
Chapter 3: Arcadias and Arabesques 115
had never been able to see the nymphs or satyrs).58 Perhaps the man
does reenact the rape that occurs earlier in the cycle, but to Louÿs, it
was the rape that freed the woman to move forward, that freed Bilitis
to leave her unhappy situation and to become a poet. In his novel
Aphrodite, the heroine—having just left her homeland and no longer
having her mother’s wrath to fear—rides into Tyre proudly showing
on her legs the blood that proves she is no longer a virgin. Perhaps in
Louÿs’s rather unfortunate sexist view, rather than taking away
Bilitis’s voice, as Rumph suggests, the man offers her another chance
to find it. Debussy’s F-sharp major setting of this section, tonally so
clear compared to the rest of the piece, surely presents the end of the
poem in a positive light. Perhaps the tonal clarity, now able to
incorporate the continuous ostinato patterns into a tonally stable
environment, is itself a fragment of the old system, resolving the tonal
inconclusiveness of the rest of the song, providing the key to the
puzzle just as the myths, in bits and pieces, offer their key to creativity
to so many poets of this time.
58
Houston, 114-15.
This page intentionally left blank
CHAPTER 4
THE SKETCH
Another most curious fact and worthy of record is that the latest
works of artists and the pictures left unfinished at their death are
valued more than any of their finished paintings. … The reason is
that in these we see traces of the design and the original
conception of the artists, while sorrow for the hand that perished
at its work beguiles us into the bestowal of praise.1
1
David Rosand, “Composition/Decomposition/Recomposition: Notes on the
Fragmentary and Artistic Process,” in Fragments: Incompletion and Discontinuity, ed.
Kritzman, 22, citing Pliny, Nat. Hist. 35.145.
2
Rosand, 20-22.
3
A photograph of the grotto with the Slaves is reproduced in Naomi Miller, Heavenly
Caves: Reflections on the Garden Grotto (New York: George Braziller, 1982), 8.
4
Wind, 40.
Chapter 4: The Sketch 119
These are the attitudes toward the sketch that the nineteenth century
inherited: the sketch stimulates the viewer’s imagination and allows
the viewer to identify with the creative process; it communicates as
much as or more than the finished work; it finds its form in language
as well as the visual arts; and it allies its maker with the ongoing
process of creation in nature.
The meaning and description of finish in a work changed from
period to period. “Unfinished” can only be defined as less than the
5
Harries, 58.
6
French and English translation, Harries, 106-107, from Diderot, Salons, ed. Jean
Seznec and Jean Adhémar (Oxford: Clarendon 1963), 3:248.
120 Debussy and the Fragment
7
Rosand, 21, lists Leonardo, Bosch, Giorgione, and the Housebook Master as
Renaissance examples.
8
Rosen and Zerner, 226-7.
9
Wendelin Guentner, “The Inscription of the Sketch in the 19th-Century French
Journal,” Nineteenth-Century French Studies 27 (1999): 281-283.
Chapter 4: The Sketch 121
the success of artists in Paris, and also a protest against the bourgeois
demand for this Academy-defined precision in finish as proof of value
for the dollar.10
The process of sketching itself moved from the domain of the
trained artist to that of the well-to-do amateur. Rather than buying
paintings to document their travels, the wealthy now sketched a
record—a predecessor of the photo album; their sketches were visible
evidence that they had enough money and leisure time not only to
travel but also to learn to draw. The tool of the professional became
the pastime of the wealthy. Sketches by professionals were also in
demand, but not those preliminary sketches valued for the glimpse of
creativity and genius they were thought to offer; instead, the buying
public wanted the same quick studies of scenes that they were
themselves attempting—the “found” sketch rather than the sketch
“made” by the inspiration and imagination of the artist.11 This type of
sketch became a commodity, and its dependence on the taste of the
public lowered its prestige. It was never judged by the same criteria as
the completed work because it was never placed in the same category.
Partly as a result of this shift, the sketch-artist, especially the
sketch-artist trying to make a living while establishing himself as a
reputable serious artist, began to present himself as a sort of dilettante,
a flâneur, strolling about wherever chance happened to lead him,
sketching whatever sight happened to please him, selling the work to
whomever it happened to please. His sketches were works that he
tossed off; they were not examples of what he could do if he painted
as a professional. They showed his skill, but not his imagination and
genius: they were fragmentary.12
10
Rosen and Zerner, 226-7.
11
Richard Shiff, Cézanne and the End of Impressionism: A Study of the Theory,
Technique, and Critical Evaluation of Modern Art (Chicago: University of Chicago
Press, 1984), 74. Shiff treats the theories of “making” and “finding,” and explains the
distinction between two types of sketch identified by the Academy: the esquisse was a
compositional sketch, showing the arrangement of the forms, and grew out of
inspiration and imagination; the étude was quick study that grew directly from nature,
was more passive, less consciously creative. Chapter 7, especially 74-75.
12
Alison Byerly, “Effortless Art: The Sketch in Nineteenth-Century Painting and
Literature,” in Criticism: A Quarterly for Literature and the Arts 41 (1999): 350-52.
122 Debussy and the Fragment
Debussy’s Sketches
13
The sketch entered the public world again as lithographs began to be published in
newspapers and books. Guentner, 283.
14
Byerly, 352-53.
Chapter 4: The Sketch 123
Book II, either in part or completely, on three staves, and that in the
manuscript of the first three of these preludes, he included four staves
per system, though he never used more than three at a time. He
suggests that Debussy may have intended to “give the impression of
an orchestral sketch in short scores” rather than finished works.15 Such
sketches were common intermediate steps for composers working out
melodic and harmonic material before writing out a complete
orchestration.
The word “sketch” appears in the titles of two of Debussy’s
published compositions, D’un cahier d’esquisses and La Mer: trois
esquisses symphoniques;16 moreover, the tiny piano work Page
d’album could refer to a sketch book, though “album” more often
means a book used to collect autographs and other memorabilia.17
Debussy’s most truly sketch-like works, D’un cahier
d’esquisses and the tiny Morceau de concours, are among the few
pieces Debussy published in magazines. Both retain close ties (they
show similar or identical material) to Debussy’s sketches for other
works and may call to mind certain connections to the changing role
of the sketch in nineteenth century.
15
Howat, foreword to Préludes, Livre I, Livre II, ed. Roy Howat with the
collaboration of Claude Helffer, Oeuvres Complètes de Claude Debussy, Série I, vol.
5 (Paris: Durand-Costallat, 1995), 12m(French), 16 (English). The four-staff
manuscript layout of Prelude no. 1, “Brouillards,” can be seen in facsimile on page
182.
16
Debussy may have borrowed the subtitle for La Mer from Paul Gilson, who wrote
an earlier symphony also titled La Mer and subtitled “ esquisses symphoniques.”
Simon Trezise, Debussy: “La Mer” (Cambridge: Cambridge University Press, 1994),
33-35.
17
Artists and musicians would add a drawing or a composition to the album of a
friend or someone who was wealthy and influential. Though many such entries are
sketches, some are complete works. Maria Szymanowska (1789-1831), Polish pianist
and composer, owned several albums containing sketches, short writings, and
compositions of many artists of her time. Album Musical: Maria Szymanowska, trans.
Renata Suchowiejko (Krakow: Musica Iagellonica, 1999). Debussy wrote several little
musical notes to his second wife, Emma Bardac, but according to Robert Orledge,
none of these appear in published works. There is also no evidence to support
Debussy’s claim that the music for his children’s ballet, La Boîte à joujoux, was based
on music he had written for Christmas and New Year albums for children. Robert
Orledge, Debussy and the Theatre, 182; Robert Orledge, “Debussy’s Musical Gifts to
Emma Bardac” Musical Quarterly, 62/4 (1976): 536-553.
124 Debussy and the Fragment
18
Roy Howat, “En route for L’île joyeuse: The Restoration of a Triptych,” Cahiers
Debussy 19 (1995): 42. Howat quotes Roland-Manuel, Á la gloire de Ravel (Paris,
1938), 65.
19
Howat, “En route,” 42.
20
Debussy on Music, 47.
Chapter 4: The Sketch 125
Sections I II III IV
measures 1-10 11-28. 29-44 45-53
Form
Howat Intro A A1 Coda
Alternate A B B1 A coda
Themes a b c d trans e f— c+ d+ g-cad a h e g
measures 1 6 11 13 20 29 38 43 45 47 50
Harmony ii Ger6 I ii vi—vi/wtV-wtV I ii vi Ger6 ii V I IV I
I
21
Howat writes L’île [sic] joyeuse, but notes later that Debussy changed the spelling
to L’Isle, alluding to his stay on the English island with Emma. Howat, “En route,”
38.
22
Howat, “En route,” 48, notes a reference to a now lost autograph dated January
1904.
126 Debussy and the Fragment
23
Now in the Lehman Deposit at Pierpont Morgan Library in New York.
Chapter 4: The Sketch 127
24
The first suite for piano, titled Images, never appeared. It was published in 1977 by
Presser as Images (oubliées). The second was Pour le piano. Howat, “En route,” 49.
25
Howat, “En route,” especially 49.
128 Debussy and the Fragment
26
Jeffrey Kallberg (“Chopin and the Aesthetic of the Sketch: A New Prelude in E flat
Minor?,” Early Music 29 [2001]: 409) offers this quotation from Eugène Delacroix’s
diary: “We spoke of Chopin. He told me that his improvisations were much bolder
than his finished compositions. It is the same, no doubt, with a sketch for a painting
compared to a finished painting … Perhaps there is less scope for the imagination in a
finished work than in a sketch.” Eugène Delacroix, Journal 1822-1863, ed. André
Joubin (Paris, 1931-32; rev. ed. 1980), 330; translation adapted by Kallberg from
Michele Hannoosh, Painting and the “Journal” of Eugène Delacroix (Princeton:
Princeton University Press, 1995), 72.
27
Henri Vanhulst, “L’éditeur bruxellois Schott frères et D’un cahier d’esquisses de
Claude Debussy,” Cahiers Debussy no. 26 (2002): 6; facsimile of first publication,
11-13.
28
Quote attributed to Dürer by Kayser, 22.
Chapter 4: The Sketch 129
pull us out of D’un cahier d’esquisses and into the memory of those
quoted works. Its very fabric, the quotations, functions as the parts of
the grotesque, never allowing it to coalesce into a perfect whole.
The formal structure of D’un cahier d’esquisses also creates a
grotesque. This freedom to accept formal distortion and genre mix, to
confuse the essential with the decorative, the center with the frame,
creates the formal grotesque or arabesque. In D’un cahier d’esquisses,
the concept of the grotesque again sheds light on Debussy’s
compositional practice. Fig. 4.2 shows the piece divided into four
main sections: mm. 1-10, 11-28, 29-44, and 45-63. According to
Howat these sections can be labeled as introduction, A, A1, and coda.
Under this scheme the main motive of the piece (m. 11) is taken from
L’Isle joyeuse. The opening motive from Masques is given a
subordinate role. My alternative reading (fig. 4.2, “alternate”) suggests
that the situation is not quite so clear-cut. First, Howat’s introduction
and coda together make up more than half as much material (18
measures) as the main part of the piece (32 measures). Second,
Howat’s designation coda devalues the formal function of the opening
motive and its return near the end. Third, although the tonic harmony
appears at the beginning of the last section (m. 45), the decisive
cadence in D-flat major, with its leading tone resolution, does not
occur until m. 49. Fourth, the final allusion to L’Isle joyeuse and the
strong movement to the subdominant in m. 50 are perhaps classic
signs for the start of a coda.
What this alternate reading underscores is that the formal
function of the four sections is anything but obvious. As we might
expect from a grotesque, Debussy seems to blur the distinction
between the essential and the decorative aspects of a composition. It is
simply not obvious whether Howat’s introduction and coda frame the
movement or whether they are an integral part of it, as in my
alternative. The elaborate network of tonal and thematic
cross-references between the sections only serves to blur their
functions even more.
D’un cahier d’esquisses satisfies two essential criteria of the
grotesque: its form clearly distorts expectations of formal structure;
and thematically, rhythmically, and even harmonically it is a creature
made of parts. Whether they were torn from an existing, now lost,
sketchbook remains a mystery, but for the listener familiar with
130 Debussy and the Fragment
Morceau de concours
29
Hugo, Cromwell, 71.
30
The competition pieces were published in the January 1905 issue, #28. The winner
and statistics were published in the April, 1905 issue, #31. The six composers whose
works were included were Gaston Serpette, Camille Saint-Saëns, Cécile Chaminade,
Jules Massenet, Rudolphe Berger, and Debussy. Of 530 entrants in the competition,
158 did not correctly identify the composer of any work, 194 identified one composer,
103 identified 2, 57 identified 3, 9 identified 4. Only Madame Maillard, professor of
piano and solfège (48, boulevard Rochechouart, Paris) identified all six correctly,
winning a piano. Massenet received 304 correct identifications, Debussy 218,
Chaminade 150, Saint-Saëns 146, Berger 80, and Serpette 6. See Musica, no. 31
(April 1905): 63.
31
The sketchbook, now in the Bibliotèque nationale, Paris, (B.n. MS 20634), contains
Debussy’s score and scenario.
32
Between the two, there is one minor difference in m. 2, but the sketch is difficult to
read.
Chapter 4: The Sketch 131
34
Similarities to Stravinsky’s L’Histoire du soldat are interesting. As mentioned
above, the earliest sketches for Le Diable date from 1903, well before Debussy met
Stravinsky, but Debussy’s letters show that he continued to work on both Poe projects
well after he did know Stravinsky.
Chapter 4: The Sketch 133
style and the themes that appear frequently in his work?35 While this
seems the perfect opportunity for Debussy to have created a similar
work, Morceau de concours does not have the atmospheric, subtle
quality Debussy may have been best known for. (The work is more in
the style of “Minstrels” from Preludes, Book I, which was published
in 1910.) The opening measures certainly stress the tritone, perhaps
identified with Debussy’s music, but the new sequence, added for the
magazine publication, seems the most obvious clue since it is made of
whole-tone material. Was Debussy, contrary to the idea of
self-pastiche, trying out what he considered a new style, as a letter to
André Messager from September 1903 indicates?
35
Gérard Genette, Palimpsests: Literature in the Second Degree, trans. Channa
Newman and Claude Doubinsky (Lincoln: University of Nebraska Press, 1997), 124.
36
Debussy, Correspondance 1884-1918, 186; Debussy Letters, 141.
37
See n. 329, above.
This page intentionally left blank
CHAPTER 5
AUTO-QUOTATION
3
Vallas is an early writer who identifies many of Debussy’s quotations and
self-quotations. There are several studies claiming influence on Debussy’s style based
on the accumulated number of quotations or references from other composers, for
example, Robin Holloway, Debussy and Wagner (London: Eulenburg Books, 1979).
4
Daverio, 59.
Chapter 5: Auto-Quotation 137
5
Orledge, Debussy and the Theatre, 182-85.
6
Roberts, 216.
7
Linda P. Cummins, “Debussy and the Grotesque,” Annual Meeting, American
Musicology Society, Southern Chapter, University of Alabama, February 1997;
Margaret Cobb, “Debussy and Le Roman de Rosette,” Cahiers Debussy 22 (1998): 75-
87. A striking example, A Flower with a Child’s Face, is reproduced in Dorra, 50.
8
Hugo, preface to Cromwell, 71.
138 Debussy and the Fragment
9
Victor I. Stoichita, The Self-Aware Image: An Insight into Early Modern
Meta-Painting, trans. Anne-Marie Glasheen (Cambridge: Cambridge University
Press, 1997), 192-95, 247-55. Velázquez turned this tradition on its head in Las
Meninas, where he appears as a central figure and the mirror reflects what is most
likely the subject of the painting itself.
10
The Matisse paintings are reproduced in Yves-Alain Bois, Matisse and Picasso
(Paris: Flammarion, 1998), 208-9, Manet’s portrait of Zola in Shiff, 31.
Chapter 5: Auto-Quotation 139
11
Daverio, 59-61.
12
Rosen, 98-100.
140 Debussy and the Fragment
13
Both Ibéria and the first book of Preludes were first published in 1910. See Brown,
Ibéria, for complete sketch history of that work. Brown, 144, notes that, although the
autograph for “La Sérénade interrompue” is undated, Howat (introduction to
Preludes, Book I: The Autograph Score, iv) has speculated late 1909 or early 1910,
the time when Debussy was preparing the premiere of Ibéria.
Chapter 5: Auto-Quotation 141
Fig. 5.2. Reduction of last measures of the second movement and first
measures of the third movement of Ibéria
14
Arthur B. Wenk, Claude Debussy and Twentieth-Century Music (Boston: Twayne
Publishers, 1983), 105-9, describes Debussy’s Spanish style.
15
Pelléas and Nuages share many of Debussy’s compositional strategies, including
thematic transformation and techniques of fragmentation such as interpolation
(discussed in Chapter 3 in connection with Prélude à “l’Après-midi d’un faune”).
Major interpolations occur in Pelléas in act 2, scene 3, beginning at 469, and in
Nuages at measures 84 and 86.
144 Debussy and the Fragment
16
David Grayson, The Genesis of Debussy’s “Pelléas et Mélisande,” UMI Research
Press Studies in Musicology (Ann Arbor, Michigan: UMI Research Press, 1986)
includes dating of sketches for Pelléas et Mélisande.
17
Denis Herlin, “Trois Scènes au Crépuscule (1892-1893): Un Premier Projet des
Nocturnes?” Cahiers Debussy No. 21 (1997), 11-14 shows facsimiles of sketches.
18
Though Debussy has mentioned Nocturnes for violin and orchestra to his publisher
Georges Hartmann in letters of 31 December 1897, 14 July 1898, 16 September 1898,
1 January 1899, and 3 April 1899 (describing various states of completion), in a letter
dated 3 July 1899, he writes to Hartmann: “Je terminerai La Saulaie, puis trois autres
[emphasis mine] Nocturnes et les Nuits blanches.” [I will finish La Saulaie, then three
other Nocturnes and the Nuits blanches.] Debussy, Correspondance 1884-1918, 128,
134, 138, 141, 150-151.
Chapter 5: Auto-Quotation 145
perhaps they chose the life of the mind over reality. They do not
drown, but never recover and shortly die of unknown causes.19
Pelléas and Mélisande come to their grotto simply so that she
will be able to describe it to Golaud, to further substantiate the lie she
has told in the previous scene: she lost her ring there. The lie arises
from guilt, from an awareness of her love for Pelléas. The scene is
short, little more than a tableau. At the entrance, they also wait in
darkness, wait for light so that they can see to enter. Foreshadowing
Palomides, Pelléas describes the grotto, “Quand on y allume une petite
lumière, on dirait que la voûte est couverte d’étoiles, comme le ciel.”
[If you light a candle inside the cave, you would say that the vault is
covered with stars, like the sky.] When the moon emerges from behind
a cloud and light floods the grotto (to a G-flat major arpeggio, one of
the tonalities of light in the opera), they see three starving beggars
inside, leaning against each other, asleep. A famine in the outside
world is as severe as the parallel spiritual famine of the characters in
the story. The light has again revealed the truth—the three beggars are
not three fates, or the future, but the present, the three main characters,
weak and leaning on each other in a precarious balancing act, their
destinies so intertwined that even a subtle change can spell disaster.
For Maeterlinck, the grotto represents the interior life, the life
of the mind. As Patrick McGuinnes states,
19
The similarities to Pelléas et Mélisande are clear; Bettina Knapp, Maurice
Maeterlinck (Boston: Twayne Publishers, 1975), 78, reports that Maeterlinck once
called Alladine et Palomides a “decoction of Pelléas.”
20
Patrick McGuinnes, Maurice Maeterlinck and the Making of Modern Theatre
(Oxford: Oxford University Press, 2000), 144.
Chapter 5: Auto-Quotation 147
22
Debussy, Correspondance 1884-1918, 17 August 1895, 111-112.
Chapter 5: Auto-Quotation 149
23
Vallas, 112; French not available; source unattributed.
24
Vallas, 113.
25
Edward Lockspeiser, Debussy: His Life and Mind, 2nd ed. (Cambridge: Cambridge
University Press, 1978), I:53. The notion is still upheld, among others, by J. Peter
Burkholder, Donald J. Grout, and Claude V. Palisca, A History of Western Music, 7th
ed. (New York: W.W. Norton and Company, 2006), 665.
150 Debussy and the Fragment
26
Watkins, Pyramids at the Louvre, 39.
27
Rosen, 111.
CHAPTER 6
PRELUDES: A POSTLUDE
1
Gérard Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, trans. Jane E. Lewin
(Cambridge: Cambridge University Press, 1997), passim.
2
Vallas, 210.
3
2x24 proceeding chromatically, with each major key followed by its parallel minor.
152 Debussy and the Fragment
4
These progress through the circle of fifths in the direction of increasing sharps, each
prelude in a major key followed by one in its relative minor.
5
Rosen, 82-83.
6
Rosen, 83, notes that such methods of organization that transcend performance were
not new to musicians and gives as an example the third part of Bach’s Clavierübung.
(chorale preludes arranged in order of the ordinary of the mass, opening with the St.
Anne’s Prelude and closing with that Fugue). Liszt’s Transcendental Etudes (first
version 1826, second 1837, final 1851) are another example of the many collections
ordered by key but never intended to be played as a cycle.
Chapter 6: Preludes: A Postlude 153
7
Schumann, Neue Zeitschrift für Musik 7 (22 December 1837), 200; reference and
translation from Kallberg, Chopin at the Boundaries, 146.
8
Kallberg, Chopin at the Boundaries, 150-152. Kallberg gives evidence of at least
one occasion when Chopin used Prelude no. 8 (F-sharp minor) as an introduction to
the F-sharp major Impromptu, op. 36. Chopin’s last work published under the title
Prelude is a substantial work (op. 45) and establishes the use of the title for what is,
basically, a new genre.
154 Debussy and the Fragment
9
Ferris, 3. Ferris questions the validity of this distinction in the nineteenth century.
10
Kallberg, Chopin at the Boundaries, 149.
11
Three dots of ellipsis follow the title “Soirée dans Grenade” from the Estampes and
precede D’un cahier d’esquisses (see Chapter 4).
Chapter 6: Preludes: A Postlude 155
respect to Chopin’s 12—the titles, coupled with the greater length and
more extensive formal structures, blurred the distinction between the
prelude and the character piece—a category into which other Debussy
piano works, including the Estampes and Images I and II, fall. Thus
Debussy’s paratext sends mixed signals. The Preludes are a grotesque,
a joining of genres.
Debussy’s abandonment of key order has triggered searches
for a substitute plan, one that would explain the order in which he
chose to present his Preludes for publication and perhaps reveal that
the collection is closed by more than mere reference to the number
twelve—that would, in fact, provide evidence to consider the Preludes
an ordered collection or even a cycle. Roy Howat has reported that
Debussy stressed certain “pivot notes”(Bb in the first part of Book I
and Db in the last part of Book II), and he has observed a shift of
emphasis from C to Db through Book II, but he is careful to say that
these are not key progressions.13 In addition, as has been the case with
12
Roy Howat has identified similarities between certain Debussy Preludes and those
of Chopin, and of other Chopin works; musical influence is evident. (Howat,
“Chopin’s Influence on the Fin de Siècle and Beyond,” 262-269.) Debussy scholars
have often used language that makes clear reference to Chopin and to the prelude as a
genre prior to its reinterpretation as character piece. Oscar Thompson stresses the
improvisatory form of the preludes, describing them as “more like sketches than
paintings” (Oscar Thompson, Debussy, Man and Artist [New York: Tudor Publishing
Company, 1940], 263-264.) Schmitz labels them “perfect miniatures” and compares
them favorably to the sketch: “a few telling scratches of the pen—the picture is
complete.” (Schmitz, 129) Vallas excuses what he perceives as unevenness of quality
by writing, “It is probable that in some cases Debussy utilized old sketches.” (Vallas,
210.) Vallas also claims that “Debussy regarded these little pieces less as works
intended to be played by themselves than as real preludes, short introductions to more
important pieces in the same keys. This so-called revolutionary showed many traits
characteristic of the conservative upholder of tradition.” He also stated that “Debussy
… gives them the character of an improvisation or fantaisie which is best suited to this
very free type of composition.” (Vallas, 208 and 210.) Roy Howat attributes lack of
proportional structure in many of the Preludes to their brevity: since they are short,
they do not need “more complex hidden unifying devices”; he proposes another
explanation stemming from the title Préludes, and suggests “that a sense of
incompleteness at the end of such pieces is apt.” He notes that incomplete harmonies
at the end of “Brouillard” may correspond to its “unresolved proportional series.”
(Howat, Debussy in Proportion, 158.)
13
Howat, “Chopin’s Influence on the Fin de Siècle and Beyond,” 266-67; foreword to
Préludes, Livre I, Livre II, 12 (French), 16 (English).
156 Debussy and the Fragment
14
Roberts, 239-42, advocates cyclic performances of the individual books of Preludes
and offers reasons supporting cyclic performances of both books in one performance,
advising an intermission between.
15
Vallas, 210.
16
Kallberg, Chopin at the Boundaries, 149.
Chapter 6: Preludes: A Postlude 157
arching unity, though valuable in its own right for the insights it
offers, can be used to distort the relationship of part to whole, to
devalue the part. The results can affect not only practice in the
performative arts but also approaches to interpretation and criticism in
all arts. Kallberg’s concerns are shared by other scholars. David Ferris
has expressed reservations about modern expectations of unity in
Romantic song cycles, cautioning against “organicist conceptions of
musical structure,” with an emphasis on the search for a unified
musical whole, and against using notions of unity and coherence to
distinguish Schumann’s “true cycles” from “mere collections.”17
Steven Rendall laments anachronistic expectations of unity in his
discussion of Montaigne’s Essais. He notes that the Renaissance
reader (who was often read to) “did not assume that the meaning of
any given segment of discourse was dependent upon its place in the
overall structure of the text in which it occurred.” Such an approach to
a text encourages attention to the individual segment, and discourages
placing its primary value in its connections to the other segments, to
the whole.18 (Other examples of misinterpretation of notions of unity
and fragmentation were mentioned in Chapter 1.)
The problem of maintaining an historically appropriate view
of the relationship of part to whole, and of placing appropriate value
on unity and fragmentation, is exacerbated by the fragment work. The
collection of fragments may easily be mistaken for a cycle (and I use
the term cycle to mean a work in which order of performance is
significant) simply because the fragment invites the search for
relationships such as those Kallberg mentions, motivic and otherwise;
the fragment always reaches toward completion, invites the audience
to search within the individual member, out to other members of the
collection, and even outside the collection itself. To return to
Garrigues’s description in Chapter 2, the edges of every fragment pull
it both back into itself and outside, “en lui-même et hors de lui.”19 The
creator of the fragment collection may include connections, may
purposely set up a tension between fragment and whole, between unity
and disorder, between the lack of resolution and the possibility of
17
Ferris, 4-5.
18
Rendall, 72-75.
19
Garrigues, 41.
158 Debussy and the Fragment
20
Rosen, 83.
21
Bishop, 2-3.
22
Those four are “Des Pas sur la neige,” “La Sérénade interrompue,” “Brouillards,”
and “Bruyères.”
Chapter 6: Preludes: A Postlude 159
23
Howat, foreword to Préludes, Livre I, Livre II, 12-13 (French), 16-17 (English),
supplies a complete list.
24
Roger Nichols, Debussy Remembered, 54. Madame de Romilly studied singing and
piano with Debussy at the turn of the century.
160 Debussy and the Fragment
25
Nichols, Debussy Remembered, 208-09. Hartmann was a Hungarian violinist.
26
Other writers have described the Preludes as catalogs or summaries of Debussy’s
compositional style. Heinrich Strobel, Claude Debussy (Paris: Éditions Balzac, 1940),
222, claims that in the Preludes Debussy “a résumé toute sa création” and Oscar
Thompson, 263, writes that they sum up the technical and harmonic devices which
Debussy had been developing since 1880. Arthur Wenk, Claude Debussy and
Twentieth-Century Music, 93-113, lists several Preludes as examples of what he calls
Debussy’s masks, subsets of Debussy’s styles that he has identified. The two books
also mirror each other, each having a Spanish piece (“La Sérénade interrompue” in
Book I, “La Puerta del Vino” in Book II), a Ragtime (“Minstrels” in Book I,
“‘General Lavine’—excentric—” in Book II), etc., though not in the same order.
27
Stoichita discusses such paintings in detail.
Chapter 6: Preludes: A Postlude 161
floor, leaning against something, others are being moved, others being
held for examination. Though an interpretation of the Cabinet painting
might be based on the positions of the canvases in that painting, there
is no indication that the cabinet itself was static or fixed. The
impression is often one of movement captured mid-action and frozen
in time, like a snapshot.
“La Sérénade interrompue” takes on a special role when
viewed from the angle of the Preludes as a musical equivalent of the
“Cabinets of Curiosities” paintings, especially since the author
(Debussy) is describing his own collection. Stoichita analyzes the
cabinet of Cornelis van der Geest painted by Willem van Haecht, in
which the artist has signed a small canvas, a replica of one of his own
works, placed in the foreground of the larger work. Not only the
inserted painting, but also the signature (and therefore the author as a
“name”) “becomes an intertext.”28 Similarly, Debussy’s Ibéria
quotation becomes not simply a quotation, but a musical signature; a
reference not simply to another work, but to Debussy himself and, as
mentioned in Chapter V, to one of his compositional techniques.
Various nineteenth-century literary subgenres reflected the
increasing French, especially Parisian, fascination with acquisition and
collection that arose in part as a result of a rising economy. The
bourgeois apartment became a sort of giant curio cabinet, filled with
bibelots; Emily Apter describes it as “increasingly like a museum in
which curios, antiques, and personal memorabilia were lovingly
displayed.”29 The description of homes, whether grand or small, and
of the objects that filled them, became a literary topos. Baudelaire
wanted to combine three Poe texts—”The Domain of Arnheim,”
“Landor’s Cottage,” and “Philosophy of Furniture”—under one title,
Habitations imaginaires; Balzac’s description of the boarding house
in Le Père Goriot is famous; Edmond de Goncourt even worried about
the fate of his objects after his death:
Pour les objets que j’ai possédés, je ne veux pas, après moi, de
l’enterrement dans un musée, dans cet endroit où passent des gens
ennuyés de regarder ce qu’ils ont sous les yeux; je veux que
28
Stoichita, 229.
29
Emily Apter, “Cabinet Secrets: Fetishism, Prostitution, and the Fin de Siècle
Interior,” Assemblage, no. 9 (June 1989), 6-19.
162 Debussy and the Fragment
35
David Weir, Decadence and the Making of Modernism, especially 1-21 and 82-97.
36
Text and translation in Laurence M. Porter, “Decadence and the Fin-de-Siècle
Novel” in The Cambridge Companion to the French Novel from 1800 to the Present,
edited by Timothy Unwin (Cambridge: Cambridge University Press, 1997), 96.
37
Schlegel, Lucinde, trans. Firchow, 45.
38
Porter, “Decadence and the Fin-de-Siècle Novel”, 95.
164 Debussy and the Fragment
39
Porter, “Decadence and the Fin-de-Siècle Novel,” 95-96; Weir, 95-96.
40
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 65.
Chapter 6: Preludes: A Postlude 165
the part of the author toward his work.”41 Certain titles mix rhematic
and thematic elements, particularly genre and subject: Genette lists
Hume’s Treatise on Human Nature.42
Had Debussy placed both number (rhematic) and descriptive
(thematic) titles together on the first page of each Prelude, he might
have weakened the notion of the works as members of the Prelude
genre, or he might simply have emphasized his grotesque joining of
old and new types of prelude (of traditional prelude and character
piece). Instead, by separating the two types of the title, and by
positioning the descriptive title at the end of each Prelude, he lends
importance to the number, which does in fact serve as the section (or
Prelude) title, and calls into question the proper function of the
descriptive title. The distance he creates between the two is not simply
a spatial separation, but a distance that questions the real genre and
function of the work, and that highlights a certain ambivalence on
Debussy’s part toward the two different authorial stances that Genette
equates with the two types of title. How restrained, or how
“demonstrative—indeed insistent” is Debussy’s stance toward this
work?
Explanations of and attitudes toward the descriptive titles
vary. Marguerite Long calls them postscripts, and recalls Debussy and
Emma together choosing names for some of them, presumably after
the compositions were complete.43 Most explanations tend to
downplay the significance of the titles as though Debussy felt he had
to include them against his wishes or better judgment, and so hid
them. Wenk believes that the titles at the end reflect an introspection
created by the reclusion forced on Debussy by cancer. Schmitz claims
that this practice places the music first in importance; he also notes
that it stimulates enjoyment as an afterthought, offers a helping hand
to those who need it, or a confirmation (for those who evidently came
up with the right answer), and are of no use to those who have found
their own thoughts and need no suggestions.44 Perhaps they reflect the
Symbolist reticence to name: Mallarmé declared, “To name an object
41
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 78-79, 315.
42
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 88.
43
Marguerite Long, Au Piano avec Claude Debussy (Paris: Gérard Billaudot, 1960),
102.
44
Wenk, Claude Debussy and Twentieth-Century Music, 17; Schmitz, 130.
166 Debussy and the Fragment
Never one to labor a point, he [Debussy] may have felt that the
picturesque titles heading his earlier Estampes and Images had
achieved their object of encouraging extra-musical evocation, and
that the music should now be allowed to tell its own story first.48
45
Stephane Mallarmé, Enquête avec Jules Huret, quoted in translation in Claude
Debussy, Prelude to “The Afternoon of a Faun”: An Authoritative Score, Mallarmé’s
Poem, Backgrounds and Sources, Criticism and Analysis, edited by William W.
Austin (New York: W. W. Norton and Company, 1970), 109-110
46
Schmitz, 130.
47
Odilon Redon, À soi-même (Paris: Librairie José Corti, 1961), 26-27; quoted in
Claude Debussy, Prelude to “The Afternoon of a Faun”: An Authoritative Score,
Mallarmé’s Poem, Backgrounds and Sources, Criticism and Analysis, 125-26.
48
Howat, foreword to Préludes, Livre I, Livre II, 12-13 (French), 16-17 (English).
Chapter 6: Preludes: A Postlude 167
49
I am indebted for this information to Halina Goldberg. The topic is briefly treated in
Mieczyslaw Tomaszewski, “Wechselbeziehungen zwischen Literatur und Musik in
der polnischen Frühromantik,” Welttheater: Die Künste im 19. Jahrhundert, edited by
Peter Andraschke and Edelgard Spaude (Freiburg im Breisgau: Rombach, 1992), 202-
10.
50
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 150.
168 Debussy and the Fragment
51
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 149.
52
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 149.
53
Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, 158-59.
Chapter 6: Preludes: A Postlude 169
That substance, from the book of memory, from the book of the mind,
Petrarch could only transcribe in lyric moments, Montaigne in
disordered attempts, Schlegel in “flashes of intuition,”55 and Debussy
in musical souvenirs.
54
Dante Alighieri, Vita Nuova, trans. Dino S. Cervigni and Edward Vasta (Notre
Dame: University of Notre Dame Press, 1995), 47.
55
Eichner’s phrase, 46.
This page intentionally left blank
BIBLIOGRAPHY
Adam, Antoine. The Art of Paul Verlaine. New York: New York
University Press, 1963.
Bellaigue, Camille. Revue des Deux Mondes, Paris, May 15, 1902.
Quoted in Slonimsky, Lexicon of Musical Invective.
Dronke, Peter. Verse with Prose from Petronius to Dante: The Art and
Scope of the Mixed Form. Cambridge: Harvard University
Press, 1994.
Hemingway, Ernest. For Whom the Bell Tolls. New York: Charles
Scribner’s Sons, 1940.
Lockspeiser, Edward. Debussy: His Life and Mind. 2nd ed. 2 vols.
Cambridge: Cambridge University Press, 1978.
Martínez -Bonati, Félix. “Don Quixote” and the Poetics of the Novel.
Translated by Dian Fox. Ithaca: Cornell University Press,
1992.