広告
not
否定の助詞であり、否定、拒否、拒絶、禁止を表す言葉で、13世紀中頃に現れたもので、noht 、naht "決して~ない"(naught を参照)のアクセントのないバリエーションです。前述の言葉を否定するための感嘆詞としても使用され、それを皮肉として明らかにするためにも使用され、1900年に確認され、1989年に「ウェインズ・ワールド」のスケッチで「サタデー・ナイト・ライブ」のテレビ番組で広まりました。
Not, spoken with emphasis, often stands for the negation of a whole sentence referred to: as, I hope not (that is, I hope that the state of things you describe does not exist). [Century Dictionary, 1895]
強調を伴って話される Not は、しばしば参照される文全体の否定を表します。例えば、I hope not(つまり、あなたが描写する状況が存在しないことを願っています)。[センチュリー辞書、1895年]
not know X from Y(one's ass from one's elbow 、shit from Shinola など)は、現代の使用では1930年頃から確認される構文ですが、中英語の not know an A from a windmill(約1400年)と比較してください。二重否定の構文 not un- はオーウェルによって嘲笑されましたが、英語では古くから存在し、ミルトンやアングロサクソンの詩人に人気があります。
また:mid-13c.
関連するエントリー not
14世紀中頃、悪事、悪行を意味し、「些細な事」も指し、1400年頃には「無」すなわち「存在しないこと」、15世紀初頭、算数で「ゼロの数字」の意味にも使われた。元々は12世紀後半に使われた代名詞のnoht, naht「無いもの、無」から来ており、それ自体は古英語のnawiht「何もない」という意味で、「何もない」「全くの何ものでもない」という意味でのna「ない」(PIEルート*ne-「~ではない」とwiht「物、生き物、存在」(参照wight))から成る。またnoughtも参照されたい。
オールドサクソン語のneowiht「無」、古高ドイツ語のniwiht、ゴート語のni waihts,、オランダ語のniet、ドイツ語のnichtと語源が同じである。古英語では形容詞として「役に立たない」という意味もあり、16世紀中頃には「道徳的に悪い、邪悪な」という意味に絞られたが、近代の形容詞はnaughty「いたずらな、わんぱくな」である。
広告
notのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of not