広告
関連するエントリー ne'er
never
(adv.)
中英語の never は、古英語の næfre「決して、いかなる時もない」という言葉から派生しています。これは、ne「ない、否定」(PIE ルート *ne-「ない」から)+ æfre「いつか」(ever を参照)の合成語です。初期には not の強調形として使用されました(現在でも never mind として使用されています)。古英語は、現代の子孫とは異なり、単語に ne を付けて否定形を作るという便利な習慣がありました。例えば、na habban の nabban などです。
イタリア語の giammai 、フランス語の jamais 、スペイン語の jamas は、元々はラテン語の iam「既に」+ magis「もっと」から派生しています。したがって、文字通りには「いつでも、いつか」という意味で、元々は否定的な意味を持っていましたが、その意味が完全に吸収されているため、形式的に省略されるようになりました。
フレーズ「never say die「絶望するな」」は1818年に初めて登場しました。Never Never Land は、オーストラリアで初めてクイーンズランド州の無人の北部を指す名前として使用されました(1884年)。おそらく、一度そこに行った人は二度と戻りたくないという理由でこの名前が付けられたのでしょう。意味としては「架空の、幻想的な、理想的な場所」という意味は、1900年にアメリカ英語で初めて確認されました。J.M.バリーが「失われた少年たち」の島の本名として使用したのは1905年です。
広告
ne'erのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of ne'er
広告