広告
nay の意味
関連するエントリー nay
"全く、少しもない" 中英語から派生し、古英語の na から来ています。ne "not, no"と a "ever"から成り立っています。最初の要素は Proto-Germanic の *ne(古ノルド語、古フリジア語、古高ドイツ語、ゴート語の ni "not"とも関連しています)で、PIE の *ne- "not"から派生しています。第二の要素は Proto-Germanic の *aiwi- で、PIE の *aiw- "vital force, life, long life, eternity"の拡張形です。最終的には nay と同じであり、使用上の違いは偶然のものです。
形容詞としては、"not any, not one, none"(紀元前1200年頃)で、古英語の nan(none を参照)から短縮され、最初は子音の前で省略され、後に完全に省略されました。文や質問に対する否定的な返答としての間投詞としては、13世紀初頭から存在します。名詞としては、1580年代には「否定、否定的な投票」として、1650年代には「否定的な投票を行う人」として使用されました。
1530年代から「建設」の意味で使用されています(no peny no pardon で使用されています)。1963年には保証の間投詞として使用されています。1968年には「それはできない」という口語表現として使用されています(noway(副詞)「全く、どの点においても、決して」は紀元前1300年頃から使用されています)。1970年以降、警察の許可や警告なしに行われる一斉検挙を指す形容詞として使用されるようになりました。フレーズ「それは不可能です」は1827年から使用されており、19世紀の中国、オーストラリア、アメリカ西海岸で英語を話す人々の言い回しとして注目されています。
We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
私たちは何度もアドバイスを繰り返しましたが、大きな馬の笑い声と彼らの国民的な格言である No can do: Europe fashion no do in China 以外の答えはありませんでした。["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
広告
nayのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of nay
広告