广告
slave
公元1300年, sclave, esclave,“被他人视为财产或奴隶的人”,源自于古法语 esclave(13世纪)和直接源自于中世纪拉丁语 Sclavus “奴隶”(也是意大利语 schiavo,法语 esclave,西班牙语 esclavo 的来源),最初是指“斯拉夫人”(见 Slav); 在这个次要意义上使用,是因为许多斯拉夫人被征服的民族出售为奴隶。
The oldest written history of the Slavs can be shortly summarised--myriads of slave hunts and the enthralment of entire peoples. The Slav was the most prized of human goods. With increased strength outside his marshy land of origin, hardened to the utmost against all privation, industrious, content with little, good-humoured, and cheerful, he filled the slave markets of Europe, Asia, and Africa. It must be remembered that for every Slavonic slave who reached his destination, at least ten succumbed to inhuman treatment during transport and to the heat of the climate. Indeed Ibrāhīm (tenth century), himself in all probability a slave dealer, says: "And the Slavs cannot travel to Lombardy on account of the heat which is fatal to them." Hence their high price.
The Arabian geographer of the ninth century tells us how the Magyars in the Pontus steppe dominated all the Slavs dwelling near them. The Magyars made raids upon the Slavs and took their prisoners along the coast to Kerkh where the Byzantines came to meet them and gave Greek brocades and such wares in exchange for the prisoners. ["The Cambridge Medieval History," Vol. II, 1913]
斯拉夫人最古老的书面历史可以简要概括为——无数的奴隶狩猎和整个民族的奴役。斯拉夫人是最珍贵的人类商品。随着他在起源地以外的强大力量,对所有的剥夺都变得极为坚韧,勤劳,满足于少量,好脾气和开朗,他填满了欧洲,亚洲和非洲的奴隶市场。必须记住,对于每个到达目的地的斯拉夫奴隶,至少有十个在运输过程中死于不人道的待遇和气候的炎热。事实上,伊布拉欣(十世纪),他本人很可能是一个奴隶贩子,说:“斯拉夫人由于致命的炎热无法前往伦巴第。”因此他们的价格很高。
九世纪的阿拉伯地理学家告诉我们,匈牙利人在波斯草原上统治着他们附近的所有斯拉夫人。匈牙利人袭击斯拉夫人,将他们的俘虏沿海岸带到克尔克,拜占庭人来迎接他们,并用希腊锦缎和其他物品交换俘虏。[“剑桥中世纪史”,第二卷,1913年]
“失去对某种习惯或恶习的抵抗力的人”的意思始于1550年代。从1904年开始应用于设备,特别是那些由他人控制的设备(比较航海中的 slave jib,以及火车头,闪光灯,放大器等)。在美国历史上, slave state 是指国内奴隶制盛行的州,始于1812年。
It is absurd to bring back a runaway slave. If a slave can survive without a master, is it not awful to admit that the master cannot live without the slave? [Diogenes, fragment 6, transl. Guy Davenport]
抓回逃跑的奴隶是荒谬的。如果一个奴隶可以在没有主人的情况下生存,难道主人不能没有奴隶而生存吗?[戴奥吉尼斯,第6片段,翻译盖伊·达文波特]
古英语 Wealh “不列颠人”也开始在公元850年左右被用于“农奴,奴隶”的意义上; 梵语 dasa- 可以表示“奴隶”,显然与 dasyu- “印度的史前居民”有关。格罗斯的词典(1785年)在 Negroe 下有“黑人; 比喻为奴隶”的定义,而不考虑种族。古英语中更常见的奴隶词汇是 þeow(与 þeowian “服务”有关)和 þræl(见 thrall)。斯拉夫语中“奴隶”(俄语 rab,塞尔维亚-克罗地亚语 rob,古教会斯拉夫语 rabu)源自古斯拉夫语 *orbu,源自于 PIE 词根 *orbh-(也是 orphan(n.)的来源),其基本意义似乎是“改变归属的东西”(在奴隶的情况下,从自我到主人)。斯拉夫语单词也是 robot 的来源。
scl- 缩减为 sl- 在英语中是正常的(比较石板,荷兰语 slaaf,丹麦语 slave,但德语 Sklave)。
同样来自于:c. 1300
相关词汇 slave
"孤儿,通常是父母中的后者,"公元1300年,来自拉丁语 orphanus "无父母的孩子"(法语 orfeno, orphenin,意大利语 orfano 的来源),来自希腊语 orphanos "孤儿,没有父母,没有父亲",字面意思是"被剥夺",来自 orphos "被剥夺"。
这来自于 PIE *orbho- "没有父亲",也是"失去自由地位",来自根 *orbh- "改变忠诚,从一个状态转移到另一个状态"(源头还包括赫梯语 harb- "改变忠诚",拉丁语 orbus "失去",梵语 arbhah "虚弱,孩子",亚美尼亚语 orb "孤儿",古爱尔兰语 orbe "继承人",古教会斯拉夫语 rabu "奴隶", rabota "奴役"(见 robot),哥特语 arbja,德语 erbe,古英语 ierfa "继承人",古高地德语 arabeit,德语 Arbeit "工作",古弗里斯兰语 arbed,古英语 earfoð "困难,痛苦,麻烦")。
作为形容词,从15世纪末开始使用,指"没有父母的",用于孩子或年轻的受扶养者。比喻用法始于15世纪末。美国报纸漫画家哈罗德·格雷(Harold Gray,1894-1968)创作的《小孤儿安妮》(Little Orphan Annie)于1924年在纽约《每日新闻》上首次亮相。早期它是詹姆斯·惠特科姆·莱利(James Whitcomb Riley)1885年的诗歌中的人物名称,最初标题为"小精灵孩子"(Little Orphant Annie):
LITTLE Orphant Annie's come to our house to stay,
An' wash the cups an' saucers up, an' brush the crumbs away,
An' shoo the chickens off the porch, an' dust the hearth, an' sweep,
An' make the fire, an' bake the bread, an' earn her board-an'-keep;
An' all us other childern, when the supper-things is done,
We set around the kitchen fire an' has the mostest fun
A-list'nin' to the witch-tales 'at Annie tells about,
An' the Gobble-uns 'at gits you
Ef you
Don't
Watch
Out!
小孤儿安妮来到我们家住,
洗杯子和碟子,扫地上的面包屑,
把鸡赶下门廊,擦灶台,扫地,
生火,烤面包,赚取她的食宿;
当晚饭做好后,我们这些孩子,
围着厨房的火炉玩得最开心,
听安妮讲的巫婆故事,
还有那些抓住你的鬼怪,
如果你
不
小心
的话!
Orphant 是孤儿的一个古老、腐败的形式,可追溯到17世纪。
1923年,“机械人”,也指“工作或活动完全是机械化的人”,源自卡雷尔·恰佩克(Karel Capek,1890-1938)于1920年创作的戏剧《R.U.R.》(“罗萨姆的通用机器人”)的英文翻译,来自捷克语 robotnik “被迫工作者”,源自 robota “强制劳动,义务服务,苦工”,来自 robotiti “工作,苦干”,源自与古教会斯拉夫语 rabota “奴役”相似的古捷克语词源,来自 rabu “奴隶”(来自古斯拉夫语 *orbu-,来自原始印欧语言 *orbh- “从一种状态转移到另一种状态”; 参见 orphan)。
因此,斯拉夫语单词是德语 Arbeit “工作”(古高地德语 arabeit)的表亲。该剧于1922年10月9日在纽约的剧院协会首演,受到热烈欢迎。据罗森(Rawson)称,这个词是由卡雷尔·恰佩克的兄弟约瑟夫(两人经常合作)创造的,他最初在一篇短篇小说中使用了这个词。因此,“类似人类的机器,旨在像人类代理一样执行任务”。
"Young Rossum invented a worker with the minimum amount of requirements. He had to simplify him. He rejected everything that did not contribute directly to the progress of work—everything that makes man more expensive. In fact, he rejected man and made the Robot. My dear Miss Glory, the Robots are not people. Mechanically they are more perfect than we are, they have an enormously developed intelligence, but they have no soul." ["R.U.R."]
“年轻的罗萨姆发明了一种最少需求的工人。他必须简化他。他拒绝了一切不直接促进工作进展的东西——一切使人更昂贵的东西。事实上,他拒绝了人类,制造了机器人。亲爱的格洛丽小姐,机器人不是人。从机械上讲,他们比我们更完美,他们有着极其发达的智力,但他们没有灵魂。” [“R.U.R.”]
广告
- Slav
- thrall
- ciao
- enslave
- esclavage
- galley-slave
- slave-driver
- slaveholder
- slaver
- slavery
- slave-trade
- slavish
- slavocracy
- *kleu-
- See all related words (16)
slave 的使用趋势
广告
仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of slave
广告