Российский государственный гуманитарный университет
Институт языкознания Российской Академии наук
Вопросы языкового родства
Международный научный журнал
№ 6 (2011)
Москва 2011
Russian State University for the Humanities
Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences
Journal of Language Relationship
International Scientific Periodical
Nº 6 (2011)
Moscow 2011
Редакционный совет:
Вяч. Вс. ИВАНОВ (Москва – Лос-Анджелес) / председатель
Х. АЙХНЕР (Вена)
М. Е. АЛЕКСЕЕВ (Москва)
В. БЛАЖЕК (Брно)
У. БЭКСТЕР (Анн Арбор)
В. Ф. ВЫДРИН (Париж)
М. ГЕЛЛ-МАНН (Санта-Фе)
А. Б. ДОЛГОПОЛЬСКИЙ (Хайфа)
Ф. КОРТЛАНДТ (Лейден)
А. ЛУБОЦКИЙ (Лейден)
А. Ю. МИЛИТАРЕВ (Москва)
Л. ХАЙМАН (Беркли)
Редакционная коллегия:
В. А. ДЫБО (главный редактор)
Г. С. СТАРОСТИН (заместитель главного редактора)
Т. А. МИХАЙЛОВА (ответственный секретарь)
К. В. БАБАЕВ
А. В. ДЫБО
А. С. КАСЬЯН
О. А. МУДРАК
И. С. ЯКУБОВИЧ
Журнал основан К. В. БАБАЕВЫМ
© Российский государственный гуманитарный университет, 2011
Advisory Board:
Vyach. Vs. IVANOV (Moscow – Los Angeles, Calif.) / Chairman
M. E. ALEXEEV (Moscow)
W. BAXTER (Ann Arbor, Mich.)
V. BLAŽEK (Brno)
A. B. DOLGOPOLSKY (Haifa)
H. EICHNER (Vienna)
M. GELL-MANN (Santa Fe, New Mexico)
L. HYMAN (Berkeley)
F. KORTLANDT (Leiden)
A. LUBOTSKY (Leiden)
A. YU. MILITAREV (Moscow)
V. F. VYDRIN (Paris)
Editorial Staff:
V. A. DYBO (Editor-in-Chief)
G. S. STAROSTIN (Managing Editor)
T. A. MIKHAILOVA (Editorial Secretary)
K. V. BABAEV
A. V. DYBO
A. S. KASSIAN
O. A. MUDRAK
I. S. YAKUBOVICH
Founded by Kirill BABAEV
© Russian State University for the Humanities, 2011
УДК 81(05)
ББК 81я5
Вопросы языкового родства: Международный научный журнал / Рос. гос. гуманитар.
ун-т; Рос. Акад. наук. Ин-т языкознания; под ред. В. А. Дыбо. ― М., 2011. ― № 6. ―
xxvi + 260 с. ― (Вестник РГГУ: Научный журнал; Серия «Филологические науки.
Языкознание»; № 16(78)/11).
Journal of Language Relationship: International Scientific Periodical / Russian State University for the Humanities; Russian Academy of Sciences. Institute of Linguistics; Ed. by
V. A. Dybo. ― Moscow, 2011. ― No. 6. ― xxvi + 260 p. ― (RSUH Bulletin: Scientific Periodical; Linguistics Series; No. 16(78)/11).
ISSN 1998-6769
http://www.jolr.ru
journal@nostratic.ru
Дополнительные знаки: С. Г. Болотов
Add-on symbols by S. G. Bolotov
Подписано в печать 29.07.2011. Формат 60×90/8.
Бум. офсетная.
Печать офсетная. Тираж 1050 экз.
Заказ №
Отпечатано в полном соответствии с качеством
предоставленного оригинал-макета
в «Наша Полиграфия», г. Калуга, ул. Грабцевское шоссе, 126
Лиц. ПЛД № 42-29 от 23.12.99
Table of Contents / Содержание
Table of Contents / Содержание .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contributors / Сведения об авторах
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note for Contributors / Будущим авторам .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Владимиру Антоновичу Дыбо 80 лет (30 апреля 2011 г.)
A l’occasion du 80
ème
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
anniversaire de Vladimir Antonovitch Dybo (30 avril 2011)
Список печатных работ В. А. Дыбо / Bibliography of V. A. Dybo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vii
ix
x
xi
xiii
xvi
Articles / Статьи
Kirill Babaev. On the reconstruction of some tense/aspect markers in Proto-Mande
. . . . . . . . .
1
[К. В. Бабаев. К реконструкции некоторых видовременных показателей праманде]
John D. Bengtson, Václav Blažek. On the Burushaski–Indo-European Hypothesis by I. Čašule . 25
[Дж. Бенгтсон, В. Блажек. О бурушаски-индоевропейской гипотезе И. Чашуле]
Alexei Kassian. Annotated 50-item wordlist of the basic lexicon
of the Ancient Greek language (the idiolect of Herodotus)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
[А. С. Касьян. Опыт составления аннотированного 50-словного списка базисной лексики
для древнегреческого языка (идиолект Геродота)]
Ilia Peiros. Some thoughts on the problem of the Austro-Asiatic homeland
. . . . . . . . . . . . .
101
[И. И. Пейрос. Некоторые мысли относительно проблемы австроазиатской прародины]
George Starostin. On Mimi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
[Г. С. Старостин. О языках мими]
Gábor Takács. Lexica Afroasiatica XI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
[Г. Такач. Lexica Afroasiatica XI]
Miguel Valério. Hani-Rabbat as the Semitic Name of Mitanni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
[М. Валерио. Хани-Раббат — семитское название Митанни]
Discussion Articles / Дискуссионные статьи
Leonid Kulikov. Drifting between passive and anticausative.
True and alleged accent shifts in the history of Vedic yapresents
. . . . . . . . . . . . . . . .
185
[Л. И. Куликов. Между пассивом и антикаузативом: действительные и мнимые акцентные сдвиги
в истории ведийских -ya-презенсов]
Alexei Kassian. Some considerations on Vedic -ya-presents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
[А. Касьян. Некторые соображения по поводу ведийского -ya-презенса]
В. А. Дыбо. Относительно др.-инд. ya-глаголов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200
[V. A. Dybo. On Vedic -ya-presents]
Leonid Kulikov. Reply to replies
[Л. И. Куликов. Ответ на ответы]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
Table of Contents / Содержание
Book reviews / Рецензии
Ю. В. НОРМАНСКАЯ, А. В. ДЫБО. Тезаурус: Лексика природного окружения
в уральских языках, 2010
(М. А. Живлов / Mikhail Zhivlov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
217
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
Angela MARCANTONIO (ed.). The Indo-European Language Family:
Questions about its Status, 2009
(И. С. Якубович / Ilya Yakubovich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Periodic reviews / Периодика
The Journal of Indo-European Studies. Vol. 37, № 3–4, 2009
(Т. А. Михайлова / Tatyana Mikhailova) . . . . . . . . . . . . .
Reports / Хроника
Шестые традиционные чтения памяти С. А. Старостина,
Москва, РГГУ, 24—25 марта 2011 г. (Л. В. Клименченко / Lyubov’ Klimenchenko)
. . . . .
238
[The 6th Traditional Conference in Memory of S. A. Starostin, Moscow, RSUH, March 24–25, 2011]
Научные чтения к 80-летию В. А. Дыбо, Москва, РГГУ, 5 мая 2011 г.
(Е. В. Коровина / Evgeniya Korovina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
241
[Conference in honor of the 80th jubilee of Vladimir Dybo, Moscow, RSUH, May 5, 2011]
VII Международный семинар по балто-славянской акцентологии,
Москва, РГГУ, 7—9 июля 2011 г. (И. П. Котоедов / Ivan Kotoedov) .
. . . . . . . . . . . . . . .
243
[7 International Workshop on Balto-Slavic Accentology, Moscow, RSUH, July 7–9, 2011]
th
Конференция «Изоляты в Африке», Лион, 3—4 декабря 2010 г.
(К. Н. Прохоров / Kirill Prokhorov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
[“Isolates in Africa”, Lyons, Laboratoire Dynamique du Langage, December 3–4, 2010]
247
Сведения об авторах
Бабаев Кирилл Владимирович — канд. филол. наук, ст. науч.
сотрудник Сектора компаративистики Института языкознания РАН (Москва), babaev@yandex.ru
Бенгтсон Джон — Ассоциация изучения языка в доисторический период, Миннесота, jdbengt@softhome.net
Блажек Вацлав — проф. Масарикова университета, Брно,
blazek@phil.muni.cz
Валерио Мигель — студент археологического отделения факультета социальных и гуманитарных наук Нового Лиссабонского университета, mfg_valerio@yahoo.com
Дыбо Владимир Антонович — доктор филол. наук, чл.-кор.
Академии РАН, зав. Центром компаративистики ИВКА
РГГУ (Москва), vdybo@mail.ru
Живлов Михаил Александрович — канд. филол. наук, науч. сотрудник отдела урало-алтайских языков Института языкознания РАН (Москва), zhivlov@yandex.ru
Касьян Алексей Сергеевич — канд. филол. наук, преп. Центра
компаративистики ИВКА РГГУ, н.с. отдела индоевропейских языков Института языкознания РАН (Москва),
a.kassian@gmail.com
Клименченко Любовь Владимировна — студентка Института
лингвистики РГГУ (Москва), lyu.klimenchenko@gmail.com
Коровина Евгения Владимировна — студентка Центра компаративистики ИВКА РГГУ (Москва), varna0@gmail.com
Котоедов Иван Петрович — студент Института лингвистики
РГГУ (Москва), catfood@gmail.com
Куликов Леонид Игоревич — канд. филол. наук, Ph.D. (Лейденский университет); доцент Лейденского университета;
докторант сектора типологии Института языкознания
РАН (Москва), L.Kulikov@hum.LeidenUniv.nl
Михайлова Татьяна Андреевна — доктор филол. наук, проф.
кафедры германской и кельтской филологии филологического факультета МГУ (Москва), tamih.msu@mail.ru
Ослон Михаил Владимирович — канд. филол. наук, сотрудник
Отдела типологии и сравнительного языкознания Института cлавяноведения РАН (Москва), neoakut@gmail.com
Пейрос Илья Иосифович — доктор филол. наук, Институт Санта Фе (Нью-Мексико, США), ilia@santafe.edu
Прохоров Кирилл Николаевич — сотрудник отдела этнографии
народов Африки, Музей антропологии и этнографии
РАН им. Петра Великого (Санкт-Петербург),
bolshoypro@gmail.com
Старостин Георгий Сергеевич — канд. филол. наук, зав. кафедрой истории и филологии Дальнего Востока ИВКА
РГГУ (Москва), gstarst@rinet.ru
Такач Габор — научный сотрудник отдела египтологии Будапештского университета, Венгрия, gabtak@datatrans.hu
Якубович Илья Сергеевич — кандидат филол. наук, научный
сотрудник Института мировой культуры МГУ (Москва);
Ph.D. (Linguistics and Near Eastern Studies, University of
Chicago), sogdiana783@gmail.com
Contributors
Kirill V. Babaev — candidate of sciences (Philology), lead researcher, Department of Comparative Studies, Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences (Moscow),
babaev@yandex.ru
John D. Bengtson — Association for the Study of Language in
Prehistory, Minnesota, jdbengt@softhome.net
Václav Blažek — professor, Masaryk University, Brno,
blazek@phil.muni.cz
Vladimir Dybo — doctor of sciences (Philology), corresponding
member of the Russian Academy of Sciences, Head of Center for Comparative Linguistics, Russian State University for
the Humanities (Moscow), vdybo@mail.ru
Alexei Kassian — candidate of sciences (Philology), researcher,
Center for Comparative Linguistics, Russian State University for the Humanities; researcher, Department of IndoEuropean Studies, Institute of Linguistics, Russian Academy
of Sciences (Moscow), a.kassian@gmail.com
Lyubov’ Klimenchenko — student, Institute of Linguistics, Russian
State University for the Humanities (Moscow),
lyu.klimenchenko@gmail.com
Eugenia Korovina — student, Center for Comparative Linguistics,
Russian State University for the Humanities (Moscow),
varna0@gmail.com
Ivan Kotoedov — student, Institute of Linguistics, Russian State
University for the Humanities (Moscow), catfood@gmail.com
Leonid I. Kulikov — candidate of sciences (Philology), Ph.D. (Leiden University); associated member and lecturer at Leiden
University, Institute of Linguistics; doctorant of Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences (Moscow),
L.Kulikov@hum.LeidenUniv.nl
Tatyana Mikhailova — doctor of sciences (Philology), professor,
Department of Germanic and Celtic Philology, Faculty of
Philology, Moscow State University (Moscow),
tamih.msu@mail.ru
Mikhail Oslon — candidate of sciences (Philology), Department
of typology and comparative linguistics, Institute of Slavic
Studies of the Russian Academy of Sciences (Moscow),
neoakut@gmail.com
Ilia Peiros — doctor of sciences (Philology), visiting researcher,
Institute of Santa Fe (New Mexico, USA), ilia@santafe.edu
Kirill Prokhorov — researcher, Department of Africa, Peter the
Great Museum of Anthropology and Ethnography (St. Petersburg), bolshoypro@gmail.com
George Starostin — candidate of sciences (Philology), Head of
Department of the history and philology of the Far East, Institute of Eastern Cultures and Antiquity, RSUH (Moscow),
gstarst@rinet.ru
Gabor Takács — researcher, Department of Egyptology, Eotvos
Lorand University, Budapest, Hungary, gabtak@datatrans.hu
Miguel Valério — M. A. student of Archaeology, Faculty of Social
and Human Sciences, New University of Lisbon,
mfg_valerio@yahoo.com
Ilya Yakubovich — candidate of sciences (Philology), research associate, Institute of World Cultures, Moscow State University; Ph.D. (Linguistics and Near Eastern Studies, University
of Chicago), sogdiana783@gmail.com
Mikhail Zhivlov — candidate of sciences (Philology), researcher,
Department of Uralo-Altaic Studies, Institute of Linguistics,
Russian Academy of Sciences (Moscow), zhivlov@yandex.ru
Note for Contributors
Journal of Language Relationship welcomes submissions from everyone specializing in comparative-historical linguistics and related disciplines, in the form of original articles as well as reviews of recent publications. All such submissions should be sent to the managing editor:
G. Starostin
Institute of Oriental Cultures and Antiquity
Russian State University for the Humanities
125267 Moscow, Russia
Miusskaya Square, 6
E-mail: journal@nostratic.ru
Articles are published preferably in English or Russian, although publication of texts in other
major European languages (French, German, etc.) is possible. Each article should be accompanied with an abstract (not exceeding 300 words) and keywords.
For more detailed guidelines on article submission and editorial policies, please see our Website at:
http://www.jolr.ru or address the editorial staff directly at journal@nostratic.ru.
Будущим авторам
Журнал Вопросы языкового родства принимает заявки на публикацию оригинальных научных статей, а также рецензий, от всех, кто специализируется в области сравнительноисторического языкознания и смежных дисциплин. Рукописи можно высылать непосредственно заместителю главного редактора по адресу:
125267 Москва
Миусская площадь, д. 6
Российский государственный гуманитарный университет
Институт восточных культур и античности
Г. Старостину
E-mail: journal@nostratic.ru
Предпочтительные языки публикации — английский или русский, хотя возможна также публикация статей на других европейских языках (французский, немецкий и т. п.).
К каждой статье обязательно прикладывается резюме (не более 300 слов) и список ключевых слов.
Подробнее о требованиях к оформлению рукописи, редакционной политике журнала
и т. п. Вы можете узнать на нашем сайте по адресу: http://www.jolr.ru, или же непосредственно обратившись к редакции по электронной почте (journal@nostratic.ru).
Miguel Valério
New University of Lisbon
Hani-Rabbat as the Semitic name of Mitanni *
This article argues in favor of (re)reading the Semitic name of Mitanni as Hani-Rabbat
against the presently consensual Hanigalbat. In connection with this, an etymology (so far
lacking) for this geographical name is proposed. It is argued that Hani-Rabbat is a WestSemitic (Amorite) compound meaning ‘Great Hani’, in contrast with the Middle-Euphratean
country of Hana. Hence, Rabbat marks the opposition between two Hanaean lands set off by
the Euphrates. Hani / Hana ought also to be linked with Akkadian hanû and Hurrianizing
haniahhe, all being designations of probable West-Semitic origin used for certain human
groups that followed a (semi)nomadic lifestyle on both sides of the river. The scenario is one
of linguistic contact between Amorite, Akkadian and Hurrian. Finally, the toponym Hanu
AN.TA ‘Upper Hanu’, attested in a Middle-Assyrian letter, is examined as a possible
Sumerographic spelling of Hani-Rabbat.
Keywords: Hani-Rabbat, Hanigalbat, Mitanni, Hana, Amorrite, West-Semitic, Assyrians,
Middle Assyrian, Akkadian, Middle Euphrates, nomads.
When the Assyriological discipline was still taking its first steps, Hanigalbat, today the commonly accepted Assyrian name for the Hurrian Mitanni1, was read as Hani-Rabbat (KUR Ha-nirab-bat) and taken to mean ‘Great Hani’2. Already after the first stage of the decipherment of
cuneiform was completed, Rawlinson (1857) read it as “Khani-Rabbi”3. Two of the earliest instances of “Khani-Rabbat” in the literature appear with Budge (1881: 3) and Sayce (1890).
Winckler (1896: 38)4 read “Hanigalbat” and offered “Ha-ni-rab-bat” only as an alternative, but
* I wish to express my gratitude towards Ilya Yakubovich (Oxford University), Joshua Anderson (Oxford
University), Seraina Nett (University of Copenhagen) and Ignacio Márquez Rowe (CSIC, Madrid), who read different drafts of this article and made various invaluable remarks, criticisms and suggestions. I am also thankful to
Francisco Caramelo (New University of Lisbon) and Robert Whiting (University of Helsinki), as the writing of this
article was ultimately possible due to their help in more practical matters. The responsibility for the views here
upheld remains mine alone. The main abbreviations used in this article are CAD = Chicago Assyrian Dictionary
and EA = Letters from Tell el-Amarna
1 That Mitanni and Hanigalbat are synonyms is proved by the fact that king Tušratta refers to himself as
LUGAL KUR Mi-i-ta-a-an-ni (e.g. in EA 19: 03 and EA 25: iv 63), but also names his country as KUR Ha-ni-gal-bat
(e.g. in EA 20: 17 and EA 29: 49) (see already Astour 1972: 103, with references). See also the detailed account in
Wilhelm (1982: 34 and passim).
2 Hani-Rabbat/Hanigalbat was formerly thought to be located in Eastern Cappadocia, with the capital in
Meliddu (the Roman Melitene, modern-day Malatya, in Turkey; see e.g. Sayce 1890).
3 “Khani-Rabbi” and “Khanni-Rabbi” appear already in Inscription of Tiglath Pileser I, King of Assyria, B.C.
1150, as translated by H. Rawlinson, Fox Talbot, Dr. Hincks and Dr. Oppert (1857), which gathered the four different
translations of each of these scholars. Oppert, on the other hand, preferred the reading “Khanigalmit” (cf. also
Oppert 1862: 317). Naturally, this was a time of variable trial readings.
4 Instances and respective readings as cited by Winckler (1896: 38): “Hanigalbat. Hanigalbatî gentilic. 1, 38.
Hanigalbatû 15,22. 18,17. Ha-ni-gal-ba-ti 15 RS. 1. Ha-ni-gal-bat 21, 49. Ha-na-kal(rib)-bat 256, 10.20. od. Ha-ni-rab-bat
cf. rab-bu-tí?”
Journal of Language Relationship • Вопросы языкового родства • 6 (2011) • Pp. 173–183 • © Valério M., 2011
Miguel Valério
he did not state the reasons for his preference. This is not the place for an exhaustive overview
of the occurrences of different readings in past bibliography, but it is enough to say that in the
late 19th and early 20th century the spelling Hani-Rabbat was frequently preferred, or at least
mentioned as a possibility.
Later on this reading was fully replaced with KUR Ha-ni-gal-bat, which became universal
in the Assyriological literature produced in the past one-hundred years. Independently, the
communis opinio is that Hanigalbat is etymologically connected to a family of words including
Hana (KUR Hana), a land of nomadic peoples in the Middle Euphrates, and Akkadian hanû
and Hurrianizing Akkadian haniahhe, both roughly meaning ‘Hanaean’. If so, Hani-galbat
ought to be analyzed as a compound, but its second element remains frustratingly opaque.
The attestation of the phrase URUKUR Ha-nu AN.TA, i. e. ‘the city (cities) of the land of Upper
Hana’ in a letter retrieved at the Middle-Assyrian site of Tell Šēh Ḥamad/Dūr-Katlimmu (Röllig, 1997: 290–291) bears witness to a macrotoponym that was intended to be distinguished
from the traditional Middle-Euphratean country of Hana. These data could apparently all be
harmonized if one identified the ‘Upper Hana’ of the Middle-Assyrian text with the old reading of Hani-Rabbat ‘Great Hani’. Intriguingly, however, any scholar drawing this conclusion
will be struck by the disappearance of Hani-Rabbat from specialist literature. The motivation
for such a revision was the optional spelling of this geographical name with the cuneiform
sign GAL9 (Borger’s sign no. 496, phonetically readable as kal), as opposed to the more standard orthography with GAL (Borger’s sign no. 553, read phonetically as qal, kál, gal and rab in
Akkadian and Sumerographically as GAL = rabûm ‘great’).
The present essay intends to rehabilitate Hani-Rabbat as the accurate normalization of the
Assyrian name of Mitanni, by showing the unmotivated nature of the alternative Hanigalbat as
opposed to the more substantiated reading of GAL as rab in the spelling of this toponym. The
following consists of a three-folded argument. I will begin by reviewing the evidence that Hanigalbat and Hana are etymologically connected, on the one hand, and correspond to a geographic
opposition, on the other. Secondly, I will revisit early 20th-century historiography and the arguments that motivated the replacement of Hani-Rabbat. Thirdly, I will argue for reinstating the
older reading based on inscriptional evidence and propose an etymology for it. Finally, I will
devote some lines to discussing the possible identification of the reinstated Hani-Rabbat with
the isolated occurrence of Hanu AN.TA in the Middle-Assyrian letter from Dūr-Katlimmu.
Scholarship agrees in placing the country of Hana (KUR Hana), attested in inscriptional
sources from the Old Babylonian period on, in the area of the Middle Euphrates and its confluence with the Habur (see Groneberg 1980: 88, Podany 1991–1993: 60, Röllig 1997: 290, n. 62, inter
alia). In post-Old Babylonian times, the same land is definable as the territory to the north of Suhu
and to the south of Māri (i.e. the Middle-Assyrian vassal kingdom with the capital in Ṭābētu).
Charpin argues that the term Hana originally denoted a human group rather than a
physical territory per se. He suggests (Charpin 1995: 23) that the title “king of the land of
Hana”, used by the rulers of Mari and Terqa, intended to be a sign of their dominance over the
“Bedouins” of the Middle Euphrates and Habur areas, whereas Röllig (1997: 291, n. 67) adds
that in the Mari documents LÚ.Hanū refers to “nomadic population groups in the area of influence of the Mari kings”. Whitting (1995: 1235) stresses the Amorite ethnicity of the
Hanaeans, but duly points out that Hana “could also refer to any non-sedentary population
and could be simply rendered ‘nomad’”. The itinerant character of these populations is perceptible from phrases such as nawûm ša LÚ HA.NA.MEŠ ‘the camp of the Hana people’ (ARM
3: 15, 11 apud CAD H: 82). The word in question is the Akkadian adjective hanû ‘coming from
Hana’ (see CAD H: 82–83), i.e. ‘Hanaean’, often masked under Sumerographic appeareance.
174
Hani-Rabbat as the Semitic name of Mitanni
CAD lists haniahhe (pl. haniahhena) as another related word. The term is analyzed as having been formed from Akkadian hanû plus the Hurrian adjective suffix hhe5. The resulting
Hurrian word was subsequently borrowed back into Akkadian and is attested in the Alalakh
texts. The contexts of two of its instances hint at its semantics: 1en LÚ ša KUR Mi-ta-an-ni hani-a-ah-hi ‘one [man] native of Mitanni, of the Hana class’ (Wiseman 1953: 135, 12 apud CAD H:
82); and DUMU.MEŠ ekudu haniahha attested in a “census list among ṣābē namê people living
outside of villages and towns” (Wiseman 1953: 143, 24 apud CAD H: 82). The first passage
shows the haniahhena as groups of people also dwelling in the Mitannian territory, whereas the
second example emphasizes their (at least) semi-nomadic character.
It is possible, however, that haniahhe is not derived from Akkadian hanû, but rather
from the West-Semitic root ny ‘poor one’6, whose semantics agrees with the presumable
(semi)nomadic lifestyle of these populations. A similar proposal was already made by Green
(1983: 192, n. 45). The merit of this etymology is that haniahhe is more easily derived from ny
than from Akkadian hanû. The former is plausibly vocalized as *aniy- > *haniy, the Hurrian
adaptation of ayin being unproblematically represented by <h> in cuneiform writing. In that
case, this stem is a suitable base for haniahhe, since the Hurrian qualitative suffix hhe is normally appended to words by means of a connective o-/-a- that tends to elide stem-final e/-i: cf.
Hurrian ašt(i)=o=hhe ‘feminine’ (< ašti ‘woman’), šin=z(i)=o=hh(e)=a ‘second-ranking’ (< šin=zi
‘second’), etc. (see Giorgieri 2000: 208). Thus the final y that was originally part of the WestSemitic root would regularly be deleted: *hani(i)=a=hhe ‘poorish’ < *haniy- ‘poor one’7.
I believe that this etymology does not endanger the link implied above between the
Hanaeans of Hana and the haniahhena of Mitanni. A compromise is possible if we also assume a
West-Semitic source for Akkadian hanû and Hana itself. In this case, the root in question would
be nh, a variant of ny (attested, e.g., in Old Aramaic, see DNWSI: 874; cf. also Ugaritic nw ‘to
be/remain depressed, humble’, Olmo Lete and Sanmartín 2003: 172)8, which in Akkadian would
regularly yield the forms Hana and hanû. In summary, the entire family of words considered
here may be Amorite borrowings in Akkadian and Hurrian. I will return to this issue below.
Another noteworthy point is that the country of Hana may be equated with the Aštata of
Hittite sources. The Treaty between Suppiluliuma I of Hatti and Šattiwaza of Mitanni (KBo 1.1, §10,
A rev. 14–21) mentions a city of Tirga in the country of Aštata. The equation between Tirga and
the Terqa from Mesopotamian records is widely accepted9, and Aštata is definable as a territory
The Hurrian suffix in question is (h)he. Unlike he, the variant hhe is used mostly as a qualitative suffix (see
Wegner 2007: 54).
6 See e.g. the entry ny in DNWSI: 877.
3
7 In addition to Hurro-Akkadian haniahhe, one also finds at Nuzi a number of personal names with the element Hani-: Hani-ku(ya), Hani-kuzzi, Hani-izza and Hani-Ashari. The last of these (attested in text EN 9/2 36) is
formed with the divine name dAshar, mentioned in the seal impression of king Ithi-Tešup (see Albright 1940: 21
and Lacheman 1949: 53). Cf. also Hanuqa/ā and Hanaqqa/ā (Lacheman 1949: 50). I cannot, however, pursue here this
path of research, and any etymological link between these personal names and our toponyms must remain in the
realm of possibilities.
8 It is also remarkable that two related Old Testament passages of genealogical content (Gen. 36: 20–21; I Chr.
1: 38–39) mention a certain Anah (Hebrew anāh), son of Seir, a Horite (Hebrew ḥori) (cf. already Green 1983: 192,
n. 45). A son of Lotan, one of the brothers of Anah, goes also by the name of Hori. The connection between the
biblical Horites and the historical Hurrians seems unlikely on geographical and etymological grounds. What is
interesting to note is that these Horites (who are mentioned in connection with eponymous Anah) were a nomadic
or semi-nomadic people that dwelled in a mountainous and semi-deserted area (Gen. 14: 6; Deut. 2: 12).
9 This equation is safe even from a linguistic perspective: Tirga and Terqa contrast only in the graphic oppositions between Hittite <i> and <g> and Akkadian <e> and <q>, respectively. Regarding the first opposition, one
should note that the Late Assyrian name of Terqa is spelled Sirqu (cf. RIMA 2: A.0.100.5.90, 92, 93), adding consis5
175
Miguel Valério
that included Hittite Karkemiš and Emar to its north and Terqa (the political head of Hana) to
its south. Since Aštata and Hana for the most part coincided10, I suggest that the former was
the local non-Semitic name of the country. Although this cannot be proved for the time being,
Aštata could be a Hurrian designation borrowed into Hittite.
Röllig (1997: 290–291) considers the possibility that a second region could also have been
known as Hana in both Old and Middle Babylonian times. He mentions the occurrence, in a
Dūr-Katlimmu letter (BATSH 4, nº 3), of a KUR Ha-a-ni located “between Nihria and šiddi
Hābūri (the course of the Habur)”, i. e. roughly the area formerly occupied by Mitanni (on the
location of Nihria see below). Also according to Röllig, his non-Middle-Euphratean Hana is
perhaps to be placed at the feet of the Kašiyari or Hasūmu/Hasūme mountains. In this regard,
it is remarkable that, in the map produced by Cancik-Kirschbaum (1996: Abb 7)11 based on the
toponymic evidence of the Dūr-Katlimmu records, māt Hanû (i.e. the non-Middle-Euphratean
Hana) and māt Hanigalbat almost overlap.
Regardless of whether these two geographical names are to be equated or not, the reference in the Alalakh texts to (semi)nomadic Hanean populations in Mitanni provides a motive
for the initial Hani- in the Assyrian name of the country. The old reading “Hani-Rabbat”, interpreted as ‘Great Hani (or Hana)’, would imply an intent to differentiate the territory west of
the Assyrian heartland and northeast of the Euphrates from the “traditional” Hana located in
the west bank of the Middle Euphrates. The use of the river as a natural border even seems to
be calqued in the frontiers established by Suppiluliuma I between Mitanni and Aštata:
“All the cities which are situated in the land of Ashtata, on the west bank (of the Euphrates) of the land of
Mittanni — Ekalte, [ . . . ] , Ahuna, and Terqa — these cities belong to the land of Ashtata. Since Prince Piyassili crossed the Euphrates with [Prince] Shattiwaza and penetrated to the city of Irrite, all the cities on the
west bank which Piyassili, [my son], holds — these belong to Piyassili.” (Treaty between Suppiluliuma I of Hatti
and Šattiwaza of Mitanni, KBo 1.1, §10, A rev. 14–21, in Beckman 1996: 41)
The soundness of this interpretation now depends on our ability to confirm the accuracy
of the reading Hani-Rabbat and demonstrate the incorrectness of its shifting to Hanigalbat.
The spectacular number of Assyriological scholarly works published in the last hundred
and fifty years makes it difficult to detect with precision the roots of this radical replacement.
One of the triggers seems to have been A. Olmstead’s (1916) review of L. W. King’s (1915)
A History of Babylon. On page 284 we read:
“We may well ask, however, whether with King we should say Hani-rabbat, Hana the great, or whether we
should not rather read Hani-Galbat, and connect it with the Galbatha which Isidore of Charax knew as a deserted village on the Euphrates four hours below Nicephorium. It is true that Galbatha is rather far north for
the capital of Hana, Tirqa, which is to be located at ‘Ishārah. Curiously enough, the document which proves
it here is from a certain Zim, the son of Ish, who rules as king of Mari; in other words, Hana is the later representative of Mari. That this is actually the site of the most important city in the middle Euphrates region in
tency to the Hittite vocalism. Furthermore, cuneiform Akkadian <q> reflects the Semitic emphatic consonant /ḳ/
which in Hittite would be neutralized to /k/, first, and consequently voiced to /g/ in the vicinity of the sonorant /r/
(I. Yakubovich, pers. comm.). Indeed, Beckman (1996: 41) opts for translating Tirga as “Terqa”.
10 Astour (1972: 106–107, citing Astour 1969) affirms that the “state of Aštata, so called for its capital city, was
formed by the Bedouin tribe of Rabbû, an eighteenth-century BCE group living on the western bank of the Euphrates”. However, also according to Astour, the capital of these adversaries of Yahdun-Lim, king of Mari and
Terqa (reigning over the Hanaeans), was called Abattum during this period. In any event, the Rabbû mentioned by
Astour were a Hanaean tribe (Whitting 1995: 1238; see below).
11 This map is reproduced in Röllig (1997: 294) and in Tenu (2009: 352, map 6).
176
Hani-Rabbat as the Semitic name of Mitanni
early times is further confirmed by a neat case of dovetailing. In apparent ignorance of the recent discovery
of Herzfeld, Clay has identified Mari with the Merrha of the Parthian Stations of Isidore of Charax, and Isidore locates Merrha, as exactly as one can locate on the hour basis, at ‘Isharah.”
Apparently, Olmstead’s intention was to etymologize “Hani-Galbat” by connecting the
land of Hana in the Middle Euphrates with the Late Antique town of Galabatha (as it is
spelled in Isidore of Charax), a Parthian station in the confluence of the Balih with the Euphrates, based solely on the graphic similitude between two place names. This probably predisposed him to write “Galbatha” instead of using the accurate spelling in the original source.
The equation that this scholar proposed in his days is, of course, not valid in front of the data
available to us today. Nonetheless, this idea became determinant in Olmstead’s work, and in
subsequent publications on different topics of the history of Mesopotamia (1917, 1918, 1920,
1922) he made consistent use of “Hani Galbat” or “Hani-Galbat” and put aside “Hani-Rabbat”.
The turning point, however, was the publication of Die El-Amarna-Tafeln (1907–1915) by
J. A. Knudtzon, a Norwegian scholar who, because of variant spellings with GAL9 / kal, favored
the reading Ha-ni-kal-bat. This was even before the aforementioned works by Olmstead, who
himself quoted from Knudtzon. Nevertheless, Die El-Amarna-Tafeln is still the standard edition
in use today and has been one of the key documental sources for Assyriological and related
research for the last one-hundred years. It would not be an overstatement to say that nearly all
the literature on the political history of the Late Bronze Age Near East produced since then
drew something from Knudtzon’s work and, hence, it is mostly to his edition of the Amarna
tablets that we owe the current popularity of Hanigalbat.
Fifteen years after the second volume of Knudtzon appeared, E. A. Speiser (1930: 95, n. 33),
the influential Assyriologist who specialized in Mitanni and Hurrian themes, recorded the following comment on a footnote to his book Mesopotamian origins: the basic population of the Near East:
“That the name was Hanigalbat and not Hanirabbat (which Smith, EHA, 210 considers as a possibility) is
proved by the writing (māt) Ha-ni-kal-bat in the Amarna Letters (Knudtzon, 255. 10), and by the form (māt)
Ha-ni-kal-bat, HSS V. 63.3.”
Speiser’s argument and his subscription to Knudtzon’s reading certainly played a role in
perpetuating Hanigalbat, to which scholars vastly adhered in subsequent decades. One rare
instance of maintenance of “Hani-Rabbat” is found in the work of F. Cornelius, who not only
believed Hanigalbat to be an incorrect form (1967: 306) but also defended that the alternative
“Gross-Hani” was “im Gegensatz zu dem Hani der Mari-Urkunden” (1958: 2). His opinion,
however, was not followed.
Thus Hani-Rabbat, a relatively transparent Semitic compound, ended up replaced by the
obscure Hanigalbat whose second element has defied analysis through the decades. The sociolinguistic situation of the Syro-Mesopotamian area in the Late Bronze Age is still rather obscure, and numerous geographical names could belong to unknown substrata, but one is nevertheless struck by the opacity of galbat. On the one hand, the ending at is suspiciously reminiscent of the Semitic feminine ending. On the other hand, if one attempts connecting the expected meaning of ‘great’ with galbat, Sumerian incongruously comes to mind, as if it echoed a
partially Sumerographic spelling of an Akkadian word. I suggest that the Assyrian name of
Mitanni is to be read as Ha-ni-rab-bat, wherein the sign GAL could a priori be used logographically or phonetically (with the value rab). Below I will argue for the latter option. But first,
other problems need to be resolved.
The first obstacle to be tackled is Speiser’s 1930 argument. This scholar presented as evidence variant spellings which apparently corroborate the phonetic reading of Hanigalbat. His
177
Miguel Valério
examples refer to the spelling of Ha-ni-kal-bat, or rather Ha-ni-gal9bat, known from at least six
documents:
ha-ni-gal9bat-i (EA 1: 38; sent by Amenhotep III to Kadašman-Enlil I)
ha-na-gal9bat (EA 255: 10; provenance unknown)
ha-ni-gal9bat (KBo X 1 obv. 11, the Akkadian version of the Acts of Hattusili I)
ha-ni-gal9bat (KBo I 14, letter sent by Hattusili III to Adad-nērārī I)
ha-ni-gal9bat (HSS V 63. 3; SMN12 2065:7, at Nuzi)
All these instances are found in texts written in Peripheral Akkadian, as shown by their
provenance: two from Nuzi, two from Hittite Anatolia, one from Egypt, and one from an unknown location (possibly Syria). They stand alone in an ocean of spellings with GAL. In Nuzi
alone, GAL9 is used rather exceptionally: Lacheman (1940) contrasts seven instances of Ha-ni/éGAL-bat and thirteen of Ha-ni-GAL-bat with only two examples of Ha-ni-GAL9bat. In the
Amarna letter EA 255, ha-ni-gal9bat even coexists with standard ha-ni-gal-bat.
I consequently propose that the six cases above consist of misspellings by foreign scribes.
Mitanni was known under that name in Anatolia, Egypt and in the Hurrian land itself, and it
is possible that the authors of at least four of these texts never actually heard its Semitic name.
It is remarkable that the signs GAL and GAL9, albeit graphically distinct, have much in common with respect to their readings:
Sign
Value
Logographic
GAL9 = dannum ‘strong’
GAL = rabûm ‘great’
Phonetic
gal9, lab/p, rib/p (Akkadian)
kal, dan, tan (Hittite)
gal, kál, qal, rab
As we can see, equivalences and similarities between the various possible values (marked
in bold in the table) of these otherwise different signs might have motivated some confusion in
their use, especially for scribes that used Akkadian as a written, not spoken language. For frequent errors in the spelling of Akkadian at Nuzi, see the survey by Berkooz already in 1937.
The first piece of evidence in favor of this view is the lack of spellings with **ga-al- that
would substantiate the phonetization as Hanigalbat. Apart from the above examples with
GAL9, all instances of this place name and derivatives of it known to me are consistently
spelled with GAL:
ha-na-gal-bat (EA 255: 20; provenance unknown)
ha-ne-gal<-ba>-tum, adj. ‘native of Hanigalbat (technical term for a member of the chariot
team)’(equated to lú.ki.zu.ú and taš-li-šú in lexical series HAR.gud = imrû = ballu,
B.VI.145, cited in CAD H: 80)
ha-ni-gal-bat (RIMA 1: A.0.77.1.58, 60; RIMA 2: A.0.87.1.34; A.0.99.2.39, 42, 45, etc.;
A.0.101.1.22, inter alia)
12
178
SMN is used in specialist literature for unpublished Nuzi texts in the Semitic Museum of Harvard University.
Hani-Rabbat as the Semitic name of Mitanni
ha-ni-gal-ba-tu-ù (EA 16: 22) ‘[king of] Hanigalbat’
ha-ni-in-gal-bat (HSS 15:5)
ha-ni-gal-ba-tu-ti-šu, MB Alalakh s. ‘[his] citizenship of, or social status as a native of,
Hanigalbat’ (Wiseman 1953: 13, 4, apud CAD H: 80)
Of course, this is also true of the reading rab, for which we lack a corroborating **ra-ab.
But it is at least possible that gal is not the correct reading. If one sets out to explore the alternative, it must be decided whether GAL is being used Sumerographically (in representation of
the Akkadian indeclinable form rab) or if it directly notates phonetic rab. The answer to this
question is intrinsically connected to the etymology of the word underlying GAL-bat.
The first possibility is suggested by a number of spellings in Akkadian where GAL is used
logographically to notate words that are cognate to rabûm ‘great’. These include GAL-bu-ti =
rabuti (CAD R: 16, with ref. to CT 17: 4.i.9ff) and GAL-bu-te.MEŠ = rabute ‘officials, dignitaries’
(EA 164: 33 mentioned in CAD, R: 36). More relevant is the occurrence of GAL-bat-dGu-la (BE
15: 188, v.22) vs. Ra-bat-dGu-la (BE 15: 185, v.22) in Middle Babylonian records from the Temple
of Nippur at Babylon. This last form could imply that an indeclinable rabat underlies the second part of Ha-ni-GAL-bat. This uncommon Akkadian form is nevertheless regularly employed
in personal-names or references to deities: cf. the abovementioned pair GAL-bat-dGu-la ~ Rabat-dGu-la ‘Gula, the Great’ and fIna-Akkadi-ra-bat ‘the Great (one) in Akkad’ from the same
Middle Babylonian source (BE 14 / Clay 1906: 55). These are examples of predicative constructions with a verbal adjective base, which are referred to as the stative (see Huehnergard 2005:
222). In this case, rabat is a feminine indeclinable form of the verb rabû with its secondary
meaning of ‘to become great, superior’, and, accordingly, one finds it glossed under that same
lemma in CAD (R: 41–42). The original verbal adjective base for rabû would be *rabi, which
would yield the 3rd fem. sg. stative in rabiat. Presumably, in Post-Old-Babylonian times (after
the loss of the intervocalic aleph had already taken place), vowel contraction would have occurred, resulting in rabât (< rabiat) — even though sequences of i and long or short a are expected to remain uncontracted (see Huehnergard 2005: 24 and 39). That GAL-bat, ra-bat, ra-baat and ra-bá-at are all possible spellings of rabât, with the long vowel, is ascertained (see CAD
R: 38–39, 42). But it remains a disadvantage of this explanation that, as we have seen, HaniGAL-bat is exclusively spelled with the sign bat, and no variants with ba-at are attested.
The second hypothesis is one in which GAL is phoneticized as rab, producing the reading
Ha-ni-rab-bat = Hani-Rabbat. In this scenario, the Akkadian solution is to be excluded in favor of
a West Semitic, i. e. Amorite, solution. Accordingly, West Semitic *rabbat would be the indeclinable absolute form (or status absolutus) of the adjective *rabbatu, the regular feminine of
*rabbû, in obvious contrast to Akkadian rabī (m.) / rabītu (f.)13. The shape in question is wellattested in the Middle-Euphratean area: in Mari texts, the numeral rabbatu ‘10.000’ (< *’large
[amount]’) appears in Akkadian as a West Semitic loanword (CAD, R: 14–15)14; and, blended
in Akkadian texts from Emar, where a West Semitic dialect was also spoken, one finds the substantivized feminine adjective NINDAra-ba-tu4 /rabbatu/, ‘large; a kind of bread’ (Pentiuc 2001:
152); for the masculine form, cf. the Hanaean tribe’s name Rab(a)bû (Whitting 1995: 1238)15.
Thanks to Ilya Yakubovich, who suggested this solution (pers. comm.).
The variant ribbatu (with the indeclinable form ribbat) for this Mariot numeral is also attested (CAD, R: 314).
Its existence renders theoretically possible the reading of Ha-ni-gal9bat as Ha-ni-rib-bat. However, it is not likely
that Hittites, Egyptians and Hurrians would make use of a marginal form of a toponym that is otherwise unattested in Semitic sources.
15 See also footnote 10 of this article.
13
14
179
Miguel Valério
Moreover, the use of absolute forms of adjectives in Amorite personal names, attested in texts
from Mari, was a common practice. The greatest merit of this solution is that it removes the
problem of the inconsistent spelling of a presumable long â raised by the Akkadian explanation. But it also makes more sense in historical terms, since ethnically the Hanaeans were
themselves Amorite (Whitting 1995: 1235), at least originally. That is, Hani-Rabbat could have
been the autoethnonym of West Semitic-speaking Hanaeans. The distinction between the traditional Hana and the Great Hani (see map 1), across the Euphrates, would then be an old one,
possibly dating back to, at least, the 18th century BCE. In the light of the West Semitic etymology proposed for Hana itself (see above), I underline the coherence of the present analysis,
which renders the compound Hani-Rabbat fully Amorite16.
Map. 1. Geographic opposition between Hana and Hani-Rabbat
and main sites mentioned in the text.
Finally, we come to the issue of whether the hapax KUR Ha-nu AN.TA is an alternative
Sumerographic strategy for spelling the recurrent KUR Ha-ni-rab-bat or whether we are dealing with two distinct geographical names.
In the Middle-Assyrian text DeZ 3281 from Dūr-Katlimmu, URUKUR Ha-nu AN.TA ‘city
(cities) of the land of Upper Hanu’ appears after URUNi-ih-ri-a (Nihria) and before URUHu-um-nahu-ša. Assyriologists generally agree that Nihriya is to be found to the north of the Assyrian
heartland, and Röllig (1997: 290, with references), who has published and studied DeZ 3281 in
detail, argues for a location “not too far from Harrān”. This latter scholar even cites a suggestion by J. Mellaart: “the copious springs at Urfa could very well elicit a [Semitic] town name
Nihria”. With regard to Humnahuša, Röllig (1997: 291, citing Fincke 1993: 103f) cannot propose a setting for the city, but duly notes that initial Hum- hints at a Hurrian origin of the
toponym, if one compares the place names Humella and Humpurše in Nuzi texts. This would
place Humnahuša somewhere in Hurrian land. In the end, not only are the locations of both
cities unclear, but it is also not guaranteed that the collocation of place names in a given text
will reflect their actual geographical position. Whatever the case may be, this insufficient eviThe presumed Amorite opposition of Hana and Hani-Rabbat is somewhat echoed in the Canaanite placenames Arad of Beth Yeroham (‘Arad of the House of Yeroham’; cf. “the South [Negev] of the Jerahmeelites” and
“the cities of the Jerahmeelites” in I Sam. 27:10 and 30:29) and Arad-Rabbat, attested in the list of cities (Megiddo
stela) conquered by Pharaoh Sheshonq I in Canaan, dating to the second half of the 10th century BCE (see Roth
1972: 244, 250) (I. Yakubovich, pers. comm.).
16
180
Hani-Rabbat as the Semitic name of Mitanni
dence does not impede — in reality, it allows — the proposed equation of Ha-nu AN.TA with
KUR Hani-Rabbat. The fact that, out of the entire list of place names contained in DeZ 3281, the
former is the only one preceded by the determinative KUR indicates that the scribe meant a
group of cities from an entire country, not an individual settlement. Therefore, I propose, as
a working hypothesis, that KUR Ha-nu AN.TA in this letter is an exceptional spelling for
the then Middle-Assyrian pāhatu of Hani-Rabbat, whose political center was precisely DūrKatlimmu.
I hope that I have provided fellow Assyriologists with sufficient arguments to consider
rehabilitating the old form Hani-Rabbat as the Semitic name of the Hurrian land. From a historical viewpoint, the present interpretation throws new light on Mesopotamian geographical
conceptions. Once more in Near Eastern history, emphasis is put on the role of the river Euphrates as a natural frontier and psychological barrier, in this particular case for being the raison d’être of the dichotomy Hana vs. Great Hani / Upper Hanu.
References
ALBRIGHT, William F. 1940. New Light on the History of W. Asia in the 2nd Millennium B.C., BASOR 77, 20–31.
ARM 3 = KUPPER, Jean Robert. 1950. Correspondance de Kibri-Dagan, gouverneur de Terqa. Archives royales de Mari 3.
Paris: Paul Geuthner.
ASTOUR, Michael C. 1969. The Partition of the Confederacy of Mukiš-Nuhašše-Nii by Šuppiluliuma: a study in political geography of the Amarna age. Orientalia N.S. 38, 381–414
ASTOUR, Michael C. 1972. Hattušiliš, Halab and Hanigalbat. Journal of Near Eastern Studies, 31/2, 102–109.
BE = HILPRECHT, V. (ed.). 1893–1914. The Babylonian expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform
texts. Philadelphia: Department of Archaeology, University of Pennsylvania.
BE 14 = CLAY, Albert T. 1906. The Babylonian Expedition of The University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform Texts —
vol. XIV: Documents from the Temple Archives of Nippur — Dated in the Reigns of Cassite Rulers. Philadelphia:
Department of Archaeology, University of Pennsylvania.
BECKMAN, Gary. 1996. Hittite Diplomatic Texts. Atlanta: Scholars Press.
BELCK, Waldemar. 1897. Hanigalbat und Mitilene. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG)
51, 855–868.
BERKOOZ, Moshe. 1937. The Nuzi Dialect of Akkadian: Orthography and Phonology. Language 13/1 (Language Dissertation No. 23), 5–64.
BORGER, Rykle. 2003. Mesopotamisches Zeichenlexikon, Münster.
BUDGE, Sir Ernest A. T. W. 1881. The History of Esarhaddon (son of Sennacherib), King of Assyria, B.C. 681–668, translated from the Cuneiform Inscriptions upon Cylinders and Tablets in the British Museum Collection together with the
Original Texts, a grammatical analysis of each word, explanations of the ideographs by extracts from the bilingual syllabaries and list of eponyms, &c. Boston: J. R. Osgood & Co.
CANCIK-KIRSCHBAUM, Eva. 1996. Die mittelassyrische Briefe aus Tall Šē Ḥamad, BATSH 4. Berlin: Dietrich Reimer
Verlag.
CHARPIN, Dominique. 1995. À propos des rois de Hana. N.A.B.U. 23.
CORNELIUS, Friedrich. 1958. Zur Hethitischen Geographie: Die Nachbarn des Hethiterreiches” Revue Hittite et
Asianique 16, 1–17.
CORNELIUS, Friedrich. 1967. Geistesgeschichte der Frühzeit. II. Teil Band 2 — Der Aufstieg der Indogermanen und der Orient bis zum Untergang des Hethiterreiches. Leiden: Brill.
CT 17 = Cuneiform Texts from Babylonian Tablets, &c., in the British Museum. Part XVII. London: Trustees of the British
Museum, 1903.
DNWSI = HOFTIJZER, J. and JONGELING, K. 1995. Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. With Appendices
by R. C. Steiner, A. Mosak Moshavi and B. Porten. Part Two: M-T. Leiden / New York / Köln: Brill.
EHA = SMITH, Sidney. 1927. Early History of Assyria to 1000 B.C. New York: E.P. Dutton and Co.
181
Miguel Valério
GIORGIERI, Mauro. 2000. Schizzo grammatical della lingua hurrica. In: S. DE MARTINO, M. GIORGIERI, N. PARMEGIANI, P.E. PECORELLA, M. SALVINI, M.C. TRÉMOUILLE, La civiltà dei Hurriti (= La parola del Passato 55),
Naples: Macchiaroli Editore, 171–277.
GREEN, Alberto R. W. 1983. Social Stratification and Cultural Continuity at Alalakh. In: H. B. HUFFMON, F. A. SPINA, and A. R. W. GREEN, The Quest for the Kingdom of God. Studies in Honor of George E. Mendenhall. Winona
Lake: Eisenbrauns, 181–204.
GRONEBERG, Brigitte. 1980. Die Orts- und Gewässernamen der altbabylonischen Zeit unter Benutzung der sammlungen
von J.R. Kupper und W.F. Leemans, Wiesbaden, RGTC 3.
HSS 15 = 1955. Excavations at Nuzi. Vol. VI: The Administrative Archives (Harvard Semitic Series, 15). Cambridge: Harvard University Press.
HUEHNERGARD, John. 2005. A Grammar of Akkadian. Second Edition. Harvard Semitic Museum Studies 45, Winona
Lake, Indiana: Eisenbrauns.
KNUDTZON, Jørgen A. 1915 Die el-Amarna-Tafeln. Anmerkungen und Register bearbeitet von C. Weber und E. Ebeling. (Vorderasiatische Bibliothek, 2.) Leipzig. (First volume: 1907)
LACHEMAN, Ernest R. 1940. Nuzi Geographical Names I: Names of Countries, BASOR 78 , 18–23.
LACHEMAN, Ernest R. 1949. Nuzi Personal Names: Review Article, Journal of Near Eastern Studies 8/1, 48–55.
OLMO LETE, Gregorio del and Joaquin SANMARTÍN. 2003. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition (transl. W. G. E. Watson). HdO 1:67, Leiden: Brill.
OLMSTEAD, A. T. 1916. Review: A History of Babylon, by L. W. King (1915). The American Journal of Theology 20/2, 277–
286.
OLMSTEAD, A. T. 1917. Tiglath-Pileser I and His Wars. Journal of the American Oriental Society, 37, 169–185
OLMSTEAD, A. T. 1918. The Calculated Frightfulness of Ashur Nasir Apal. Journal of the American Oriental Society,
38, 209–263.
OLMSTEAD, A. T. 1920. Kashshites, Assyrians, and the Balance of Power. The American Journal of Semitic Languages
and Literatures, 36/2, 120–153.
OLMSTEAD, A. T. 1922. The Fall and Rise of Babylon. The American Journal of Semitic Languages and Literatures,
38/2, 73–96.
OPPERT, Julius. 1862. Expédition scientifique en Mesopotamie exécutée par ordre du gouvernement de 1851 à 1854 MM.
Fulgence Fresnel, Félix Thomas et Jules Oppert. Vol. 1 Relation du voyage et résultats de l’expédition. Paris: Imprimerie Impériale.
PENTIUC, Eugen J. 2001. West-Semitic vocabulary in the Akkadian Texts from Emar (Harvard Semitic Studies 49). Winona
Lake: Harvard Semitic Museum / Eisenbrauns.
RAWLINSON, Henry Sir; TALBOT, Fox; HINCKS, Edward; OPPERT, Julius. 1857. Inscription of Tiglath Pileser I, King of
Assyria, B.C. 1150, as translated by H. Rawlinson, Fox Talbot, Dr. Hincks and Dr. Oppert (Published by the Royal
Asiatic Society). London: J. W. Parker and Son.
RIMA 1 = GRAYSON, A. Kirk. 1987. The Royal Inscriptions of the Mesopotamia Assyrian Periods. Vol. I. Assyrian Rulers of
the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC). Toronto: University of Toronto Press.
RIMA 2 = GRAYSON, A. Kirk. 1991. The Royal Inscriptions of the Mesopotamia Assyrian Periods. Vol. 2. Assyrian Rulers of
the Early First Millennium BC (1114–859 BC). Toronto: University of Toronto Press.
RÖLLIG, Wolfgang. 1997. Aspects of the Historical Geography of Northeastern Syria from Middle Assyrian to NeoAssyrian Times. In: S. PARPOLA & R.M. WHITING (eds.), Assyria 1995, Helsinki: Neo-Assyrian Text Corpus
Project, 281–293.
ROTH, Cecil (ed.). 1972. Encyclopedia Judaica, vol. 3. Jerusalem: Keter Publishing House.
SAYCE, Archibald H. (ed.). 1890. Records of the Past: Being English Translations of the Ancient Monuments of Egypt and
Western Asia. Vol. 3. London: S. Bagster and Sons.
SPEISER, Ephraim A. 1930. Mesopotamian Origins: the Basic Population of the Near East. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press.
TENU, Aline. 2009. L’expansion médio-assyrienne. Approche archéologique. BAR International Series 1906. Oxford: Archaeopress.
WEGNER, Ilse. 2007. Hurritisch — Eine Einführung. 2. überarbeitete Auflage. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
WHITTING, Robert M. 1995. Amorite Tribes and Nations of Second-Millennium Western Asia. In J. M. SASSON, ed.,
Civilizations of the Ancient Near East, vol. 2. New York: Charles Scribners Sons, 1231–1242.
182
Hani-Rabbat as the Semitic name of Mitanni
WILHELM, Gernot. 1982. Grundzüge der Geschichte und Kultur der Hurriter. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
WINCKLER, Hugo. 1896. Die Thontafeln von el-Amarna (Keilinschriftliche Bibliothek V). Berlin: Reuther & Reichard.
WISEMAN, Donald J. 1953. The Alalakh Tablets. London: British Institute of Archaeology at Ankara.
В статье отстаивается чтение семитского наименования государства Митанни как ХаниРаббат, в противоположность общепринятому Ханигальбат. В этой связи предлагается
этимология данного топонима, чье происхождение не было до сегодняшнего дня прояснено. Согласно гипотезе автора, Хани-Раббат — это западносемитский (аморейский)
композит со значением «великая Хани», противопоставленный области Хана в среднем
течении Евфрата. Таким образом раббат «великая» маркирует противопоставление
между двумя хананейскими землями, отделенными друг от друга Евфратом. Хани / Хана оказывается также связанным с аккадским hanû и (заимствованным) хурритским
haniahhe, использовавшимися для обозначения (полу)кочевых западносемитских племен по обе стороны Евфрата. Предлагаемый сценарий опирается на гипотезу лингвистических контактов между аморейским, аккадским и хурритским языками. Наконец,
топоним Hanu AN.TA «верхняя Хана», засвидетельствованный в одном среднеассирийском письме, рассматривается как возможный кандидат на шумерографический эквивалент Хани-Раббат.
Ключевые слова: Хани-Раббат, Ханигальбат, Митанни, Хана, аморейский язык, западносемитские языки, среднеассирийский диалект, аккадский язык, Средний Евфрат,
кочевники.
183