Departamento de
Esperanto
Rua Antonio Álvares Lobo, 775
Campinas, SP - 13020-110
Fone (19) 3243-4588 - useic@aleph.com.br
Responsável pelo Departamento: Anita Zimmermann
|
|
"A língua auxiliar é um dos mais
fortes brados pela fraternidade,
que ainda se ouve nesse planeta
empobrecido de valores
espirituais, neste instante de
isolacionismo, de autarquia,
de egoísmo e de nacionalismo adulterado." Emmanuel |
O GEAE
(Grupo de Estudos Avançados Espíritas) assim menciona
o Espiritismo e o Esperanto:
Os ideias humanitários associados
ao ESPERANTO logo atraíram muitos espíritas que acabaram
levando aos seus respectivos grupos espíritas a esperança
de uma língua universal. Desse modo é muito comum encontrar-se
em grupos espíritas cursos de ESPERANTO e que diversos livros espíritas
tenham sido traduzidos para esse idioma. Não se pode também
esquecer que no outro sentido também ocorreram muitas adesões,
ou seja, muitos esperantistas foram atraídos pela doutrina espírita
e deram valiosa contribuição a sua propagação.
Citamos da página
desse grupo também os principais marcos cronológicos que
relacionam Espiritismo e Esperanto:
1908,
França |
É publicado o artigo
"O Esperanto e o Espiritismo" de Camillo Chaigneau, na revista de Gabriel
Delanne (1857-1926), também reproduzido no periódico
"La Vie d'Outre-Tombe" de Charleroi. |
15/02/1909,
Rio de Janeiro |
Aparece pela primeira vez
na Revista Reformador um artigo sobre o Esperanto, "O Espiritismo e o Esperanto",
com uma pequena apresentação e uma tradução
do texto publicado em 1908 de Camillo Chaigneau :
"(...) Pensando
na quantidade de factos que a nós espíritas nos escapam por
falta de traducção, na demora que essa mesma traducção
traz á nossa documentação, parece que o Espiritismo
deve ter todo o interesse em constituir uma revista central em que os fatos
mais salientes possam agrupar-se, graças a uma linha commum a todos
os paizes. É preciso, pois, que o Espiritismo aproveite dessas vantagens.
Sómente o facto de se servir do Esperanto estabelece um laço
fraterno entre todos os esperantistas, e favorece a intercomunicação
das doutrinas escriptas ou faladas. É de absoluta utilidade para
toda idéia sincera (...)"
|
01/03/1937 |
Criado na Federação
Espírita Brasileira, por sugestão do Prof. Ismael Gomes Braga,
o Departamento de Esperanto. Destinado a publicar obras doutrinárias
na lingua internacional, esse departamento teve, e continua tendo, importante
papel na divulgação do Esperanto nos meios espíritas
brasileiros e na divulgação da Doutrina Espírita através
do Esperanto. |
19/01/1940 |
O espírito Emmanuel
transmite através do médium Francisco Cândido Xavier
uma mensagem
endereçada a Ismael Gomes Braga, grande propagandista da causa Esperantista,
em que tece comentários a respeito da importância do Esperanto
e de seu papel nos planos da Espiritualidade maior. A mensagem de Emmanuel
teve grande repercussão, inclusive incentivando outros autores espirituais
a se manifestarem sobre o tema.
Merece ser destacado que
na época em que a mensagem foi transmitida o Esperanto parecia destinado
ao fracasso. A II Guerra Mundial não só trazia enormes baixas
ao combalido movimento, que desde 1914 sofria reveses na Europa, como parecia
demonstrar a inutilidade dos esforços para uma aproximação
entre os povos. Grande número de Esperantistas, entre eles a viúva
e os filhos do Dr. Zamenhof, tombavam nos campos de extermínio nazistas;
muitos outros eram vítimas dos diversos regimes ditatorias que dominavam
o velho continente. |
janeiro de 1943 |
Publicada pela FEB a tradução
em Esperanto do "O Livro dos Espíritos" (La Libro de la Spiritoj),
traduzida do Francês pelo Prof. L. C. Porto Carreiro Neto (1895-1964).
O Prof. Porto Carreiro, médium conhecido pelas poesias psicografadas
diretamente em Esperanto para a revista Reformador e pelo livro "Ciência
Divina" do espírito Jaime Braga, foi grande filólogo, linguista
e poeta. A ele devemos diversas traduções de obras de Allan
Kardec e de Francisco Cândido Xavier para a lingua internacional. |
julho de 1943 |
Iniciada na revista Reformador
a seção de versos doutrinários em Esperanto. A seção
foi criada sob orientação do plano Espiritual através
da médiunidade de Francisco Valdomiro Lorenz. |
26/05/1947 |
Psicografado por Chico Xavier
um poema mediúnico de Castro Alves sobre
o Esperanto. |
03/10/1947 |
Publicada pela FEB a tradução
em Esperanto do livro "O Evangelho segundo o Espiritismo" (La Evangelio
Laü Spiritismo), por Ismael Gomes Braga a partir do francês. |
Maio de 1954 |
Primeira edição
do livro "Memórias de um Suicida" de Camilo Castelo Branco, psicografado
sob o pseudônimo de Camilo Cândido Botelho através da
médium Yvone A. Pereira. Este livro traz uma descrição
do plano espiritual, corrobando informações de André
Luiz e outros espíritos, porém centralizada nas experiências
pessoais do autor, suicida em sua última existência. Uma obra
prima da literatura mediúnica, este livro também surpreende
ao citar em seu cápitulo final a importância dada no plano
Espiritual ao estudo do Esperanto. |
1964 |
Publicada pela FEB a tradução
em Esperanto do "O Livro dos Médiuns" (La Libro de la Mediumoj),
traduzida do Francês pelo Prof. L. C. Porto Carreira Neto e por Ismael
Gomes Braga. |
1971,
Kyoto-hu, Japão |
É publicada a edição
em japonês de "O Livro dos Espíritos" pela editora Tenseisha
K. K. de Kameoka, Kyoto-hu, Japão. A tradução para
o japonês foi feita pelo prof. Yoshimi Umeda a partir da versão
em Esperanto do prof. L. C. Porto Carreiro Neto editada pela FEB. |
janeiro de 1976 |
Lançado o livro bilíngüe
"O Esperanto como Revelação - Esperanto Kiel Revelacio",
de autoria do espírito Francisco Valdomiro Lorenz (1872-1957) através
do médium Francisco Cândido Xavier. Esse livro é um
importante depoimento em favor da lingua internacional e de seu papel nos
planos da Espiritualidade Maior para o progresso da nossa humanidade. |
julho de 1976 |
Psicografada mensagem de
Ismael Gomes Braga, A
Luz do Esperanto. |
04/12/1977 |
Por iniciativa de Francisco
Thiesen, então presidente da FEB, inicia-se o programa radiofônico
"Espiritismo, Esperanto, Evangelho", transmitido até os dias de
hoje pela Rádio Rio de Janeiro (1400 Khz). |
junho de 1979,
Japão |
O esboço biográfico
"Quem é Divaldo Pereira Franco", de autoria de Herminio C. Miranda
e Ely Donato é publicado em japonês na revista espiritualista
Psychical Research and Spiritualism. O texto foi traduzido da versão
em Esperanto feita em 1978 por Benedicto Silva para a revista esperantista
japonesa OOMOTO. |
1990,
Havana, Cuba |
Iniciada a divulgação
da Doutrina Espírita em terras cubanas com a visita de Clovis Alves
Portes - de Ipatinga, Minas Gerais, Brasil - como prêmio de um concurso
promovido pela Rádio Havana na ocasião do 75o Congresso
Internacional de Esperanto. Em sua bagagem estavam cerca de 200 livros
espíritas. A partir de então Clovis estabeleceu contato com
pessoas interessadas na doutrina, incentivando a criação
de grupos de estudo do "Evangelho no Lar". Seguiram-se outras visitas com
a apresentação de conferências sobre a Doutrina. |
08/09/1999 |
Divaldo Pereira Franco psicografa
nova mensagem
a respeito da Missão do Esperanto no Terceiro Milênio,
em reunião mediúnica do Centro Espírita Caminho de
Redenção, Salvador-BA. |
|