Asturyin-leyonès
lingaedjes > indo-uropeyin > italike > Leonès
L' asturyin-leyonès (po les linwincieus, asturiano-leonés e-n espagnol) ou pus simpmint l' asturyin ou l' leyonès (dins ç' lingaedje la : llionés), c' est on lingaedje roman djåzé pa 25.000[1] djins e l' Espagne, sol boird do long costé do Portugal.
Côde Linguasphere: 51-AAA-cc.
Istwere
[candjî | candjî l’ côde wiki]Come li castiyan et l' aragonès, l' asturyin s' a spårdou di Bijhe a Nonne avou l' riconcwesse di l' Espagne musulmane (loukîz l' bodjante mape). Mins, a cåze del dômlance do castiyan après 1500, i s' a mintnou ki dins les contrêyes å Nôr, la k' il a skepyî.
Vicansté
[candjî | candjî l’ côde wiki]C' est on lingaedje foirt mancî, veyanmint k' i n' a pont di statut oficire, nén ddja dins les deus contrêyes otonomes la k' il a skepyî, l' Astureye et l' Castiye-et-Leyon.
egzimpes di mots
[candjî | candjî l’ côde wiki]walon | asturyin-leyonès | portuguès | itålyin | venicyin | castiyan | latén | francès | inglès |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fé | facere | fazer | fare | fare | hacer | facere | faire | to make |
fi (valet) | fiyu | filho | figlio | fiolo | hijo | filius | fils | son |
fwin | fame | fame | fame | fame | hambre | fames | faim | hunger |
pourcea (cushet) | gochu | porco | maiale | porselo | cerdo | sus | cochon, porc | pig |
vî | vieyu | velho | vecchio | vecio | viejo | vetus | vieux | old |
ploure | chovere | chover | piovere | piòvare | llover | pluere | pleuvoir | to rain |
Alére
[candjî | candjî l’ côde wiki]- Menéndez Pidal, R.: "El dialecto Leonés". Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 14. 1906.
- García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
- Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
- García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
- González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
- Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
- Linguasphere Register. 1999/2000 Edition. pp. 392. 1999.
- López-Morales, H.: “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI”. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas. Instituto Español de la Universidad de Nimega. Holanda. 1967.
- Staff, E. : "Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIÈ siècle", Uppsala. 1907.
- Gessner, Emil. «Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen».
- Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1896). Estudios sobre la conjugación Leonesa. Impr. Cervantes.
- Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1910). «Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre». Bulletin Hispanique (12).
- Krüger, Fritz. El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Anejo IV de la RFE. Madrid.
- Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.
Difoûtrinnès hårdêyes
[candjî | candjî l’ côde wiki]- (en) Héctor García Gil. Asturian-leonese: Linguistic, Sociolinguistic and Legal Aspects
- (en) Asturian Language Academy
- (en) González i Planas, Francesc. Institutum Studiorum Romanicorum «Romania Minor». The Asturleonese Dialects
- La Caleya Cultural Association
- Furmientu Cultural Association
- Faceira Cultural Association
- El Teixu Cultural Association