bahbah
驅逐,趕走
siwkay nu bahbah
[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]nu mapalaway a kamu, mibahbah sa, mipaliyas tu tademaw saca aadupan saca dietu...
tinaku a kamu
[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]bahbahan 被趕走了 / bahbahan nu pikadabuan ci Kaying.
bahbahen 趕走(命令) / bahbahen nu ama ci Kacaw!
mabahbah 被趕 / mabahbah nu acawa ci Tubah kiyu milakalak i Pusung.
mibahbah 驅趕 / mibahbah tu palabuway.
pibahbahi 趕走 / pibahbahi tu nani' i paluday!
u sulit nu Hulam atu Amilika
[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]驅逐(惡靈),祭師行為時的用語。 mibahbah tu da'cusay a di'tu, u kamu nu kawaw nu mapalaway.
驅逐出境 是將一個人或一群人從一個地方或國家出境,自古就有。mibahbah tu de'cusay a tademaw namakay kakitizaan asaca kantal, naizawtu nay sumamaday.
to drive out , referring usually to evil spirits.
Deportation is the expulsion of a person or group of people from a place or country. The term expulsion is often used as a synonym for deportation, through expulsion is more often used in the context of international law, while deportation is more used in national (municipal) law.
namakayniay a nasulitan nasakamuan atu natinengan
[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]撒奇萊雅族語詞典