da
Страна категорија
da
Страна категорија
da (српски)
Падеж | Једнина | Множина |
---|---|---|
Номинатив | ... | ... |
Генитив | ... | ... |
Датив | ... | ... |
Акузатив | ... | ... |
Вокатив | ... | ... |
Инструментал | ... | ... |
Локатив | ... | ... |
Слогови: ..., мн. ...
Изговор:
Значења:
- ...
Порекло:
- ...
Примери:
- ...
Преводи
|
|
Сродни чланци са Википедије:
Страна категорија
Translingual
Etymology
Symbol
da
English
Etymology 1
From child language; compare dad and dada.
Pronunciation
Noun
da (plural das)
- (Ireland, Scotland, Northern England) Father.
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, page 55:
- Oh where is yer da son? The man said it to me and was grumpy. Is yer da here?
Synonyms
Etymology 2
Borrowing from Руски да (da, “yes”).
Pronunciation
Noun
da (uncountable)
Interjection
da
Quotations
- За наводе коришћења овог термина, видите Цитати:da.
Antonyms
Etymology 3
Representing pronunciation of the in informal speech.
Pronunciation
Article
da
- Pronunciation spelling of the.
- Da New York Times
- Da Bears
- 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 11:
- "So I catch you. You stealer! Ho! Ho!" He seized the girl's wrist. "No, no, you don't run. Hey! Where is-a da cop?"
- 2012, Jeffrey Arnold, Nobody's Laughing, page 157:
- They are both holding onto their caps in the stiff breeze, and Zang is shouting, "Where is da main hotel going to be?"
Usage notes
- Commonly used to represent the pronunciation of various second-language varieties of English where the first language of the speaker does not contain the phoneme /ð/ or babies that can't produce /ð/ yet.
- In the US, especially common in representations of speakers from Chicago or New York City and African American Vernacular.
See also
Etymology 4
Imitative.
Interjection
da
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- You know that tune that goes "da da da di-dum di-dum"?
Anagrams
Äiwoo
Verb
da
References
Bambara
Etymology 1
Alternative forms
Pronunciation
Noun
da
Etymology 2
Alternative forms
Noun
da
- plant that is source of kenaf fiber (Hibiscus cannabinus)
- Синоним: daba
- roselle (Hibiscus sabdariffa)
- Синоним: dabilen
References
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
- 2003. Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta.
Basque
Pronunciation
Audio: (file)
Verb
da (masculine allocutive duk, feminine allocutive dun)
Bavarian
Etymology 1
Article
da m
Article
da f
- the (dative)
See also
Etymology 2
Unstressed form of dia
Pronoun
da
- you (dative, singular)
See also
Шаблон:bar-decl-personal pronouns
Breton
Etymology 1
From Proto-Brythonic *di, from Proto-Celtic *dū (“to”). Cognate to Велшки i (“to”).
Preposition
da (requires soft mutation)
- to
- An den a zo aet da Vreizh. ― The man went to Brittany.
Inflection
Etymology 2
From Proto-Celtic *towe (“your, thy”); compare Cornish dha, Велшки dy, Ирски do. See te (“you”).
Pronoun
da (requires soft mutation)
- your sg
Catalan
Verb
da
- form of dar
Cebuano
Etymology 1
Pronunciation
Interjection
da
- it's unimportant
Etymology 2
Непознато.
Pronunciation
Interjection
da
Synonyms
Cimbrian
Etymology
Cognate with Немачки da; see there for more.
Adverb
da
- (Sette Comuni) there
- bèar khimmet bor hia un bèar ghéet bor da
- who comes here, and who goes there
References
Dalmatian
Etymology
From Латински de ab. Compare Италијански da.
Preposition
da
Danish
Adverb
Conjunction
da
- when (referring to finished events)
- Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
- When I was young, there were no computers.
- as, at the same time as
- Da jeg kom, gik hun.
- As I arrived, she left.
- because
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
- As she is underage, she cannot be sentenced to prison.
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
Synonyms
- (because): fordi
See also
Dena'ina
Conjunction
da
Adverb
da
Esperanto
Etymology
From Француски de, Италијански di, altered to differentiate de.
Pronunciation
Preposition
- Of, -ful (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2]
- glaso da vino ― a glass of wine, a glassful of wine
- kilogramo da viando ― a kilogram of meat
- grupo da homoj ― a group of people
- kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn
- four meters of this cloth costs nine francs
- Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj
- He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
- Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj
- Damascus will be a mass of ruins
- tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas
- all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
- sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj
- a system of sounds for the expression of thought
Usage notes
Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns (or exceptionally an elliptical adverb and a noun, as in sufiĉe da akvo below).
The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.
Some Esperanto dictionaries substitute *listo de and *tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.
Compare these:
- listo da kandidatoj ― a list of candidates (list of names)
- listo da kondiĉoj de la kandidatoj ― a list of conditions from the candidates
- skatolo da ĉokolado ― a box of chocolates (a boxful of chocolate)
- skatolo de ĉokolado ― a chocolates box (the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips)
- skatolo el ĉokolado ― a box made of chocolate
- ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! ― oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears!
- fonto de akvo ― a spring of water which indicates the kind of spring rather than the quantity of tears (an eyeful). Even dry eyes could be said to be fonto de larmoj 'a source of tears'; fonto da larmoj indicates that they are tear-filled eyes.
References
- ↑ Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
- ↑ 'Da' Reta vortaro
Ewe
Noun
da
Fala
Etymology
From Old Galician-Portuguese da, equivalent to Африканс.
Contraction
da f sg (plural das, masculine du or do, masculine plural dus or dos)
- of the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
References
Farefare
Etymology
Pronunciation
Verb
da (progressive da'arɩ or da'ara)
- to buy
Galician
Etymology
From contraction of preposition de (“of, from”) + feminine definite article a (“the”).
Pronunciation
Contraction
da f (masculine do, masculine plural dos, feminine plural das)
German
Etymology
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Пра-Западно Германски *þār. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Пра-Германски *þō.
The three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Холандски daar, Енглески there, Шведски där. Adverb 3 is cognate with Холандски toen.
Pronunciation
Adverb
- (local) there; here
- Синоним: dort
- 1918, Elisabeth von Heyking, “Aus dem Lande der Ostseeritter”, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
- Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
- We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.
- Die Gäste sind noch nicht da.
- The guests aren’t here yet.
- (temporal) then; so; at that moment
- (colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
- I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.
- Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
- We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
Derived terms
Related terms
Conjunction
da
- since; as; because; given that
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.
- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.
- Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
- Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.
- (literary, dated) when
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
de
—Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam., He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
- Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
- On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.
Usage notes
- In formal language, da is preferred over weil when it is in the first clause of the sentence.
Further reading
- “da” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- Шаблон:R:Kluge 1891
- da у Duden на интернету
- da у Duden на интернету
- da у Duden на интернету
Grass Koiari
Pronoun
da
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Guinea-Bissau Creole
Etymology
From Португалски dar. Cognate with Kabuverdianu da.
Verb
da
- to give
Gun
Alternative forms
- ɖà (Benin)
Etymology 1
From Proto-Gbe *ɖa, cognates include Fon ɖa, Saxwe Gbe ɖà, Adja ɖà, Ewe ɖa
Pronunciation
Verb
dà (Nigeria)
- to cook
Etymology 2
From Proto-Gbe *ɖa, cognates include Fon ɖà, Saxwe Gbe oɖà, Adja eɖa, Ewe ɖa
Alternative forms
- ɖà (Benin)
Pronunciation
Noun
Hawaiian Creole
Etymology
Pronunciation
Article
da
- the
- Da odda day, I wen go his house.
- The other day, I went to his house.
Ido
Etymology
Borrowed from Италијански da.
Preposition
da
- by
- La genitori amesas da lia filii.
- The parents are loved by their children.
Related terms
Ingrian
Etymology
Pronunciation
Interjection
da
Synonyms
References
Interlingua
Verb
da
- present of dar
- imperative of dar
Italian
Pronunciation
Etymology 1
From Латински dē (“from”) + ā/ab (“of, from”). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1]
Preposition
da
- from (all senses)
- Giacomino da Verona ― Giacomino from Verona
- interviste dal libro ― interviews from the book
- traduzione dall’“Inferno” di Dante ― translation from Dante’s ‘Inferno’
- dalla terra alla luna ― from the Earth to the moon
- Used to indicate the house, place, or establishment of; at or to + -'s
- da Giovanni ― at Giovanni’s (house)
- andare dal dottore ― to go to the doctor's
- since; from
- da quando? ― since when?
- to (implying necessity)
- non c'è (niente) da fare ― there's nothing to do
- un bel libro da leggere ― a nice book to read
- like, as
- fare una vita da cani ― to live like a dog (literally, “to live like dogs”)
- correre da matti ― to run like crazy (literally, “to run like crazies”)
- trattare da amico ― to treat as a friend
- by
- Used to indicate causation.
- saccheggiato dai ladri ― looted by thieves
- Used to indicate the means by which.
- era riconosciuto dalla voce ― he was recognized by his voice
- le giudico dalle azioni ― I judge them by their actions
- Used to indicate causation.
- enough to
- c'è tanto rumore da impazzire ― there's enough noise to make me go crazy
- Used to express a quality or characteristic of.
- una ragazza dai capelli scuri ― a dark-haired girl (literally, “girl of dark hair”)
- un edificio dalla facciata classica ― a building with a classical facade (literally, “of a classical facade”)
- Used to indicate a limitation of.
- cieco da un occhio ― blind in one eye
- zoppo da un piede ― lame on one foot
- Used to indicate a price, measure, or value of; worth
- un martello da pochi soldi ― a cheap hammer (literally, “a hammer worth little money”)
- una lampadina da 60 watt ― a 60 watt lamp (literally, “lamp of 60 watt”)
- Used to indicate a scope, purpose, or goal of; used to/for; in/with which to
- tenuta da poliziotto ― police gear (literally, “gear for a policeman”)
- copricapo da ciclista ― cyclist headgear (literally, “headgear for (a) cyclist”)
- una macchina da scrivere ― a machine used to write with
- un cavallo da corsa ― a race horse (literally, “a horse used for racing”)
- Used in some adverbial phrases.
- da per tutto/dappertutto/da ogni parte ― everywhere
- da presso/dappresso ― closely
- da lontano ― from a distance
- da solo ― by oneself
Usage notes
- When followed by the definite article, da produces the following combined forms:
da + article Combined form da + il dal da + lo dallo da + l' dall' da + i dai da + gli dagli da + la dalla da + le dalle
See also
Etymology 2
Verb
da
- Правописна грешка од dà.
References
- ↑ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Further reading
Anagrams
Jamaican Creole
Pronunciation
Determiner
Usage notes
Da is placed before the noun. The noun must then be followed by ya (here) or de (there).
Japanese
Romanization
da
Jurchen
Etymology
From Proto-Tungusic [Терм?]. Cognate with Manchu ᡩᠠ etc.
Numeral
da (Jurchen script: , Image: )
Descendants
- Manchu: ᡩᠠ
Kabuverdianu
Etymology
From Португалски dar.
Verb
da
- to give
Karelian
Etymology
Pronunciation
Conjunction
da
Interjection
da
Synonyms
References
Kirikiri
Noun
da
Further reading
Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN 3110295253, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
Koitabu
Pronoun
da
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Ladin
Etymology
Preposition
da
Derived terms
Lashi
< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : da Ordinal : shít | ||
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
Pronunciation
Numeral
da
Article
da
References
Latin
Pronunciation
Verb
dā
- second-person singular present active imperative of dō "give!"
- da mihi osculum.
- Give me a kiss.
Lhao Vo
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Lashi da, Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
Noun
da
References
- Dr. Ola Hanson, A Dictionary of the Kachin Language (1906).
Ligurian
Pronunciation
Etymology 1
Preposition
da
Etymology 2
de (“of, from”, preposition) + a (“the (fem. sing.)”, article)
Contraction
da (followed by a singular feminine noun)
Limburgish
Alternative forms
Etymology
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Пра-Германски *þar. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Пра-Германски *þō.
Pronunciation
Adverb
da
- (Eupen, local) there, yonder; here
- Синоним: do
- (Eupen, temporal) then; so; at that moment
- Синоним: danne
Derived terms
Lower Sorbian
Pronunciation
Verb
da
- second/third-person singular [[Додатак:Речник#preterite|preterite]] of daś
Mandarin
Romanization
Романизација
da (Zhuyin Lua грешка in Модул:string_utilities at line 388: bad argument #1 to 'find' (string expected, got table).)
- Hanyu Pinyin reading of 墰
- Hanyu Pinyin reading of 疶
- Hanyu Pinyin reading of 繨/𫄤
- Hanyu Pinyin reading of 跴
- Hanyu Pinyin reading of 蹽
- Hanyu Pinyin reading of 墶/垯
Романизација
da
- Nonstandard spelling of dā.
- Nonstandard spelling of dá.
- Nonstandard spelling of dǎ.
- Nonstandard spelling of dà.
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Manx
Etymology
Preposition
da
Inflection
Pronoun
da
Derived terms
- dasyn (emphatic)
Marshallese
Etymology
From Proto-Micronesian *caa, from Proto-Oceanic *draʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq, from Proto-Austronesian *daʀaq.
Pronunciation
Noun
References
Mountain Koiari
Pronoun
da
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Muong
Alternative forms
Pronoun
Murui Huitoto
Etymology
Cognates include Minica Huitoto da and Nüpode Huitoto da.
Pronunciation
- Шаблон:huu-IPA
- Хифенација: da
Root
da
Derived terms
References
- Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.[1], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 147
Navajo
Etymology
Pronunciation
Audio: (file)
Adverb
da
Conjunction
da
Nobonob
Pronoun
da
- I, first-person singular pronoun
Further reading
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum (1975)
- Ulys Aeschliman, Nobonob Organized Phonology Data
Norn
Article
da
North Frisian
Article
da
- the (plural)
See also
Northern Kurdish
Pronunciation
- Риме: -ɑː
Conjunction
da
- so
- Em dixwin da em karibin bijîn.
- We eat so we may live.
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (when, conjunction), and Немачки da (because, conjunction).
Adverb
da
Derived terms
Conjunction
da
References
- “da” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Etymology
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (“when”, conjunction), and Немачки da (“because”, conjunction).
Pronunciation
Adverb
da
Derived terms
Conjunction
da
References
- “da” in The Nynorsk Dictionary.
Nùng
Etymology
Compare Тајски อย่า, Lao ຢ່າ (yā).
Adverb
da
Nyunga
Noun
da
References
Ojibwe
Particle
da
Related terms
Old English
Etymology
From Пра-Западно Германски *daijā, from Пра-Германски *dajjǭ.
Pronunciation
Noun
dā f
- doe, female fallow deer
Declension
Descendants
Old Irish
Numeral
da
- Алтернативно спеловање од dá
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
da | da pronounced with /ð(ʲ)-/ |
nda |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Pite Sami
Pronunciation
- Lua грешка in Модул:languages/doSubstitutions at line 80: Substitution data 'sje-sortkey' does not match an existing module..
Pronoun
Lua грешка in Модул:languages/doSubstitutions at line 80: Substitution data 'sje-sortkey' does not match an existing module..
See also
Шаблон:sje-demonstrative pronouns
References
Polish
Pronunciation
Verb
da
Portuguese
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese da, from de (“of”) + a (“feminine definite article”).
Alternative forms
Pronunciation
- Хифенација: da
Contraction
da f sg
Quotations
За наводе коришћења овог термина, видите Цитати:do.
See also
Etymology 2
Verb
da
- Obsolete spelling of dá
- Шаблон:pt-cite-peregrinaçam
pt
—[...], com que cada día nos da noticia de outras tão nouas que parece que a excedem, […] , [...], with which he gives us each day news of other [marvels] so new that they seem to exceed it, […]
- Шаблон:pt-cite-peregrinaçam
Romagnol
Preposition
Derived terms
Romanian
Pronunciation
Etymology 1
From a Словенски language (e.g. Bulgarian, Serbo-Croatian, Russian; or rather a loan from a Common Slavic before the emergence of distinct modern languages), from Пра-Словенски *da.
Another less likely (and controversial) theory argues that it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes"; it further may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state (see Sprachbund).[1] See also dacă, which according to this theory derives from ita quod. In some regions, ta is used repeatedly to indicate impatience with someone talking too much or aimlessly, although this is more likely onomatopoetic in origin. Nonetheless, Romanian etymological dictionaries derive da from a Slavic language, which is almost certainly the primary source.[2]
Interjection
Antonyms
Etymology 2
From Латински dare, present active infinitive of dō, ultimately from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). Compare Aromanian dau, dari, Италијански dare, Шпански dar.
Pronunciation
Audio: (file)
Verb
- to give
- (music, with placeholder o) to jam
- 2019, Paraziții (lyrics and music), “Căpitane, raportez!”, in Arma secretă[2]:
- O dau așa, ah!
- I jam like this, ah!
- (reflexive, with placeholder o, see usage notes) to have sex, to do, to take
Usage notes
In the sense of “have sex”, three constructions are possible:
- i-o dă cuiva, with a simple dative indirect object and unmistakably active in meaning;
- și-o dă cu cineva, in a dative reflexive construction and a prepositional object of person;
- și-o dă, with a dative reflexive plural pronoun reciprocal in sense.
Conjugation
Derived terms
References
- ↑ A Latin etymology for Romanian da = yes, by Keith Andrew Massey, 2008-06-30
- ↑ da in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Romansch
Alternative forms
- (before vowels) dad
Etymology
Preposition
da
Scots
Determiner
da
- Shetland form of the
Scottish Gaelic
Pronunciation
Pronoun
da
- Alternative form of dha
Serbo-Croatian
Etymology
From Пра-Словенски *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”).
Conjunction
da (Ћирилица spelling да)
- that
- Rekao je da će doći. ― He said that he would come.
- Rekao sam ti da nemam pojma o čemu pričaš! ― I told you that I have no idea what you are talking about!
- to, so, so that, in order to
- Došao je da mi sve ispriča. ― He came to tell me everything.
- Došao je ovdje da nađe posao. ― He came here to find work.
- Da bi se i mi mogli natjecati, moramo vježbati. ― To be able to compete, we have to practice.
- to (when the subjects of both clauses are not the same)
- On hoće da mu pokažete put do stanice.
- He wants you to show him the way to the station.
- (Serbian) to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense)
- (subjunctive only, often followed by i) if, even if (= kad)
- Da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima. ― If I were you, I wouldn't bother too much with such details.
- Da si više radio, zaradio bi više novca. ― Had you worked harder, you would have made more money.
- Da i znam ne bih ti rekao! ― Even if I knew I wouldn't tell you!
- (usually preceded by kȁo) as if, as though, like
- S(j)ećam se, kao da je bilo juče(r). ― I remember, as if it were yesterday.
- Kao da ne znaš o čemu pričam! ― As if you don't know what I'm talking about!
- (usually preceded by a) without (after negative verbs)
- Odlazi, a da nije rekao ni zbogom. ― He's leaving without even saying goodbye.
- (archaic, literary, religious) lest
- Onaj koji se bori protiv zla treba paziti da time i sam ne postane zao. ― He who fights evil need care lest he thereby become evil himself.
Usage notes
As a conjunction with the sense of "if", da, just like synonymous kad, is only used in subjunctive mood, to express what one wishes were the case or hypothetical situations contrary to reality in general. For all other uses, ako is used instead.
Particle
- yes
- Je li tako? Da! ― Is that so? Yes!
- (Serbian) used when starting a question
- Da li ste žedni? ― Are you thirsty?
- Reci mi da li je to istina? ― Tell me if that is true?
- Used in various phrases, expressing wishes, commands etc.
- Da se nisi usudio! ― Don't you dare!
- Da Bog dao! ― God willing! (literally, “If God gives (it).”)
- Da počnemo! ― Let's begin!
Synonyms
- (when starting a question): je li (Croatian, Serbian)
Verb
da (Ћирилица spelling да)
- inflection of dati:
Skolt Sami
Etymology
Presumably loaned from Russian (compare with Руски да (da)) or from Lua грешка in Модул:languages/doSubstitutions at line 80: Substitution data 'sms-sortkey' does not match an existing module...
Conjunction
Lua грешка in Модул:languages/doSubstitutions at line 80: Substitution data 'sms-sortkey' does not match an existing module..
Further reading
Slovene
Etymology
From Пра-Словенски *da.
Pronunciation
- Lua грешка in Модул:IPA at line 94: Must now supply a table of arguments to format_IPA_full(); first argument should be that table, not a language object.
Particle
Further reading
Spanish
Pronunciation
- МФА(кључ): /ˈda/ [ˈd̪a]
Audio (Latin America): (file) - Риме: -a
- Syllabification: da
Verb
da
- inflection of dar:
Sumerian
Romanization
- Romanization of 𒁕
Swedish
Noun
da c
- Eye dialect spelling of dag.
- Vilken da?
- Which day?
Declension
Declension of da | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | da | dan | dar | darna |
Genitive | das | dans | dars | darnas |
Adverb
da (not comparable)
- Eye dialect spelling of då.
- Men kom igen da...!
- But come on then...!
Anagrams
Tagalog
Etymology
Influenced by Baybayin character ᜇ (da).
Pronunciation
Noun
Lua грешка in Модул:tl-headword at line 6: attempt to call field 'findBestScript' (a nil value).
See also
Further reading
Talysh
Etymology
Cognate with Persian ده (dah).
Numeral
da
Tause
Verb
da
Further reading
- Heljä & Duane Clouse, Kirikiri and the Western Lakes Plains Languages (1993)
Ter Sami
Etymology
Conjunction
da
Further reading
Tolai
Alternative forms
- dat (when not preceding a verb)
Pronoun
da
- First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me
Declension
Шаблон:ksd-decl-personal pronouns
Turkish
Alternative forms
- de (after front vowels)
Etymology
From Ottoman Turkish ده (da, de, “conj. also, and, moreover, again”),[1] from Proto-Turkic *tākı (“conj. and”),[2][3] whence daha and dahi. Cognate with Азербејџански da (“also, as well, too”), Kazakh and Kyrgyz да (da, “also, as well, too”),
Pronunciation
Conjunction
- as well, too, also
- O da sorunun yanıtını biliyor. ― He also knows the answer to the question.
- Oğuzhan da bizimle geliyor. ― Oğuzhan is coming with us as well.
- Yağız da dondurma yemeyi sever. ― Yağız likes eating ice cream, too.
Usage notes
- Generally forms one speech unit with the preceding word. Accordingly it complies with vowel harmony; taking the form da after back vowels a, ı, o, u, and de after front vowels e, i, ö, ü.
- In writing it should not be joined to the preceding word. Such use is occasionally seen, but is considered incorrect by the Turkish Language Association. The disjoined spelling rules out confusion with the locative suffix -da.
References
Further reading
- "Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı" - at TDK Sözlük
Uzbek
Particle
- locative case marker, used to show the time or the place of an action; equivalent to Енглески in or at
- Samarqandda yashayman.
- I live in Samarqand.
- Soat uchda boraman.
- I go at 3 o'clock.
Usage notes
- When used after interrogative pronouns da can take on different meanings. Pronouns such as kim (“who”), nima (“what”), qayer (“where”), necha (“how many, how much”) become kimda (“to whom”), nimada (“with what, by using what”), qayerda (“from where”), nechada (“what time”).
Vanimo
Pronunciation
Noun
da
References
- Dialogue on Dialect Standardization, edited by Carrie Dyck, Tania Granadillo, Keren Rice
Veps
Etymology
Conjunction
da
References
- Zajceva, N. G., Mullonen, M. I. (2007) “да, и”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary][3], Petrozavodsk: Periodika
Vietnamese
Alternative forms
- (North Central Vietnam) đa
Etymology
From Proto-Vietic *-taː. Cognate with Muong Bi ta.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [zaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [jaː˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [jaː˧˧]
Audio (Saigon): (file)
Noun
- (anatomy) skin (outer covering of the body)
- da đầu ― scalp
- hide; material made of animal skin, such as leather
See also
Volapük
Preposition
da
Votic
Etymology
Pronunciation
Conjunction
da
References
Welsh
Pronunciation
Etymology 1
From Middle Welsh da, from Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos (“good”) (compare Ирски dea-).[1]
Adjective
Alternative forms
Derived terms
- da i ddim (“good-for-nothing”)
- da iawn (“well done”)
- iechyd da (“cheers”)
- os gwelwch yn dda (“please”)
Noun
Lua грешка in Модул:cy-headword at line 94: attempt to call field 'get_mutation_data' (a nil value).
Further reading
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Alternative forms
- deuaf, dof (literary)
- do (colloquial)
Verb
Mutation
References
Western Sisaala
Noun
da
References
- Steven Paul Moran, A grammatical sketch of Isaalo (Western Sisaala) (2006)
White Hmong
Etymology
From Тајски ดำ (dam) ("to dive") or Lao ດຳ (dam) ("to dive"), from Proto-Tai *ɗamᴬ (“to dive”).
Pronunciation
Verb
da
Yoruba
Pronunciation
- (high-tone): Грешка у скрипти: Не постоји модул „yo-pron”.
- (mid-tone): Грешка у скрипти: Не постоји модул „yo-pron”.
- (low-tone): Грешка у скрипти: Не постоји модул „yo-pron”.
Etymology 1
Verb
- to pour (down or into)
- (intransitive, nanutical) to overturn, to capsize
- ọkọ̀ ojú-omi dà ― The boat capsized
- to draw out some quantity of something all round or to put round an entity
- Синоним: bùyípo
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- dà sílẹ̀ (“to spill”)
Etymology 2
Verb
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 3
Verb
- to throw down an object as in a ritual
- to divine with something
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 4
Verb
- (transitive) to direct, guide, or lead a flock
- Fúlàní da mààlúù ― The Fulani directed a flock of cows
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà
- daran (“to herd animals”)
- darandaran (“herder”)
Etymology 5
Verb
- (transitive) to digest
- (intransitive) to be digested
- oúnjẹ ti dà nínú mi ― The food has digested in my stomach
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà (“digestion”)
Etymology 6
Verb
- (intransitive) to be acceptable (especially pertaining to a religious sacrifice), to be acceptable to the orisha
- Синоним: yàn
- ẹbọ dà ― The sacrifice is acceptable to the orisha
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 7
Verb
- to change and become something else, to turn into
- bí oore bá pọ̀ lápọ̀jù, ibi níí dà ― If too much kindness is shown, it can turn into evil
- Mo da ọmọ ọdún mẹ́tàlélógún níjẹta ― I turned 23 two days ago
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 8
Adverb
Usage notes
- Also regarded as an interrogative verb not permitting the high tone after its definite subject.
Etymology 9
Verb
- (transitive) to betray
- Синоним: dalẹ̀
- Má bá wọn ṣọ̀rẹ́ o, wọ́n dà mí ― Don't befriend them, they betrayed me
Usage notes
- Collocates with ilẹ̀
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 10
Verb
Usage notes
- collocates with ẹ̀bú as an object
Derived terms
Etymology 11
Verb
- (transitive) to create, to make, to initiate, to establish
- ọmọdé gbọ́n, àgbà gbọ́n, l'a fi dá Ilé-Ifẹ̀ ― The child is wise, the elder is wise, is the idea that was the basis for the establishing of Ile-Ife
- Èmi ni mo dá ọ̀rọ̀ yìí sílẹ̀ ― I was the one who initiated this conversation
- to exercise power or authority
Derived terms
- aṣẹ̀dá (“creator”)
- dẹ́rù bà (“to scare”)
- dábírà (“to perform wonders”)
- dídá (“creating”)
- dójú tì (“to shame”)
- dúpẹ́ (“to give thanks”)
- Ẹlẹ́dàá (“The creator, the orisha Ori”)
- ẹ̀dá (“that which is created, creation”)
- àkọ́dá (“primoridal being”)
- ìdá (“creation”)
- ìdásílẹ̀ (“establishment, development, formation”)
- Ògúndá (“9th chapter of Odu Ifa”)
Etymology 12
Verb
- (intransitive) to cease, to stop
- Òjò ò tíì dá síbẹ̀ ― The rain hasn't stopped yet
Derived terms
Etymology 13
Verb
- (intransitive, with ara) to become healthy, to be devoid of illness (in reference to the body)
- Ara mi dá ṣáṣá ― I'm healthy (literally, “My body is healthy”)
Derived terms
Etymology 14
Verb
- to make a contribution to
- (with sí) to intervine; to contribute (to a conversation)
- Tí àwọn ọmọdé bá ṣerépá, ìyá wọn á máa dá sí i ― If the kids start engaging in horseplay, their mum will intervene
- Wọn ò tiẹ̀ fẹ́ dá sí mi ― They don't even want to talk to me
- Ẹ máa dá ọgbọ́n yín sí i ― Do contribute with your wisdom
- to add to
- to give
- Wọ́n dá mi lọ́lá gidi gan-an ― They really honoured me
Derived terms
Etymology 15
Verb
- (transitive) to engage in divination, to divine
- wọ́n dá Ifá ― They performed Ifa divination
Derived terms
Etymology 16
Verb
Usage notes
- Must be used with a full verb
Derived terms
Etymology 17
Verb
- (transitive) to overcome, to overpower, to throw down
- (idiomatic) to fall down
- Синоним: ṣubú
- igi dá ― The tree fell
Derived terms
Etymology 18
Verb
- (transitive) to hit
- Синоним: gbá
- (idiomatic) to contract an illness, to be infected with a disease (literally, to be "hit" with a disease)
- Синоним: kóràn
- sòbìà dá mi ― I have contracted guinea worm disease
- to inflict something on someone
Usage notes
- First definition is usually used with ní igi ("with a stick")
Derived terms
Etymology 19
Verb
- (intransitive) to become sharp, vocal, or fully awake
- ẹnu rẹ̀ dá ― He has a sharp tongue
- (with ojú) to be sure; to be certain
- Синоним: dájú
- Ó dá mi lójú ― I am certain
Usage notes
Derived terms
Etymology 20
Verb
- (transitive, intransitive) to snap, to break, to cut (into two)
- to scoop out
Derived terms
Related terms
- bù (“to scoop out”)
Zaghawa
Pronunciation
Conjunction
da
- and (after words ending in a consonant)
- Sabit da Arbaha ra - Saturday and Wednesday
Usage notes
Zaghawa conjunctions come after all words they group. Thus, Adam and Eve is 'adoum ra hawa ra', not *adoum ra hawa, as the literal English translation would be.
See also
References
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zhuang
Pronunciation
- Lua грешка in Модул:IPA at line 94: Must now supply a table of arguments to format_IPA_full(); first argument should be that table, not a language object.
Etymology 1
From Proto-Tai *p.taːᴬ (“eye”). Cognate with Тајски ตา (dtaa), Northern Thai ᨲᩣ, Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Tai Dam ꪔꪱ, Shan တႃ (tǎa), Aiton တႃ (tā), Ahom 𑜄𑜠 (ta) or 𑜄𑜡 (taa), Bouyei dal. Compare Old Chinese 睹 (“to see”).
Noun
da (old orthography da)
Classifier
da (old orthography da)
- section of Галицијски
Etymology 2
From Proto-Tai *taːᴬ (“maternal grandfather”). Cognate with Тајски ตา (dtaa), Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Shan တႃ (tǎa), Bouyei dal.
Noun
da (old orthography da)
- maternal grandfather
- Синоним: goengda
- father-in-law
- Странице са грешкама у скрипти
- Српски индекс
- sr:Латиница
- Српскe именицe
- Речи направљене аутоматизмом
- Међународни термини изведени од Дански
- Међународни симболи
- Међународни terms with redundant script codes
- Стране са 91 уноса
- Стране са language headings in the wrong order
- Стране са nonstandard language headings
- Стране са raw sortkeys
- mul:Metrology
- Енглески 1-слог речи
- Енглески термини са ИПА изговором
- Енглески појмови са аудио везама
- Риме:Енглески/ɑː
- Риме:Енглески/ɑː/1 слог
- Енглески именице
- Енглески countable nouns
- Енглески terms with наводs
- Енглески изрази позајмљени од Руски
- Енглески термини изведени од Руски
- Енглески uncountable nouns
- Енглески slang
- Енглески interjection
- Риме:Енглески/iː
- Риме:Енглески/iː/1 слог
- Риме:Енглески/ʌ
- Риме:Енглески/ʌ/1 слог
- Енглески леме
- Енглески articles
- Енглески pronunciation spellings
- Енглески terms with usage examples
- English heteronyms
- English two-letter words
- en:Hair
- Äiwoo леме
- Äiwoo verbs
- Äiwoo уноси са нетачним заглављем језика
- Bambara термини са ИПА изговором
- Bambara леме
- Bambara nouns
- bm:Anatomy
- Bambara уноси са нетачним заглављем језика
- bm:Mallow subfamily plants
- Баскијски појмови са аудио везама
- Баскијски термини са ИПА изговором
- Риме:Баскијски/a
- Риме:Баскијски/a/1 слог
- Баскијски non-lemma formе
- Баскијски verb forms
- Bavarian леме
- Bavarian articles
- Bavarian pronouns
- Bavarian personal pronouns
- Bavarian уноси са нетачним заглављем језика
- Breton изрази наслеђени од Proto-Brythonic
- Breton термини изведени од Proto-Brythonic
- Breton изрази наслеђени од Proto-Celtic
- Breton термини изведени од Proto-Celtic
- Breton preposition
- Breton terms with usage examples
- Breton pronoun
- Breton уноси са нетачним заглављем језика
- Каталонски verb form
- Каталонски глаголски облици
- Cebuano clippings
- Cebuano термини са ИПА изговором
- Риме:Cebuano/dæ
- Cebuano interjection
- Cebuano термини са непознатим етимологијама
- Риме:Cebuano/dɑ
- Cebuano уноси са нетачним заглављем језика
- Cimbrian леме
- Cimbrian adverbs
- Cimbrian уноси са нетачним заглављем језика
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Dalmatian изрази наслеђени од Латински
- Dalmatian термини изведени од Латински
- Dalmatian леме
- Dalmatian prepositions
- Dalmatian уноси са нетачним заглављем језика
- Дански terms with usage examples
- Дански леме
- Дански conjunctions
- Dena'ina леме
- Dena'ina conjunctions
- Dena'ina уноси са нетачним заглављем језика
- Dena'ina adverbs
- Есперанто термини изведени од Француски
- Есперанто термини изведени од Италијански
- Есперанто појмови са аудио везама
- Есперанто термини са ИПА изговором
- Есперанто terms with usage examples
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Есперанто BRO1
- Ewe леме
- Ewe nouns
- Ewe уноси са нетачним заглављем језика
- Fala изрази наслеђени од Old Galician-Portuguese
- Fala термини изведени од Old Galician-Portuguese
- Fala contraction
- Fala уноси са нетачним заглављем језика
- Fala terms with наводs
- Farefare термини са ИПА изговором
- Farefare леме
- Farefare verbs
- Farefare уноси са нетачним заглављем језика
- Galician термини са ИПА изговором
- Galician contraction
- Galician уноси са нетачним заглављем језика
- Немачки изрази наслеђени од Middle High German
- Немачки термини изведени од Middle High German
- Middle High German links with redundant target parameters
- Немачки изрази наслеђени од Old High German
- Немачки термини изведени од Old High German
- Old High German links with redundant target parameters
- Немачки изрази наслеђени од Пра-Западно Германски
- Немачки термини изведени од Пра-Западно Германски
- Немачки изрази наслеђени од Пра-Германски
- Немачки термини изведени од Пра-Германски
- Немачки 1-слог речи
- Немачки термини са ИПА изговором
- Немачки појмови са аудио везама
- Риме:Немачки/aː
- Риме:Немачки/aː/1 слог
- Немачки terms with наводs
- Немачки terms with usage examples
- Немачки colloquialisms
- Немачки леме
- Немачки conjunctions
- Немачки literary terms
- Немачки dated terms
- Grass Koiari леме
- Grass Koiari pronouns
- Grass Koiari уноси са нетачним заглављем језика
- Guinea-Bissau Creole термини изведени од Португалски
- Guinea-Bissau Creole леме
- Guinea-Bissau Creole verbs
- Guinea-Bissau Creole уноси са нетачним заглављем језика
- Gun изрази наслеђени од Proto-Gbe
- Gun термини изведени од Proto-Gbe
- Saxwe Gbe terms in nonstandard scripts
- Gun термини са ИПА изговором
- Gun verb
- Nigerian Gun
- Gun noun
- Gun уноси са нетачним заглављем језика
- Hawaiian Creole изрази позајмљени од Енглески
- Hawaiian Creole термини изведени од Енглески
- Hawaiian Creole термини са ИПА изговором
- Hawaiian Creole леме
- Hawaiian Creole articles
- Hawaiian Creole уноси са нетачним заглављем језика
- Hawaiian Creole terms with usage examples
- Идо изрази позајмљени од Италијански
- Идо термини изведени од Италијански
- Идо леме
- Идо prepositions
- Идо terms with usage examples
- Ingrian изрази позајмљени од Руски
- Ingrian термини изведени од Руски
- Ingrian interjection
- Ingrian уноси са нетачним заглављем језика
- Interlingua non-lemma formе
- Interlingua verb forms
- Interlingua уноси са нетачним заглављем језика
- Италијански 1-слог речи
- Италијански термини са ИПА изговором
- Риме:Италијански/a
- Риме:Италијански/a/1 слог
- Италијански термини изведени од Латински
- Латински links with redundant target parameters
- Италијански леме
- Италијански prepositions
- Италијански terms with usage examples
- Италијански misspelling
- Италијански misspellings
- Jamaican Creole термини са ИПА изговором
- Јапански романизација
- Јапански terms with non-redundant manual script codes
- Jurchen изрази наслеђени од Proto-Tungusic
- Jurchen термини изведени од Proto-Tungusic
- Proto-Tungusic term requests
- Jurchen леме
- Jurchen nouns
- Jurchen terms in nonstandard scripts
- Jurchen уноси са нетачним заглављем језика
- Kabuverdianu термини изведени од Португалски
- Kabuverdianu леме
- Kabuverdianu verbs
- Kabuverdianu уноси са нетачним заглављем језика
- Karelian изрази позајмљени од Руски
- Karelian термини изведени од Руски
- Karelian термини са ИПА изговором
- Karelian conjunction
- South Karelian
- Karelian interjection
- Karelian уноси са нетачним заглављем језика
- Kirikiri леме
- Kirikiri nouns
- Kirikiri terms in nonstandard scripts
- Kirikiri уноси са нетачним заглављем језика
- Koitabu леме
- Koitabu pronouns
- Koitabu terms in nonstandard scripts
- Koitabu уноси са нетачним заглављем језика
- Ladin изрази наслеђени од Латински
- Ladin термини изведени од Латински
- Ladin леме
- Ladin prepositions
- Ladin уноси са нетачним заглављем језика
- Lashi terms in nonstandard scripts
- Lashi изрази наслеђени од Proto-Sino-Tibetan
- Lashi термини изведени од Proto-Sino-Tibetan
- Lashi термини са ИПА изговором
- Lashi numeral
- Lashi cardinal numbers
- Lashi уноси са нетачним заглављем језика
- Lashi леме
- Lashi articles
- Латински 1-слог речи
- Латински термини са ИПА изговором
- Латински verb form
- Латински terms with usage examples
- Lhao Vo изрази наслеђени од Proto-Sino-Tibetan
- Lhao Vo термини изведени од Proto-Sino-Tibetan
- Lhao Vo noun
- Lhao Vo terms in nonstandard scripts
- Lhao Vo уноси са нетачним заглављем језика
- Ligurian термини са ИПА изговором
- Ligurian изрази наслеђени од Латински
- Ligurian термини изведени од Латински
- Ligurian леме
- Ligurian prepositions
- Ligurian уноси са нетачним заглављем језика
- Ligurian non-lemma formе
- Ligurian contractions
- Limburgish термини изведени од Middle High German
- Limburgish термини изведени од Old High German
- Limburgish термини изведени од Пра-Германски
- Limburgish изрази наслеђени од Пра-Германски
- Limburgish термини са ИПА изговором
- Риме:Limburgish/aː
- Риме:Limburgish/aː/1 слог
- Limburgish леме
- Limburgish adverbs
- Limburgish уноси са нетачним заглављем језика
- Eupen Limburgish
- Lower Sorbian термини са ИПА изговором
- Lower Sorbian non-lemma formе
- Lower Sorbian verb forms
- Lower Sorbian уноси са нетачним заглављем језика
- Pages using lite templates
- Мандарин не-лема облици
- Hanyu Pinyin
- Мандарин nonstandard forms
- Manx термини изведени од Old Irish
- Manx леме
- Manx prepositions
- Manx уноси са нетачним заглављем језика
- Manx prepositional pronoun
- Forms linking to themselves
- Marshallese изрази наслеђени од Proto-Micronesian
- Marshallese термини изведени од Proto-Micronesian
- Marshallese изрази наслеђени од Proto-Oceanic
- Marshallese термини изведени од Proto-Oceanic
- Marshallese изрази наслеђени од Proto-Malayo-Polynesian
- Marshallese термини изведени од Proto-Malayo-Polynesian
- Marshallese изрази наслеђени од Proto-Austronesian
- Marshallese термини изведени од Proto-Austronesian
- mh:Bodily fluids
- mh:Medicine
- Mountain Koiari леме
- Mountain Koiari pronouns
- Mountain Koiari terms in nonstandard scripts
- Mountain Koiari уноси са нетачним заглављем језика
- Muong personal pronouns
- Murui Huitoto root
- Murui Huitoto уноси са нетачним заглављем језика
- Requests for etymologies in Navajo entries
- Navajo појмови са аудио везама
- Navajo леме
- Navajo adverbs
- Navajo уноси са нетачним заглављем језика
- Navajo terms with usage examples
- Navajo conjunctions
- Nobonob леме
- Nobonob pronouns
- Nobonob уноси са нетачним заглављем језика
- Norn леме
- Norn articles
- Norn уноси са нетачним заглављем језика
- Shetland Norn
- North Frisian леме
- North Frisian articles
- North Frisian уноси са нетачним заглављем језика
- Риме:Northern Kurdish/ɑː
- Риме:Northern Kurdish/ɑː/1 слог
- Northern Kurdish леме
- Northern Kurdish conjunctions
- Northern Kurdish уноси са нетачним заглављем језика
- Northern Kurdish terms with usage examples
- Norwegian Bokmål термини изведени од Old Norse
- Norwegian Bokmål термини изведени од Немачки
- Norwegian Bokmål леме
- Norwegian Bokmål adverbs
- Norwegian Bokmål уноси са нетачним заглављем језика
- Norwegian Bokmål conjunctions
- Norwegian Nynorsk термини изведени од Old Norse
- Norwegian Nynorsk термини изведени од Немачки
- Norwegian Nynorsk термини са ИПА изговором
- Norwegian Nynorsk леме
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk уноси са нетачним заглављем језика
- Norwegian Nynorsk conjunctions
- Nùng леме
- Nùng adverbs
- Nùng уноси са нетачним заглављем језика
- Nùng terms with usage examples
- Nyunga леме
- Nyunga nouns
- Nyunga уноси са нетачним заглављем језика
- Ojibwe леме
- Ojibwe particles
- Ojibwe уноси са нетачним заглављем језика
- Стари Енглески појмови изведени из Proto-Indo-European
- Стари Енглески појмови изведени из Proto-Indo-European корена *dʰeh₁(y)-
- Стари Енглески изрази наслеђени од Пра-Западно Германски
- Стари Енглески термини изведени од Пра-Западно Германски
- Стари Енглески изрази наслеђени од Пра-Германски
- Стари Енглески термини изведени од Пра-Германски
- Стари Енглески термини са ИПА изговором
- Стари Енглески именице
- ang:Cervids
- ang:Female animals
- Old Irish леме
- Old Irish numerals
- Old Irish уноси са нетачним заглављем језика
- Пољски 1-слог речи
- Пољски термини са ИПА изговором
- Пољски појмови са аудио везама
- Риме:Пољски/a
- Риме:Пољски/a/1 слог
- Пољски non-lemma formе
- Пољски verb forms
- Португалски изрази наслеђени од Old Galician-Portuguese
- Португалски термини изведени од Old Galician-Portuguese
- Португалски 1-слог речи
- Португалски термини са ИПА изговором
- Португалски contraction
- Португалски contractions
- Португалски non-lemma formе
- Португалски verb forms
- Португалски obsolete forms
- Румунски појмови са аудио везама
- Румунски термини са ИПА изговором
- Риме:Румунски/a
- Риме:Румунски/a/1 слог
- Румунски термини изведени од Словенски језици
- Румунски термини изведени од Пра-Словенски
- Румунски изрази наслеђени од Латински
- Румунски термини изведени од Латински
- Румунски изрази наслеђени од Proto-Italic
- Румунски термини изведени од Proto-Italic
- Румунски изрази наслеђени од Proto-Indo-European
- Румунски термини изведени од Proto-Indo-European
- Румунски terms with наводs
- Румунски reflexive verbs
- Romansch термини изведени од Латински
- Romansch леме
- Romansch prepositions
- Romansch уноси са нетачним заглављем језика
- Шкотски determiner
- Scottish Gaelic термини са ИПА изговором
- Scottish Gaelic prepositional pronoun
- Scottish Gaelic уноси са нетачним заглављем језика
- Српскохрватски изрази наслеђени од Пра-Словенски
- Српскохрватски термини изведени од Пра-Словенски
- Српскохрватски links with redundant target parameters
- Српскохрватски термини изведени од Proto-Indo-European
- Српскохрватски леме
- Српскохрватски conjunctions
- Српскохрватски terms with usage examples
- Српскохрватски terms with archaic senses
- Српскохрватски literary terms
- Српскохрватски non-lemma formе
- Српскохрватски verb forms
- Словенски термини изведени од Пра-Словенски
- Шпански 1-слог речи
- Шпански термини са ИПА изговором
- Шпански појмови са аудио везама
- Риме:Шпански/a
- Риме:Шпански/a/1 слог
- Шпански non-lemma formе
- Шпански verb forms
- Sumerian романизације без главног уноса
- Шведски именице
- Шведски common-gender именице
- Енглески eye dialect
- Language code missing/eye dialect of
- Шведски terms with usage examples
- Шведски прилози
- sv:Time
- Тагалог 1-слог речи
- Тагалог термини са ИПА изговором
- Риме:Тагалог/a
- Риме:Тагалог/a/1 слог
- Тагалог terms with mabilis pronunciation
- Talysh numeral
- Talysh уноси са нетачним заглављем језика
- Tause леме
- Tause verbs
- Tause уноси са нетачним заглављем језика
- Ter Sami изрази позајмљени од Руски
- Ter Sami термини изведени од Руски
- Ter Sami леме
- Ter Sami conjunctions
- Ter Sami terms in nonstandard scripts
- Ter Sami уноси са нетачним заглављем језика
- Tolai леме
- Tolai pronouns
- Tolai уноси са нетачним заглављем језика
- Турски изрази наслеђени од Ottoman Turkish
- Турски термини изведени од Ottoman Turkish
- Турски термини изведени од Proto-Turkic
- Турски термини са ИПА изговором
- Турски појмови са аудио везама
- Турски terms with usage examples
- Uzbek terms with usage examples
- Vanimo термини са ИПА изговором
- Vanimo леме
- Vanimo nouns
- Vanimo terms in nonstandard scripts
- Vanimo уноси са нетачним заглављем језика
- vam:Pigs
- Veps изрази позајмљени од Руски
- Veps термини изведени од Руски
- Veps леме
- Veps conjunctions
- Veps уноси са нетачним заглављем језика
- Pages using bad params when calling Template:cite-old
- Вијетнамски изрази наслеђени од Proto-Vietic
- Вијетнамски термини изведени од Proto-Vietic
- Вијетнамски термини са ИПА изговором
- Вијетнамски појмови са аудио везама
- Вијетнамски terms with redundant script codes
- Вијетнамски làn class именице
- Вијетнамски именице
- vi:Anatomy
- Вијетнамски terms with usage examples
- vi:Hides
- Volapük леме
- Volapük prepositions
- Volapük уноси са нетачним заглављем језика
- Votic изрази позајмљени од Руски
- Votic термини изведени од Руски
- Votic термини са ИПА изговором
- Votic conjunction
- Votic уноси са нетачним заглављем језика
- Велшки термини са ИПА изговором
- Риме:Велшки/aː
- Риме:Велшки/aː/1 слог
- Велшки изрази наслеђени од Middle Welsh
- Велшки термини изведени од Middle Welsh
- Велшки изрази наслеђени од Proto-Brythonic
- Велшки термини изведени од Proto-Brythonic
- Велшки изрази наслеђени од Proto-Celtic
- Велшки термини изведени од Proto-Celtic
- Велшки collective nouns
- Велшки uncountable nouns
- Велшки colloquial verb forms
- Велшки suppletive adjectives
- Western Sisaala леме
- Western Sisaala nouns
- Western Sisaala уноси са нетачним заглављем језика
- White Hmong изрази позајмљени од Тајски
- White Hmong термини изведени од Тајски
- White Hmong изрази позајмљени од Lao
- White Hmong термини изведени од Lao
- White Hmong изрази позајмљени од Proto-Tai
- White Hmong термини изведени од Proto-Tai
- White Hmong verb
- White Hmong уноси са нетачним заглављем језика
- Igala links with redundant target parameters
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba links with redundant target parameters
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba idioms
- yo:Yoruba religion
- Zaghawa термини са ИПА изговором
- Zaghawa леме
- Zaghawa conjunctions
- Zaghawa уноси са нетачним заглављем језика
- Zhuang изрази наслеђени од Proto-Tai
- Zhuang термини изведени од Proto-Tai
- Zhuang noun
- Zhuang classifier
- za:Body parts
- za:Male family members