iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://pl.wiktionary.org/wiki/ven
ven – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

ven

Przejrzana
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Veenveenvennvén
wymowa:
znaczenia:

skrót

(1.1) = venerablekośc. w Kościele anglikańskim: tytuł archidiakona
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. venerable
rzecz. venerable
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. wino
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz dalmatyński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
Dania: [ˈvæn]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) przyjaciel
(1.2) zwolennik
(1.3) sympatia (chłopak, dziewczyna, narzeczony)
odmiana:
(1) en ven, vennen, venner, vennerne
przykłady:
(1.1) Min far er min bedste ven.Mój ojciec jest moim najlepszym przyjacielem.
(1.1) Jeg er veganer, da jeg synes, at dyrene er vores venner.Jestem weganką, bo uważam, że zwierzęta naszymi przyjaciółmi.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) kammerat
(1.2) tilhænger
antonimy:
(1.1) uven, fjende
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. veninde ż, venskab n
przym. venlig, uvenlig
związki frazeologiczne:
en ven i nødenprzyjaciel w potrzebievennekredskrąg przyjaciółde er ikke alle venner, som smilenie wszystko złoto, co się świeci
etymologia:
st.nord. vinr
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) przychodzić, przybywać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. veno, alveno, deveno, kunveno, pintkunveno, reveno, datreveno, venŝirmilo, videkunveno, videokunveno
czas. veni, venigi, alveni, alvenadi, antaŭveni, bonveni, bonvenigi, deveni, elveni, enveni, interveni, kunveni, postveni, reveni, traveni, malbonvenigi
ims. venonta
przym. bonvena, venontjara
przysł. senrevene, venontjare
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. venio
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 2.
źródła:
wymowa:
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwadzieścia
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz haitański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA[ben]
homofon: ben
?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od venir
(1.2) 3. os. lm (ellos/as, ustedes) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od ver
(1.3) (Ameryka, Kanary i zach. Andaluzja) 2. os. lm (ustedes) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od ver
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) piękny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) piękny

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) przyjaciel
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
ven (1.2)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) anat. żyła[1]
(1.2) bot. Agrostis[2], mietlica (rodzaj trawy)[3]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) czas przeszły (preteritum) od vina
odmiana:
(1) en ven, venen, vener, venerna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) blodåder
antonimy:
(1.1) artär
hiperonimy:
(1.1) blodkärl
(1.2) gräs, växt
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) przym. venös
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe veninflammation, venklaff, ventryck
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Słownik medyczny i farmaceutyczny w 11 językach, red. nacz. Evelyn Boss, MedPharm, Wrocław 2006, ISBN 83-60466-04-1, ISBN 978-83-60466-04-9, s. 1054-1055.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Agrostis” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „ven sbst.2” w: Svenska Akademiens ordbok (SAOB), Svenska Akademien.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) kiedy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) łagodny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz wepski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.