Übersetzungsforum Deutsch-Norwegisch | Seite 5 von 5 >> |
Norwegian-German Translation ForumHier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Norwegisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an! | | Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen |
THIS THREAD IS DISPLAYED IN ALL LANGUAGE PAIRS | ||
Frage: | New language pair: Ukrainian-German! | » antworten |
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary (Ukrainian-English later if it works out). To make it happen, we need your help! If you speak both languages we would ask you to check or post new translations at https://deuk.contribute.dict.cc/. You don't need to be perfect in both languages, as every translation gets checked multiple times. If you speak Ukrainian, but no German, we would like to invite you to create audio recordings of the Ukrainian terms we already have (https://deuk.contribute.dict.cc/?action=audio-rec&lang=uk), report missing translations on the "not found" pages of https://deuk.dict.cc/ or create/check inflection entries (https://deuk.contribute.dict.cc/?action=inflections-history&f=1...-). In case of questions, please write to Paul Hemetsberger (paul4;dict.cc). Every bit of help is greatly appreciated! Let's make this happen! |
Antwort: | Tolle Sache! | #948234 |
Wenn wir dabei sind uns den Sprachen zu widmen, die unter dem Joch der Sovietzeit geleidet haben, sollten wir die Balten nicht vergessen! Mutige, kleine Länder, die ihre Sprache und Kultur wieder in den Mittelpunkt rücken, was vor nicht allzu langer Zeit noch verboten war. |
Antwort: | Great idea, Paul! | #948235 |
The language of this sorely tried nation should be included in the dict.cc language pairs, too. |
Antwort: | #948237 | |
Amazing news! |
Antwort: | Super Idee. | #948238 |
Danke, Paul. Ich stehe hinter allem, was die Ukraine unterstützt. |
Antwort: | Congrat | #948240 |
Antwort: | Deutsch-Ukrainisch | #948246 |
Könnte man diesen Text auch auf deutsch schreiben? Ich denke, die bei uns lebende Ukrainer lernen hier deutsch und nicht englisch... Vielen Dank im Voraus. |
Antwort: | Neues Sprachpaar: Ukrainisch-Deutsch! | #948247 |
Wir versuchen, ein neues Wörterbuch aufzubauen, und zwar Ukrainisch-Deutsch. Wenn das gelingt, soll auch Ukrainisch-Englisch bald folgen. Um das zu schaffen, brauchen wir deine Hilfe! Wenn du beide Sprachen sprichst, möchten wir dich bitten, neue Übersetzungen unter https://deuk.contribute.dict.cc/ zu prüfen oder einzugeben. Dazu musst du nicht beide Sprachen perfekt sprechen, denn jede Übersetzung wird mehrfach geprüft. Wenn du Ukrainisch, aber nicht Deutsch sprichst, möchten wir dich einladen, für die bereits bestehenden ukrainischen Begriffe Sprachaufnahmen zu machen (https://deuk.contribute.dict.cc/?action=audio-rec&lang=uk) oder Beugungseinträge zu prüfen oder zu erstellen (https://deuk.contribute.dict.cc/?action=inflections-history&f=1...). Bei Fragen bitte an Paul Hemetsberger (paul4;dict.cc) schreiben. |
Antwort: | Näiteks eesti keel | #948324 |
On tegelikult hea mõte. Olen valmis üleehitada sellise sõnaraamatu ukraina-saksa moodi. Minu perekond räägib ja iga päev eesti keelt, ma kuulen seda keelt vähemalt 24/7. Selle moodi perekonna elu saab intensiivseks. Всякому випвдку я був б здатний розбудувати такий естонсько-німецький словник чином українсько-німецького словника. Тоді я матиму більш комунікації з моєю сім'єю, вона розмовляє кожен день естонською - Слава Україні! Eine gute Idee, auch die baltischen Sprachen zu unterstützen, bei Estnisch kann ich etwas tun, leider es ne runaju latviski, ne kalbu lietuvischkai. Ich spreche weder Lettisch noch Litauisch. Diese Sprachen unterscheiden sich deutlich von Estnisch. Da meine Familie jeden Tag Estnisch spricht, wäre diese Arbeit wertvoll für die familiäre Kommunikation. Ukrainisch werde ich weiterhin unterstützen, so gut es geht. Die Wörterbücher Ukrainisch-Deutsch und Deutsch-Ukrainisch habe ich auch in PDF-Format. Ich kann sie per E-Mail verschicken. Aitäh võimaluste eest |
Antwort: | Vielen dank | #948499 |
Vielen dank für alle hier, für diese möglichkeit zu lernen, nicht nur viele neue Deutsche Wörter, soundern auch neue Ukrainishe, in allemöglichen Fachgebiete, von Sport & Vogel bis Chemie & Jura. Besonders danke Paul, für diese software, und für voting superpower. :) |
Antwort: | #948501 | |
Danke dir, tbunyk, für deine wertvollen Beiträge! Du leistest großartige Arbeit für dieses Wörterbuch! |
Frage: | Stilangabe bei Einträgen mit "drit" | » antworten |
Das in der norweg. Umgangssprache häufig vorkommende Präfix "drit" hat im NAOB die Stilangabe "muntlig" (https://naob.no/ordbok/drit-). Die Herkunft ist klar: https://naob.no/ordbok/dritt_1 Mein Vorschlag: Alle Ausdrücke mit "drit" (entgegen NAOB) mit [vulg.] markieren, um den Norwegisch-Lernenden vor Missverständnissen zu bewahren. Was meint ihr dazu, die ihr aktiv an der norwegischen Sprachgemeinschaft teilhabt? --- Nachtrag 31. 12. 2023: Auf en-de gibt es die Kombi [coll.] [vulg.] für vergleichbare Fälle (dict.cc: [coll.] [vulg.]). Eine Möglichkeit wäre es, die zwischen den beiden Stilebenen liegenden Ausdrücke [uform.] [vulg.] zu markieren. (Das betrifft v. a. Zusammensetzungen / Wendungen mit "drit" - solche mit "dritt" wären nach wie vor "nur" vulgär. - So gut wie alle... » vollständigen Text anzeigen |
Frage: | å hente noen/noe opp fra/av vannet/vatnet | » antworten |
Nach den dict-Regeln sollten dies mind. 3 (?) separate Einträge sein: Tatsächlich versteh ich nicht, was nun genau zusammengehört ;-) |
Antwort: | Ist schon in Ordnung so | #944355 |
- noen/noe ist ein Button rechts, also eine vom System vorgebene Möglichkeit (entspricht sb./sth. in en-de) - zu den angebenen Wortalternativen: siehe Guideline 2 (https://deno.contribute.dict.cc/guidelines/ - Bsp. to/for sth. und Bsp. cowrie/cowry, 2 Varianten, wie es vannet und vatnet sind Die Kombination ist zugegeben nicht so schnell zu erfassen, aber 4 (oder gar 8) verschiedene Einträge wäre maßlos übertrieben. (Und so viele Contributor machen nicht mit, die es dazu brauchte.) Aufgeschlüsselt wäre es: å hente noen opp fra vannet å hente noe opp fra vannet å hente noen opp fra vatnet å hente noe opp fra vatnet å hente noen opp av vannet å hente noe opp av vannet å hente noen opp av vatnet å hente noe opp av vatnet Gruss, mac-o |
Antwort: | Danke mac-o für die informative Aufschlüsselung ;-) | #944371 |
Ich bin bei der Bebilderung drauf gestoßen: deno.dict.cc: å hente noen/noe opp fra/av vannet/vatnet.. Es ist eine sehr gute Möglichkeit, die einzelnen Versionen beim Bebildern zu berücksichtigen. Etwas hilft es dem Nachschauer in jedem Fall. Im Engl. machen wir das so. Anm zum Slash unter.: GL 2: to be devastating to / for sth. would be acceptable as one entry (please use spaces before and after the slash in this case). Aber entschuldige, es liegt mir fern, mich in eure Angelegenheiten zu mischen. Nix für ungut! Nachtrag: ein Beispiel unter dict.cc: whitetop fleabane |
Antwort: | #944400 | |
Hallo Wenz Danke für die Rückmeldung betreffend Wortabstände bei den Präpositionen. Werde ich so in Zukunft machen (ist vermutlich wegen der besseren Lesbarkeit so). Und nur weiter mit Anregungen und Fragen! Ist sonst nichts los im Forum ... Hjertelig hilsen, mac.o (deno.dict.cc: hilsen) |
Antwort: | Danke mac-o und schick dir sonnige Grüße | #944409 |
Frage: | fehlende übersetzung | » antworten |
was bedeutet å avsi genau? |
Antwort: | Mögliche Übersetzungen | #941355 |
Was es GENAU bedeutet, ist nur aus dem Zusammenhang ersichtlich. Deshalb am besten den betreffenden Satz zitieren. https://naob.no/ordbok/avsi - es kann Folgendes bedeuten: - etwas oder jemandem absagen (veraltete Bedeutung) - etwas aufgeben (veraltete Bedeutung) - etwas aberkennen (die aktuelle Bedeutung) Du kannst fehlende Übersetzungen auch einfach in die "Wishlist" eintragen. Dann haben alle etwas davon. Beste Grüsse Markus |
THIS THREAD IS DISPLAYED IN ALL LANGUAGE PAIRS | ||
Frage: | Thank you for 20 years of dict.cc! | » antworten |
As of today, dict.cc has been up and running for 20 years! And from the start it has been a community platform alive only because of you, the contributors! So I would like to take the time to thank all of you for your support, for endless amounts of work and dedication, and also for many sometimes challenging discussions that showed me how much you care. You are the best community I could wish for! Thank you all very much for the time and work together! Cheers, Paul |
Antwort: | 20 Jahre, unglaublich! | #938626 |
Ja, danke an alle, die konstruktiv an diesem Megaprojekt mitwirken. Nicht zuletzt gilt dieses Dankeschön aber auch Dir, Paul! |
Antwort: | 20 Jahre — toll! | #938627 |
Ja, Paul! 20 Jahre, ein toller Erfolg, der allerdings ohne dich erst gar nicht möglich geworden wäre. Ohne dich hätte sich diese Community nicht gefunden und diese riesige Arbeit nicht leisten können. Dank an dich und alle Beteiligten! |
Antwort: | Aufrichtige Glückwünsche und beste Grüße an dich, Paul, | #938628 |
und vielen Dank an alle dict-Mitstreiter. Nicht immer eitel Freude und Sonnenschein, aber wir konnten uns immer wieder einigermaßen zusammenraufen. Nicht alle "dict'ler der ersten Stunde" können diesen heutigen Freudentag mit uns feiern - das ist traurig! |
Antwort: | Cheers!! | #938629 |
Antwort: | Felicitări! | #938630 |
Antwort: | Wir gratulieren uns! ;-) | #938632 |
Auf die nächsten 20 Jahre!!! |
Antwort: | Paul: Van harte gefeliciteerd! | #938634 |
Hier passt das Niederländische - dort gratuliert man den Eltern des Sprösslings, nicht dem Kinde. |
Chat: | #938637 | |
Superduper - congratulation !!! |
Antwort: | Time flies... | #938643 |
I had to check how long I am part of this and it's "only" been 11 years, but I have a feeling that when I came, the real push with the new language pairs started and I am proud of what we have accomplished. Despite not having that much time as of late, I see a lot of new faces taking over where the OGs have left off. Thank you for your vision Paul and thank you to all contributors, old and new. I hope the community stays strong. If we keep the work solid, the guidelines clear and cooperation across the board - the rest will just flow on its own :) |
Chat: | #938649 | |
what are "the OGs", hefla? (well, I can unterstand what you mean) |
Antwort: | ? OG - old git - alter Knacker ? (fehlt übrigens im Wörterbuch) | #938650 |
Antwort: | wen ich hier vermisse (the OGs?) | #938654 |
christinchen, AngloAndy, ddr, geo der erste (geo255), kiskunfele..., und auch zou, Faustus, Jim 46, climatepatrol, Hilli (!), krautteich, AmericanTrudi, Nachteule (für audio), patu (für audio), trip360, Baccalaureus - danke an die verbleibenden noch aktiven langjährigen oder neuen Mitarbeiter |
Chat: | Congratulations and Thanks! | #938659 |
Thank you, Paul and many thanks to the whole community for keeping this great project alive. It´s been helping me in my work for twelve whole years. Since then, it´s been also my wish to help the others, mostly invisible users, by means of sharing my translation solutions. |
Antwort: | It has been great fun | #938662 |
Participation in this great project has seemed like a natural way to give back in some sense for the all the kindnesses extended to me when I was an AFS exchange student to Switzerland back in 1973-4. |
Antwort: | Noch drei, die ich vermisse: | #938665 |
rabend, imhotep, wuffke Great contributors in their day. |
Chat: | O. G. = original gangster | #938667 |
Und respect! für dieses Projekt!! Hier werden Sie fast immer geholfen! ;) |
Chat: | Thanks to all | #938668 |
I came aboard early on (2006). I have found dict.cc an immensely valuable tool, and am happy to have contributed to it. I am also immensely grateful to the many contributors who have corrected my errors and improved my entries. Thank you all! |
Chat: | #938706 | |
Glückwunsch! Oh, viele bekannte Namen sind weg.. Auch Lisa |
Antwort: | The OGs... en français... | #939262 |
en français, les premiers contributeurs, en parlant un peu familièrement, le 'gang original', ceux qui ont contribué depuis les premiers jours d'existance de dict.cc ! Mes OGs : Nitram, Barbara (Catesse), Climatepatrol, Romain et j'en omets... Mille mercis à tous les contributeurs actuels. Pour conclure, je retourne aussi un immense merci à Paul, sans qui cette plateforme n'existerait pas. À 20 ans de développement et de succès en plus ! To 20 more years of development and success! Matthieu |
Antwort: | wen ich hier vermisse (the OGs?) | #939290 |
Hilli wurde hier von Paul rausgeschmissen, wohl weil Hilli ihm zu regelorientiert ist ... BTW: 4;fleu - warum Hilli (als einziger) mit Ausrufezeichen? |
Chat: | #939298 | |
Hilli, betrachte es als Ehrerweisung. Dein Beitrag war von guter Qualität. Aber mit den Subjects hätte schon ein bisschen mehr Nachgeben drin liegen sollen. |
Antwort: | #939857 | |
Moin, zugegeben, ich komme ein bisschen spät, aber das hier muss ich einfach mal loswerden. Sprache verändert sich und wird in so vielen Gegenden anders gesprochen. Durch dieses Riesenprojekt können wir mehr Möglichkeiten nutzen als mit den klassischen Wörterbüchern, weil es so wahnsinnig viel Lokalkolorit gibt. Aber es ist schwierig, die Lücken zu schließen, die die herkömmlichen Wörterbücher aufweisen, gerade bei ganz alltäglichen Sachen. Deshalb auch ein großer Dank an diejenigen, die die ersten Begriffe eintragen, die man in einer neuen Sprache lernt, nicht nur das, was teilweise schon fachsprachlich wird. Wobei letzteres oft auch extrem hilfreich ist. Ich schlage lieber bei dict nach als etwa bei Langenscheid, weil es hier auch oft so viele Zusatzinformationen gibt. |
Antwort: | Gratuliere! Und wir stürmen mit voller Kraft weiter voran. | #940069 |
Auch meine Gratulation kommt spät - ich entschuldige mich - und ich schließe mich voll und ganz VerbOrg1 an: Dieses linguistische Riesenprojekt ist ein Riesenhit und wird garantiert in die Geschichte der Sprachwissenschaft eingehen. Ich danke dir für diese geniale Idee, Paul, und vor allem für dein Durchhaltevermögen bei seiner Verwirklichung und deine Geduld mit den ach-so-vielen nicht ganz perfekten Beitragenden! |
Antwort: | DANKE! | #940157 |
Danke allen, die hier so toll beitragen und ganz besonders danke an diejenigen, die mich vor 7 Jahren an die Hand genommen und mir geholfen haben, meine Anfängerfehler auszumerzen, allen voran bommi! Danke Paul für die immer schnellen Antworten und das beste Wörterbuch der Welt! Ich liebe dict.cc und habe schon viele in meiner Umgebung dafür begeistern können. |
Antwort: | Gratuliere und danke dir, Paul! | #948239 |
dict.cc und all die hilfsbereiten fachkundigen Kollegen hier waren für mich über viele Jahre hinweg von unschätzbarem Wert. Macht alle weiter so! |
Frage: | Chrome Versjon 95.0.4638.69 (64-bit) kann hier keinen Ton aufnehmen/can not record sound here | » antworten |
Chrome Versjon 95.0.4638.69 kann hier keinen Ton aufnehmen/can not record sound here/kan ikke ta opp lyd her Kein problem mit/no problem with/ikke noe problem med Firefox 94.0 (64-bit) |
Chat: | jetzt ist in Chrome keine Audioaufnahme möglich, es wird kein Audio aufgenommen. | #933327 |
jetzt ist in Chrome keine Audioaufnahme möglich, es wird kein Audio aufgenommen. 96.0.4664.110 64Bit |
Frage: | Durchsicht NO-DE anhand Langenscheidts Univ.-Wb. | » antworten |
Herzlichen Dank an alle für das tolle Mitmachen bei diesem Projekt! Es werden noch unzählige Wortpaare kommen (so um die 1500 ...), bis ich mit dem 1. Durchgang des Langenscheidt Universal-Wörterbuchs fertig bin (aktualisierte Auflage von 2019 - entspricht zum grössten Teil der Onlineversion https://de.langenscheidt.com/deutsch-norwegisch/). Aber dann haben wir etwas, was es bislang nicht gab*: ein umfassendes** und zuverlässiges*** norweg.-dt. Wörterbuch! --------- * Keine Übertreibung: Von Langenscheidt gabs nie was Grösseres, Pons kopierte die norweg. Versuche, die aber alle nicht sehr zuverlässig sind (so auch nicht das «Blå Tysk ordbok»). Und das letzte umfassendere Projekt stammt von 1870, ist in alter (dänischer) Rechtschreibung und ein etymologisches Wörterbuch (https://archive.org/details/dansknorsktydsk00unkngoog/page/n5/mode/...). **... » vollständigen Text anzeigen |
Frage: | Wörterbuch von Tom Hustad | » antworten |
Das einzige grössere Wörterbuch NO-DE auf dem Buchmarkt ist das "Stor tysk-norsk ordbok" von Tom Hustad, das 2011 in einer Neuauflage erschienen ist (https://www.fagbokforlaget.no/Stor-tysk-norsk-ordbok/I9788245010572). Es kostet beim Verlag 919 Kronen, zusätzlich verlangt dieser noch gesalzene 500 Kronen für den Versand in die Schweiz. Lohnt sich das? Kennt jemand das Wörterbuch? Besten Dank für Antworten. Markus ---------- 11. 4. 2021: Ich wollte es doch wissen und habe mir das Buch bestellt und es vor ein paar Tagen (nach über einem Monat!) zugestellt bekommen. Die erste Enttäuschung: Ich hatte fälschlicherweise angenommen, es umfasse auch einen norweg.-dt. Teil - es ist aber, wie der Name sagt, (nur) ein Tysk-Norsk-Wörterbuch. Aber ein gutes! Für die Reise eignet es sich allerdings nicht, es hat... » vollständigen Text anzeigen |
THIS THREAD IS DISPLAYED IN ALL LANGUAGE PAIRS | ||
Frage: | Vorschlag: Spezies-Fachgebiet | » antworten |
Wir haben mittlerweile ein ziemlich mächtiges Fachwörterbuch für Tier- und Pflanzenarten innerhalb von dict.cc aufgebaut. Ich denke, darauf können wir sehr stolz sein. Allerdings bringt das mittlerweile auch ein paar Nachteile in Bezug auf die Übersicht bei den Suchergebnissen mit sich. Es gibt viele Suchbegriffe, die mittlerweile unübersichtliche Ergebnisse liefern, weil viele sehr spezielle Tier- und Pflanzenarten sich mit Alltagsbegriffen vermischen. Beispiele: Atlantic, sticky, keule, shrub, Bohne, acker, Schneider, torpedo, affe, Schnabel, birnen, Schwarzer, drum Ich habe mir daher überlegt, ob es sinnvoll sein könnte, eine spezielle Kennzeichnung einzuführen, die ich zur Gruppierung/Sortierung verwenden könnte. Es gibt ja das F-Fachgebiet, analog dazu könnte man ein S-Fachgebiet einführen. Die Beschreibung... » vollständigen Text anzeigen |
Antwort: | Gute Idee! | #922517 |
Antwort: | S-Fachgebiet: Ja, bin dafür. | #922518 |
Aber Einträge wie hier: pointed beak - spitzer Schnabel = Subject "orn." bleiben weiterhin möglich. Das habe ich doch richtig verstanden? |
Antwort: | Eine wie immer großartige Idee! | #922519 |
Antwort: | Sehr gute Idee! | #922520 |
Das ist einfach umzusetzen und wird auch sowohl dem Wörterbuch wie diesem wirklich tollen Fachteil gerecht. |
Antwort: | Gute Idee! | #922521 |
Antwort: | #922522 | |
4;Wenz: Genau, die bleiben wie bisher. Nur der "Spitzschnabel-Baumspäher" wird zusätzlich mit dem neuen Fachgebiet markiert (also dann [S] [orn.] ). |
Antwort: | o.k. Paul, danke! | #922524 |
Antwort: | #922537 | |
Verstehe ich das richtig, dass man die entsprechenden Einträge dann nach einer Suchanfrage auch separat ein- und ausblenden könnte? |
Antwort: | #922540 | |
Standardmäßig wären sie einfach unten gruppiert, allerdings nur Mehrworteinträge. Eine Möglichkeit zum Ausblenden halte ich eigentlich nach meinen ersten Tests nicht für nötig, könnte ich aber einbauen. D. h. "Schäferhund" ohne Zusatz wäre weiterhin oben, "kurzstockhaariger Deutscher Schäferhund" wäre unten im Bereich Spezies-Mehrworteinträge. Bei einem Suchbegriff wie "bubble" würde der Eintrag "Arctic barrel bubble [Retusa obtusa]" dadurch erst auf Seite 4 erscheinen. Es wäre daher denkbar, über dem unteren Balken zum Blättern auch einen Hinweis wie "xx Spezies-Einträge gefunden" einzublenden, mit einem Link, der nur die Spezies-Einträge zu diesem Suchbegriff anzeigt (analog zu dict.cc: augen subject:games - also "augen" nur im Fachgebiet "games", nur als Beispiel). Aber auch ohne diesen Zusatzlink wäre die Gruppierung eine Verbesserung, auch wenn man erst bis zur Seite 4 blättern muss, denn dort hat man dann alle entsprechenden Einträge versammelt und bisher muss man alle 5 Seiten durchklicken und alle Einträge genau sichten, um alle Tiere und Pflanzen zu finden. |
Antwort: | Ich fände es auch gut. | #922541 |
Antwort: | #922543 | |
ich finde die Idee auf jeden Fall auch gut! Wobei ich als Biologe doch die eine odere andere Anmerkung machen möchte: - So stellt z.B. eben der kurzstockhaarige Deutsche Schäferhund keine eigene Spezies dar, ebensowenig wie diverse Pferderassen etc. - Wenn zwischen Tieren und Pflanzen unterschieden wird, müssten auch die Pilze in der Bezeichnung für das Fachgebiet extra genannt werden - Da ja auch Familien, Ordnungen, Klassen etc. in dieses neue Fachgebiet integriert werden sollen, wäre der Begriff "Spezies" meiner Ansicht nach auch nicht ausreichend Wie wäre es daher mit dem Namen: "Taxon" oder "Taxonomische Bezeichnung für Tiere, Pflanzen und Pilze (inkl. Zuchtformen/Rassen)" |
Antwort: | #922545 | |
Ja, das könnte ich mir auch gut vorstellen. Danke für den Vorschlag! |
Antwort: | #922749 | |
Nachdem der Vorschlag gut angenommen wurde und auch auf Rückfrage keine Gegenstimmen gekommen sind, werde ich die Vorbereitungsarbeiten in den nächsten Tagen abschließen und die Änderung freischalten. Ich melde mich dann noch einmal, wenn der Prozess abgeschlossen ist und die Änderungen sichtbar sind. Sollten vorübergehend Markierungen/Verschiebungen bei einzelnen Einträgen auftreten, die nicht konsistent sind, dann arbeite ich gerade daran - bitte um Geduld. Wenn alles nach Plan verläuft, dann wird diese Phase aber nur fünf Minuten dauern und kaum bemerkbar sein. ;-) |
Antwort: | Änderungen umgesetzt! | #922826 |
Die Änderungen sind jetzt für alle Einträge sichtbar. Bitte zukünftig bei allen Einträgen, die eine Tier-, Pilz- oder Pflanzenart darstellen, das Fachgebiet "T" vergeben! Ich habe die Substantiv-Einträge aus den Fachgebieten bot, entom, fish, mycol, orn und zool in allen Sprachpaaren durchgeschaut und versucht einzuteilen. Die überwiegende Mehrheit der betreffenden Einträge ist damit klassifiziert, ein paar wenige Einträge wird es noch geben, die noch markiert werden könnten. Diese gern bei Gelegenheit markieren, das hat aber keine Eile. Die für die Übersicht relevanten Einträge (längere, mit wissenschaftlichen Bezeichnungen) sind jedenfalls dem neuen Fachgebiet zugewiesen. |
Antwort: | Vielen Dank! | #922828 |
Ich denke, das war eine sehr gute Idee. Das ist ja jetzt das mit Abstand umfangreichste Fachgebiet (> 129.000 Einträge). Falls ich zufällig darüber stoße, werde ich fehlende Einträge auch mit "T" markieren. Bei einzelnen Einträgen würde ich aber die Markierung entfernen, also z.B. "herbivore Insekten", "Makrobenthos" oder "avivores" - das beschreibt jeweils nur eine bestimmte Lebens-/Ernährungsweise, hat aber gar nichts mit Taxonomie/Arten zu tun. Das ist ja jetzt auch nicht allzu schlimm, aber da werde ich einfach nebenher hier und da ein bisschen dran arbeiten, damit alles seine Richtigkeit hat. |
Antwort: | #922830 | |
Vielen Dank! Ja, gerne korrigieren! Es gab einige Zweifelsfälle, aber nachdem insgesamt (alle Sprachpaare) fast 250.000 Einträge durchzusehen waren, hatte ich pro Eintrag nicht sehr viel Zeit für Überlegungen/Recherchen. ;-) |
Antwort: | #922831 | |
Aber ich bin gerade wirklich sehr beeindruckt, wie genau Du das sortiert hast! Gerade weil es ja so wahnsinnig viele Einträge sind... :) |
Antwort: | #922832 | |
Danke! :) Bin auch lange dran gesessen. ;-) |
Chat: | ja Paul, dankeschön | #922834 |
Was für eine Arbeit! Sieht aber jetzt ordentlicher aus, |
Antwort: | #922838 | |
Ich finde es auch gut so. Vielen Dank Paul! Eine Bemerkung: Einträge wie "algal species / Algenarten", "alligator species / Alligatorart" etc. (dict.cc: species etc.) gehören meiner Meinung nach nicht in das Fachgebiet T (taxonomische Bezeichnungen), da "Algenarten", "Alligatorart" usw. ja keine taxonomischen Bezeichnungen (Artnamen) sind. Die Art heißt ja nicht "Alligatorart". Das Gleiche gilt für "Ameisengattung" etc. (dict.cc: Ameisengattung). (Dagegen müsste man z. B. "felidae / Familie der Katzen" mit T kennzeichnen.) Bevor ich nun anfange, dort überall das "T" zu löschen, wollte ich doch fragen: Wie seht ihr das? |
Antwort: | #922839 | |
Kann man gern so handhaben! Ich beharre nicht auf meine ursprüngliche Einordnung. |
Antwort: | #922844 | |
also ich habe Einträge wie "Ameisengattung" oder "Alligatorart" gestern noch drin gelassen weil es zwar kein taxonomischer Begriff selbst ist aber eben mit dem Thema Taxonomie zu tun hat. Das ist etwa so wie die "Weltkulturerbeliste" thematisch in das UWH-Fachgebiet passt aber selbst ja kein UNESCO-Weltkulturerbe ist. Im Endeffekt ist es mir fast egal, wie wir es machen, Hauptsache wir sind uns einig wie wir es machen :) |
Antwort: | Schade, daß man nicht mehr alle "lateinischen Klammerzusätze" auf einen Schlag | #923060 |
= im kompletten Wortlaut sehen/lesen kann. Das heißt auch mit allen "syn." Nur kleines Beispiel hier: dict.cc: Apis mellifera scutellata Das ist mir schon vor Tagen aufgefallen und Bildzuweisungen werden erschwert bzw. bedingt durch "Sucherei" verliert man die Lust - es geht einfach sehr leicht was schief. PS: Meine eigentliche Frage: Kann ich event. die linke Spalte selber "breiter ziehen", so daß alle Synonyme zu sehen sind (so wie früher auch). Anmerkung: Ich meine NICHT mouseover. |
Antwort: | #923062 | |
Ich gebe zu, dass das ein Nachteil ist, aber für die Wörterbuchnutzer ist es wesentlich übersichtlicher so. Derzeit gibt es leider keine Möglichkeit, Spalten breiter zu ziehen, nur Mouseover. |
Chat: | Paul: Danke für die Auskunft! | #923077 |
Antwort: | [SPAM] | #936776 |
Chat: | [SPAM] | #936777 |
Antwort: | [SPAM] | #943898 |
Antwort: | [SPAM] | #943900 |
Frage: | Was bedeutet eix0s0xen am Anfang eines norwegischen Eintrags für ein weibl. Substantiv/Nomen | » antworten |
Ich nutze meistens die dict.cc App auf dem iPhone. Wenn ich dort ein weibliches norwegisches Substantiv nachschlage, erhalte ich vor den Flexionen für "Singular unbestimmt | Singular bestimmt | Plural unbestimmt | Plural bestimmt" die Zeichenfolge "eix0s0xen". Beispiel "lampe": NOUN eix0s0xen lampe | lampa / lampen | lamper | lampene Ist das ein Fehler? Sollte dort nicht statt "eix0s0xen" besser "ei/en" stehen, um anzudeuten, dass man das Wort sowohl männlich als auch weiblich verwenden kann? |
Antwort: | sollte "ei/en" sein | #925243 |
Auf meinem iPad vom letzten Jahr (mit iPad OS 14.4 Beta) steht dort, wenn ich nach "lampe" suche, korrekt "ei/en lampe". Bei meinem "Uralt"-iPhone (5C von 2014) allerdings, auf dem max. iOS 10.3.3 läuft, ist dies genauso falsch wie bei dir! Vermutliches Problem: Die letzte kompatible Version von dict.cc ist die Vers. 7 von 2017 (auf dem iPad ist es die Version 10.8.4!). Ohne Geräte-Update bleibt das offenbar so. |
THIS THREAD IS DISPLAYED IN ALL LANGUAGE PAIRS | ||
Frage: | Neuer Vokabeltrainer (Beta) | » antworten |
Ich programmiere derzeit den Vokabeltrainer neu, basierend auf dem Trainer in den dict.cc-Apps. Er kann ab sofort ausprobiert werden. Dazu unter https://my.dict.cc/ neben "Lernen" auf "[v2]" klicken. Ich freue mich über Feedback an paul4;dict.cc. Wenn er stabil ist und keine Kinderkrankheiten (mehr) auftauchen, werde ich den bisherigen Trainer damit ersetzen. |
Chat: | Frage zum Vokabeltrainer | #919021 |
Hallo, ich habe gerade eben den Vokabeltrainer entdeckt und möchte ihn gerne nutzen, um brasilianisch-portugiesisch zu lernen. Im normalen Dict.-Wörterbuch ist es möglich sich unterschiedliche Ausspracheweisen (europäisch-portugiesisch/brasilianisch-portugiesisch) anzuhören. Im Vokabeltrainer habe ich das bisher nicht entdeckt, sprich es gibt nur eine Stimme. Gibt es da die Möglichkeit, sich eine favorisierte Aussprache auszusuchen? |
Chat: | #919022 | |
Nein, diese Möglichkeit gibt es derzeit nicht, die Stimme wird per Zufallsgenerator ausgewählt. |
Chat: | Gesamten Wortschatz in den Vokabeltrainer? | #919086 |
Hallo, gibt es die Möglichkeit, den gesamten hier vorhandenen Wortschatz einer Sprache in den Vokabeltrainer zu importieren? Am liebsten wäre mir das in der mobilen Version. In den FAQ hab ich dazu nix gefunden... |
Chat: | #919088 | |
Nein, diese Möglichkeit gibt es nicht. Das wäre viel zu viel, um das noch sinnvoll über den Trainer lernen zu können. |
Chat: | #919097 | |
Naja, wenn ich die Sprache tatsächlich lernen will, muss ich wohl letztlich "alle" Wörter irgendwann lernen. Das über einen Vokabeltrainer zu machen, hielte ich schon für sinnvoll. Ich frag mal andersrum: Kann man aus dem Gesamtwortschatz einer Sprache eine Wortliste erstellen, die man dann weiter editieren könnte? |
Chat: | #919101 | |
Zu einem Zeitpunkt, an dem man erst "ja", "nein", "links", rechts", "Haus" und "gehen" lernt, ist es nicht sinnvoll, gleichzeitig zu versuchen, sich "Arbeitsniederlegung" und "Benefizkonzert" einzuprägen. Man lernt über Wiederholung, und wenn bis zur ersten Wiederholung von "ja" zehntausende andere Wörter vorkommen, ist keine Erinnerung mehr vorhanden. Dann fängt man immer wieder von vorne an und kommt keinen Schritt weiter. Außerdem lernt man nie alle Wörter einer Sprache, auch nicht in der eigenen Muttersprache. Das deutsche Wort "Makrotypographie" kannte ich bisher noch nicht, habe es aber soeben bei dict.cc (Deutsch-Englisch) gelesen. Ich kenne auch z. B. wenige medizinische Fachbegriffe und ein Arzt kennt vermutlich wenige IT-Fachbegriffe. Und benötigt sie auch nicht. Man kann aus dem Gesamtwortschatz die jeweils benötigten Wörter herauspicken und in eine eigene Liste verfrachten. Idealerweise liest man einen Artikel in der Fremdsprache, schlägt alle Wörter nach, die man nicht kennt und setzt sie auf die Vokabelliste. Anschließend trainiert man sie über den Vokabeltrainer. Man kann aber nicht den Gesamtwortschatz in eine Vokabelliste umwandeln, denn das wäre keine Liste, sondern ein Buch. |
Frage: | Frage zum total score | » antworten |
Ich mache nicht nur Einträge für Deutsch-Norwegisch, sondern auch für English-Norwegian oder für andere Sprachen. Die Punkte werden aber scheinbar nicht zusammengerechnet, sondern in getrennten total scores aufgelistet. Wird das dann in der Global Hall of Fame zusammengerechnet oder nicht? |
Antwort: | #912997 | |
Okay, I glaube ich habe die Antwort gefunden. |
Frage: | suche englische oder deutsche Wörter, die "eingenorwegischt" wurden | » antworten |
Hei! Ich suche deutsche oder englische Wörter, die die Norweger genauso nutzen und eventuell auch aussprechen, aber anders schreiben. Zum Beispiel: ålright. Fällt euch noch mehr ein? |
Chat: | #922388 | |
Wird das nicht eher "ålreit" geschrieben? Es gibt unzählige Lehnwörter aus dem (Nieder)deutschen, die zur Zeit der Hanse in die norwegische Sprache eingewandert sind. Ein paar Beispiele: Schelm -> skjelm Gebiet -> gebet Gebärde -> geberde gebrechlich -> gebrekkelig Gebühr -> gebyr Geburtstag -> (ge)bursdag erfahren -> erfare ärgerlich -> ergerlig verbessern -> forbedre verbannen -> forbanne |
Frage: | neue Einträge ohne Übersetzungen | » antworten |
Hallo ich muss einen medizinischen Bericht (bzw die Vorkabeln dadrin) ins Deutsche übertragen ohne norwegisch zu können. Stelle nun aber fest, dass viele Begriffe hier überhaupt nicht aufgeführt sind, obwohl sie offensichtlich häufig vorkommende Begriffe sind, z.B. nerverøtter, påleiringer, bredbaset, bukning und so weiter... Wo kann ich die zur Übersetzung vorschlagen? danke AngelaMerk |
54 Fragen und 55 Übersetzungen (= 109 Einträge) derzeit im Norwegisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung