✕
Английский
Перевод
Оригинал
Breaking up
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Французский)
A door slams,
One, two, three glasses of cognac
tumbling down, it's an attack
And then she collapses
.
Tears of loneliness, weariness,
Reveals a prelude of anxiousness,
A prudish young girl's interlude.
The ending is just rather banal.
A sentimental story's finale
Who does its carnival.
Then revival time arrives,
Imprudence, nobody cares
It's just madness.
A past composed of a boundless story
Reckless, burned, even forgotten
Future of mere murmurs
The nightly writing of an adventure
With an obscure allure
Words that slip,
One, two, three drops on the napkin,
He grabs her; she hits him,
Next scene.
Then we start to brawl, to separate,
Departure for a thriller style, long nightmare,
Wide boulevard for a snafu tangle.
These are the remnants of a juvenile headiness
Of growing old to a humbling tenderness
To sadness.
Спасибо! ❤ поблагодарили 1 раз |
Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
TiaraMS | 3 недели 5 дней |
Добавлено tedtheted в 2024-11-05
Добавлено в ответ на запрос TiaraMS
✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Ted
Роль: Эксперт
Вклад:235 переводов, 8 текстов песен, поблагодарили 440 раз, выполнен 131 запрос помог(ла) 75 пользователям, добавил(а) 6 идиом, объяснил(а) 10 идиом, оставил(а) 92 комментария
Языки: родной Немецкий, Французский, свободно Немецкий (Берлинский диалект), Немецкий (Средненемецкие диалекты), Немецкий (Швейцарский диалект), Немецкий (Австрийский, баварский диалект), Английский, beginner Итальянский, Немецкий (Люксембургский), Голландский
I've tried to keep some of the rhyme scheme, but I'm not sure that in so doing, I've retained the little sense inherent to the track in the translation. Suggestions for improvement are therefore welcome