✕
Angol
Fordítás
Eredeti
Breaking up
Dalszövegek (Francia)
A door slams,
One, two, three glasses of cognac
tumbling down, it's an attack
And then she collapses
.
Tears of loneliness, weariness,
Reveals a prelude of anxiousness,
A prudish young girl's interlude.
The ending is just rather banal.
A sentimental story's finale
Who does its carnival.
Then revival time arrives,
Imprudence, nobody cares
It's just madness.
A past composed of a boundless story
Reckless, burned, even forgotten
Future of mere murmurs
The nightly writing of an adventure
With an obscure allure
Words that slip,
One, two, three drops on the napkin,
He grabs her; she hits him,
Next scene.
Then we start to brawl, to separate,
Departure for a thriller style, long nightmare,
Wide boulevard for a snafu tangle.
These are the remnants of a juvenile headiness
Of growing old to a humbling tenderness
To sadness.
Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
TiaraMS | 3 hét 5 nap |
Kűldve: tedtheted 2024-11-05
Added in reply to request by TiaraMS
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Ted
Csoport: Expert
Hozzájárulások:235 fordítások, 8 songs, 440 thanks received, 131 translation requests fulfilled for 75 members, added 6 idioms, explained 10 idioms, left 92 comments
Languages: native Német, Francia, fluent German (Berlinerisch dialect), German (central dialects), German (Swiss-German/Alemannic), German (Austrian/Bavarian), Angol, beginner Olasz, Luxemburgi, Holland
I've tried to keep some of the rhyme scheme, but I'm not sure that in so doing, I've retained the little sense inherent to the track in the translation. Suggestions for improvement are therefore welcome