iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://lyricstranslate.com/el/tienes-razon-you-are-right.html
Luis Fonsi - Tienes razón ( Αγγλικά μετάφραση)
  • Luis Fonsi

    Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Αγγλικά
Μετάφραση

You Are Right

I have to tell you, I know my heart is broken
Because I am the one who will hurt you in the worst way
It was my fault, my mistake, it was a night without love
 
Shame on me and it is not enough to ask to be forgiven
My reflection is killing me because I know I let you down
 
How will I do, what will I say, how should I talk to you today
The only thing I know is that I do not have enough boldness
Let me explain, I already can not deny it if you will leave, you are right
 
One tear will fall, another wound will be open
I know you will never believe me again
I will learn something, if I lied to you, I deserve this final
 
How will I do, what will I say, how should I talk to you today
The only thing I know is that I do not have enough boldness
Let me explain, I already can not deny it if you will leave, you are right
 
My foolishness betrayed me, I lost your heart
 
How will I do, what will I say, how should I talk to you today
The only thing I know is that I do not have enough boldness
Let me explain, I already can not deny it if you will leave, you are right
 
Ισπανικά
Πρωτότυποι στίχοι

Tienes razón

Στίχοι τραγουδιού (Ισπανικά)

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Tienes razón''

Αγγλικά
Σχόλια
ArenaL5ArenaL5    Κυρ, 21/07/2013 - 21:31

There was an error in the first line in the original lyrics: "decirtelo se que me" should be "decírtelo, se me".

Other than that, your translation's good. Only I think that "I do not have enough boldness" should be better "I'm not bold enough"

roster 31roster 31
   Κυρ, 21/07/2013 - 21:45

Actually the first line is "my heart brakes..."

And, later on, I would say, " no longer can deny it..."

One question:
Is it the same "believe me" and "believe in me"?

ArenaL5ArenaL5    Κυρ, 21/07/2013 - 21:49

A typo: it's "breaks", not "brakes"

Anyways, roster's right here, I didn't notice that.

roster 31roster 31
   Κυρ, 21/07/2013 - 21:51

Ooops! Another lapsus...!
Let's take a brake, Arenal!

ArenaL5ArenaL5    Κυρ, 21/07/2013 - 21:54

Hahahah, nice one!