✕
Korrekturlesen gesucht
Chinesisch (Kantonesisch)
Originaltext
酒紅色的心
一双眼睛 爱的吸力
芬芳美酒 渗出魅力
明亮眼波就是讯息
不其然吻你的脸及前额
静待着重燃火焰
实太美丽梦中相拥
这爱意在盘旋
红色红色红色
一颗心清晰透澈似酒色
谁人被你爱着幸福开始
兴奋也是常情
红酒红酒红酒
多清新的水晶
真爱为谁滴
点点畏羞 爱的魔力
酒涌进内心 变一股动力
重现爱火实在爱惜
怎形容你那娇弱象无力
泛着无形吸引力
内里软弱外表刚僻
知爱意在重燃
红色红色红色
一颗心清晰透澈似酒色
谁人被你爱着幸福开始
都会快乐忘形
红酒红酒红酒
干一杯加深记忆
内里软弱外表刚僻
知爱意在重燃
红色红色红色
一颗心清晰透澈似酒色
谁人被你爱着幸福开始
都会快乐忘形
红酒红酒红酒
干一杯加深记忆
Englisch
Übersetzung
Wine Red Heart
A pair of eyes, the attractive of love.
Tasty wine, leaking charm.
The bright eyesight is a message
naturally kisses your cheek and forehead
Quietly waiting for the fire to relight.
Too beautiful, hugging in the dream,
This sense of love is surrounding us.
Red, red, red
A heart that is so clear just like wine colour.
Whoever is loved by you, means the start of happiness
So getting excited is normal.
Red wine, red wine, red wine
Such a fresh crystal.
Leaking true love for whom?
A bit embarrassed, the magic of love.
The wine rushed into the heart and become a motivation.
The love fire has been relit and so should be treasured.
How to describe your tenderness, like you have no strength
Creating a lot of attraction.
Inside is weak and soft, but the outside is tough
I know that the love sense is reigniting.
Red, red, red
A heart that is so clear just like wine colour.
Whoever is loved by you, means the start of happiness
So happy that they will forget pain.
Red wine, red wine, red wine
Cheer another glass will better engrave the memories.
Leaking true love for whom?
Inside is weak and soft, but the outside is tough
I know that the love sense is reigniting.
Red, red, red
A heart that is so clear just like wine colour.
Whoever is loved by you, means the start of happiness
So happy that they will forget pain.
Red wine, red wine, red wine
Cheer another glass will better engrave the memories.
Leaking true love for whom?
Danke! ❤ 1 Mal gedankt |
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Zarina01 | 4 Jahre 2 Wochen |
Von Jovan Akphung am 2020-11-27 eingetragen
Auf Anfrage von Zarina01 hinzugefügt.
Übersetzungsquelle:
http://scasongaday.blogspot.com/2015/07/14th-jul-2015-alan-tam-anzen-chitai.html?m=1
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben