ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π
ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π (ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π π°πΉπ π°π²π²π΄π»πΎππ½π πΈπ°πΉππ· πΉππ·π°π½π½π΄π½) π π΄ππΏπ½ π±ππΊππ π²πΏππΉππΊππ πΈππΆπ΄πΉ ππΉπ½π³ π²π°πΌπ΄π»πΉπ³ππ πΉπ½ ππΉπΌπππΉπ½ πΎπ΄ππ°π·πΏπ½π³π°. ππΉπ½π³ π°πΉπ½ππ π±ππΊππ πΈππΆπ΄πΉ ππΉπ½π³ π²π°πΌπ΄π»πΉπ³ππ π²πΏππΉππΊπ°πΉ ππ°πΆπ³π°πΉ πΉπ½πΏπ· ππΉπ½ππ°πΊππΉπ πΊππ΄πΊπΉππΊπ°πΉπΆππ ππ°πΆπ³ππ. ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π π·π°π±π°πΉπΈ π°π·ππ°πΏ π»π°πΏπ±π°π½π πΌπΉπΈ ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π°πΉ π°πΉπ π°π²π²π΄π»πΎππ½π πΈπ°πΉππ· πΉππ·π°π½π½π΄π½.
ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π πΉππ ππ° π°π½πΈπ°π π πΏπ»πΈππΉπππ° πΌπ°πΉπΌπ±ππ°π½π° πΈπΉπΆππ π²πΏππΉππΊππ½π ππ°πΆπ³ππ π°ππ°π πΈπ°πΉπΌ π π΄πΉπ·ππΌ π±ππΊππΌ.
πππΉπ»π»
[πΉπ½πΌπ°πΉπ³π΄πΉ]ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π π·π°π±π°πΉπ³π° ππΉπΌπ»π΄ πΌπ°π½π°π²πΉπΆπ°π½π π»π°πΏπ±π°π½π, ππ π·π°π±π°πΉπ³π° 500 π»π°πΏπ±π°π½π, πΉπΈ πΈπ°ππ°πΉπ½π΄πΉ ππ°π π°πΉ π»π°πΏπ±ππ π²π°ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π°πΉπ π±πΉπ»πΉπ±πΏπ½. ππ ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π π π°π πΈπ°ππ° πππΏπΌπΉππ πΉπ½ π±π°πΏπ±π±πΉπ πΌπΏπ½π°πππ΄ππΎππ½, πΉπΈ πππ΄π³πΉπΆπ πΌπ΄ππΎπ°π³π° π π°ππΈ π³πΏ πππ°π³πΉπΌ π°π½πΈπ°ππ°πΉπΌ.
πΉπ½ π½πΉπΏπ½π³π°ππ°πΉπ·πΏπ½π³πΉπ½ πΎπ΄ππ°π·πΏπ½π³π°, πΌπ°π½π½π° πΉπ½ π±ππΊπ°ππ°πΆπ½π° π±πΉπ²π°π πΈππΉπΎπ°π½π π»π°πΏπ±π°π½π, πΉπΈ π»π°πΏπ±ππ πΏπππΉπ²π²π π°π½ πΌπ°π·ππ π½πΉ π π°π πΏπ½ππ΄ π π°πΉπ·π π°π½π° π»π°πΏπ±π°π½π π΅π°πΌ. πΌπ°πππΌπ°π½ π΅π°πΌ π³πΏ πΌπ°πΉπ»π°π½π³π° π³πΏ ππ°πΉππ°π½ π»π°πΏπ±π°π½π πΎπ°π· π πΉπ»π³π° πππΊπΎπ°π½ πππ°πΈπΎπ°π½ π±ππΊππΌ. β’π΄β’ π»π°πΏπ±ππ ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π°πΉπ ππΉπ½π³ πΉπ½ πΌπ°πΉπ»π°π½π³π° πΎπ°π· β’π³β’ π»π°πΏπ±ππ ππΉπ½π³ πΉπ½ ππΏπΌπ°πΉ π·πΉπΌπΌπ° π³π°π²π°.
π½πΉ πΊπΏπ½π½πΏπΌ ππ°π½ π²π°πΌπ΄π»πΉπ³π° π π°π ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½. π π°πΏππ³ ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π π²π°π½ππ΄πΉπΈ πππΎπ°π π°πΏππ³ 'ππΊπ΄πΉππΎπ°π½'. ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π πΉππ πΉπ½ π±ππΊπ°ππ°πΆπ½π° π±π°ππΉπΊπ°π½π πΉπ½ ππΏπΌπ°πΉ π·πΉπΌπΌπ° π³π°π²π°.
πΌπ°πππΌπ°π½ π π°π ππ° πππΏπΌπΉπππ° πΌπ°π½π½π° ππ°π΄πΉ πΏππΌπ΄ππΉπ³π° ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½, πΏππ°ππΌπ΄π»πΉ 'ππΊπ΄πΉππ΄πΉπ½π' π²π°ππΊππ πΉπ, πΏππ°ππΌπ΄π»πΉ πππΏπΌπΉππ πΈπΉπΆπ π±ππΊπ πΊπΏπ½πΈ π½πΉππ.
πΏππΌπ΄ππ΄πΉπ½ππ
[πΉπ½πΌπ°πΉπ³π΄πΉ]- π πΉπ»π·π΄π»πΌ ππππ°π΄πΉππ±π΄ππ²: Die Skeireins. πΉπ½: π πΉπ»π·π΄π»πΌ ππππ°π΄πΉππ±π΄ππ² (π·πππ².): Die gotische Bibel. ππ°ππΊπΎπ° 1: Der gotische Text und seine griechische Vorlage. Mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleineren DenkmΓ€lern als Anhang. 7. πΌπ΄ππ΄πΉπ½π πΌπΉπΈ πΏπππ°πΏπ·ππ° πππ°πΌ ππΉπ°πΉππΆπΉπΏππ΄ππ΄ ππΊπ°ππ³πΉπΆπΉπ»πΉ. πΊ. π πΉπ½ππ΄π, π·π°πΉπ΄πΉπ³π΄π»π±π΄ππ² 2000, πΉππ±π½ 3-8253-0745-X, (Germanistische Bibliothek 3), π. 456β471.
- π±π΄π½π½π΄π: The Gothic commentary on the Gospel of John. Skeireins aiwaggeljons ΓΎairh iohannen. ππ π½πΏ ππ°πΆπ³π°π·π°π½ππ° π±π°π½π³π°ππ΄πΉπΊπΎπΉπ (The Modern Language Association of America), π½πΉπΏπΎπ° πΎπππΊ NY 1960, (The Modern Language Association of America Monograph series 21).
- πΊππΉπππΉπ°π½ π. ππ°πΉππ΄ππππ½ (π·πππ².): Gotica Minora. Miscellanea de lingua ulfilae collecta. Syllabus, Hanau 2002, πΉππ±π½ 3-935869-01-0.