violer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin violare.
Verbe
[modifier le wikicode]violer \vjɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enfreindre, porter atteinte à, attenter à.
Néanmoins la foi conjugale est sans cesse violée dans les grandes sociétés policées. Il est peu de maris qui soient fidèles à leurs femmes ; il est peu de femmes qui soient fidelles à leurs maris.
— (Jean-Claude de La Métherie, De l'homme considéré moralement : de ses mœurs, et de celles des animaux, volume 2, page 268, an XI)Il faut entrer de force dans le domicile du citoyen : il faut arrêter administrativement l’homme qui ne peut être arrêté qu’en vertu d’une loi ; il faut violer la liberté de l’opinion et la liberté individuelle ; il faut en un mot mettre en péril la constitution même de l’État.
— (Résumé politique, dans L’Ambigu : ou Variétés littéraires et politiques, volume 56, 1818, page 243)La révolution de 1848 trouva donc tous les Rougon sur le qui-vive, exaspérés par leur mauvaise chance et disposés à violer la fortune, s’ils la rencontraient jamais au détour d’un sentier.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II ; réédition 1879, page 85)Les intellectuels, qui entreprirent la défense des mâles, crurent prudent de ne pas recommencer les sermons des moralistes […] ; ils firent appel à la science, ils démontrèrent par raisons irréfutables et supérieurement scientifiques que la femme ne peut sortir des occupations ménagères, sans violer les lois de la nature et de l’histoire.
— (Paul Lafargue, La Question de la femme, 1904)Près de la sente se trouve une source cachée qui, d’une roche moussue, pleurait autrefois goutte à goutte dans une vasque d’argile. Elle est violée, maintenant qu’on l’a enfermée dans une cuve de ciment, pour alimenter la prise d’eau d’un fort bâti sur la hauteur.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
- (En particulier) Dégrader ou fouiller dans des intentions coupables, en parlant d’une sépulture.
Trois croix voisinaient avec celle qui marquait la tombe d’un matelot autrichien. Un ours blanc avait essayé de violer cette dernière que nous avons réparée […]
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- (En particulier) (Désuet) Porter atteinte aux droits et aux privilèges.
Par la nature, la forme et l'esprit de la prévention, on remonte à la pensée mère, à l'élément substantiel de ce procès innomé et stupide, où la suprématie gouvernementale, l’interprétation intolérable de l’ordre public, violent et criminalisent le droit privé et le droit commun sous le couvert de la justice.
— (Hugon de Poligny, « Essai sur les institutions politiques et civiles », chapitre 4, dans Un procès en révision de noblesse sous le second empire, plaidoyer de maître Pierre Antoine Berryer, Besançon : chez J. Jacquin, 1876, page 279)
- (Droit) Imposer une pénétration sexuelle (du vagin, de l’anus ou de la bouche) à une personne sans son consentement, par la force, par la ruse, par la surprise, par la menace ou par autorité.
Un avocat raconta à ses voisins une cause jugée dans la journée. […] Il s’agissait d’un homme qui avait égorgé une fillette en même temps qu’il la violait, et qui, pour qu’on n’entendît pas les cris de la petite victime, chantait à tue-tête.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)Un jour, la fille de ma femme de basse-cour, Rosalie Rigard, —une enfant de seize ans— fut violée dans mon bois par un colporteur qui passait.
— (Octave Mirbeau, Le Colporteur, 1886)Rencontrée dans un lieu désert par un chemineau qui vous empoigne, laissez vous baiser tout de suite. C’est le plus sûr moyen de ne pas être violée.
— (Pierre Louÿs, Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation, 1926)Chacun ici connaît le martyre d’Annick Castel, violée par un parachutiste et qui, croyant être enceinte, ne songeait plus qu’à mourir.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Il la frappa au visage à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'elle perde connaissance puis il la viola. Il abusa d'elle plusieurs fois durant la soirée et la nuit puis, au petit matin, il l'étrangla. Il jeta son corps dans une benne […].
— (« Kodaira Yoshio, l'étrangleur de Tochigi », dans Satsujin : Meurtres et tueurs en série japonais, par Alexandre Bodécot, Éditions Camion Noir, 2020)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- Enfreindre (1) :
Traductions
[modifier le wikicode]Enfreindre, porter atteinte à, attenter à (1)
- Allemand : verletzen (de), brechen (de) (Gesetze ~)
- Anglais : violate (en)
- Espagnol : violar (es)
- Galicien : violar (gl)
- Italien : violare (it)
- Kotava : aksú (*)
- Néerlandais : schenden (nl)
- Portugais : violar (pt)
- Same du Nord : rihkkut (*)
- Shimaoré : uvundza (*)
- Shingazidja : uvundza (*)
- Swahili : kutaadia (sw)
- Vieux norrois : brjóta (*)
(En particulier) (Désuet) Porter atteinte aux droits et aux privilèges (3)
Pénétrer sexuellement quelqu’un sans son consentement (4)
- Allemand : vergewaltigen (de)
- Anglais : rape (en), violate (en) (Vieilli)
- Arabe : إِغْتَصَبَ (ar)
- Breton : gwallañ (br)
- Créole guadeloupéen : vyolé (*)
- Espagnol : violar (es)
- Espéranto : seksatenci (eo), seksperforti (eo)
- Galicien : violar (gl)
- Grec : βιάζω (el) viázw
- Grec ancien : καταπορνεύω (*) kataporneúō, βιάζω (*) biázō
- Grec byzantin : βιάζω (*) biázō
- Italien : stuprare (it), violentare (it)
- Kazakh : зорлау (kk) zorlaw
- Kotava : boé (*)
- Latin : stuprare (la), constupro (la)
- Néerlandais : verkrachten (nl)
- Polonais : zgwałcić (pl), gwałcić (pl)
- Portugais : violentar (pt)
- Russe : изнасиловать (ru) iznasílovat'
- Same du Nord : illastit (*), rihpat (*)
- Suédois : våldta (sv)
- Tsolyáni : kupangétl (*)
- Ukrainien : ґвалтувати (uk) gvaltuvaty
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : breek (af), oortree (af)
- Vieil anglais : brecan (ang)
- Danois : brække (da), bryde (da), afbryde (da)
- Féroïen : bróta (fo), vanhalga (fo), neyðtaka (fo)
- Finnois : särkeä (fi)
- Frison : brekke (fy), ferbrekke (fy)
- Gaélique écossais : bris (gd)
- Latin : rumpere (la)
- Malais : pecahkan (ms), mempecahkan (ms)
- Maya yucatèque : kaachik (*), pa’ik (*), xiikik (*)
- Polonais : łamać (pl), rwać (pl)
- Sranan : broko (*)
- Suédois : avbryta (sv), bryta (sv), knäcka (sv)
- Zoulou : -aphula (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \vjɔ.le\ rime avec les mots qui finissent en \le\.
- France : écouter « violer [vjɔ.le] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (violer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin violare.
Verbe
[modifier le wikicode]violer *\Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : violer
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Termes désuets en français
- Crimes et délits en français
- Rimes en français en \le\
- Lexique en français de l’illégalité
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- Exemples en ancien français