caillou
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Environ 1275)[1] La forme est attestée dans le Roman de la Rose de Jean de Meung[1]. Du normand caillou ou du picard caillou[2], qui a pris le pas sur les formes franciennes chail, chaillot[1], apparues avant[1][2]. Elle provient du gaulois *caliauo- (« pierreux »)[1][3], de callio- (« pierre » ou « sabot »)[1][3]. Le mot remonte à une racine de l’indo-européen commun *kal- / *cal- (« callosité »)[1][4] qui se retrouve dans d’autres langues celtiques et en latin[2].
- Les autres sens sont souvent des métaphores pour désigner quelque chose de dur et de plus ou moins rond.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
caillou | cailloux |
\ka.ju\ |
caillou \ka.ju\ masculin
- Pierre de petite (ou moyenne) dimension.
Les racines tordues s'accrochent entre les cailloux comme des pieds désespérés.
— (Hippolyte Taine, Voyage en Italie, volume 2, 1866)Dans beaucoup de contrées, où les grès sont rares, on utilise pour les pavages les cailloux roulés que l'on trouve en abondance dans le lit des fleuves ou sur les plages de la mer.
— (Léon Durand-Claye, Léopold Marx, Routes et chemins vicinaux, 1885, page 388)Puis, apercevant, sur le sentier du bas-côté, un caillou dont l’aspect lui convint, il le ramassa et le mit dans sa poche.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 381 de l’édition de 1921)Cet homme a le cœur dur comme un caillou.
- (Argot) Pierre précieuse, cristal de roche, diamant.
Le mobile de la tuerie ? Le vol d’une collection de cailloux importée d’Amsterdam.
— (Frédéric Dard (San-Antonio), Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959, page 19)- Cailloux de Médoc, du Rhin, cristal de roche en galet.
- Caillou d’Égypte, jaspe dans lequel on aperçoit différentes figures qui ressemblent à des grottes, à des paysages.
- (Marine) Récif, rocher.
Avec un petit caillou situé à 200 mètres dans le nord-est, connu sous le nom de Hazelwood, dont la tête se montre, soit dans le creux des lames, soit couronnée de brisants, Rockall est tout ce qui émerge d'une grande terre disparue.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Le raz de Sein est un sale endroit, parsemé de cailloux.
- Tête, crâne.
Le monsieur n'avait pas un poil sur le caillou, mais il portait une moustache noire et fournie en brosse.
— (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 8, Réédition Quarto Gallimard, page 494)
- (Occitanie) Glaçon.
Mets-moi un caillou dans mon pastis.
- (Familier) Personne têtue, tête dure.
Qu'il est caillou celui-là !
- (Familier) Morceau de sucre.
Un ou deux cailloux dans ton café ?
- Huître.
Ouvrir les cailloux pour le repas de Noël.
- (Familier) (Photographie) Objectif, en référence à la matière minérale du verre ou la manière dont les lentilles sont enchâssées dans le fût en métal comme une pierre précieuse l'est sur une bague.
Il utilise encore de vieux cailloux.
- Nouvelle-Calédonie.
Enfin, dimanche, le chef de l’État français doit exposer sa vision de l’avenir du caillou, qui doit se prononcer sur son avenir par référendum, entre 2014 et 2018.
— (Le Monde, 26 août 2011)
- (Péjoratif) Île peu peuplée, avec peu d’activité, présentant peu d’intérêt.
L’île [Jan Mayen] était inhabitée. Comment un humain aurait pu vivre sur ce caillou gelé, trempé en permanence ?
— (Robert Alexis, Le Renvers, 2021, ISBN 9782374912134)Un étranger à Sainte-Kristen est un événement hors du commun, surtout en ces temps troublés. L’île ne possède d’ailleurs aucun hôtel. Seule la petite pension de Mme Huchon, en face du café-tabac, accueillait avant guerre quelques rares clients, des originaux, des farfelus en quête de solitude. Mais, depuis trois ans, plus rien. D’où l’étonnement des villageois de voir cet homme débarquer sur leur caillou.
— (Florian Ferrier, Une saison de granit, 2015, ISBN 9782259223034)
- (Péjoratif) Corps céleste (planète, lune, astéroïde) d’apparence rocheuse et inhospitalière.
Procédons donc à cette division des diamètres du Soleil et des planètes et des distances qui les séparent par un milliard, c’est-à-dire plus simplement par 109. […] Mercure, la première planète du système solaire, ce caillou brûlant, criblé de cratères, comme la Lune, et qui est si difficile à observer tant il reste proche du Soleil dans le ciel, serait une petite boule d’a peine [sic : à peine] 5 millimètres, tournant à 58 mètres du Soleil.
— (Fran Lejeune, Le Cosmos m’angoisse, 2019, ISBN 9782748329063)Mars est un caillou mort et notre avenir se situe sur la Terre que nous pouvons encore sauver.
— (Éric Gabriel, Retour sur Terre « Imbasa », 2017, ISBN 9782954059112)
Notes
[modifier le wikicode]- Seuls sept noms français en -ou ont leur pluriel en -oux au lieu de -ous : bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, et pou. Les mots bébou, bibou, boutchou, chelou, chouchou, coucougnou, ripou, richou et tripou hésitent entre les deux pluriels en -ous et en -oux. Voir aussi : viens mon chou, mon bijou, mon joujou, sur mes genoux, et jette des cailloux à ce hibou plein de poux.
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir un caillou dans sa chaussure
- caillasse
- caillasser
- caillou dans la chaussure
- caillouasse
- caillouter
- caillouteux
- cailloutis
- casse-cailloux
- feuille-caillou-ciseaux, papier-caillou-ciseaux
- Gros-Caillou
- poil sur le caillou
- pousse-cailloux
- recaillouter
- tendre à caillou
- tirer du feu d’un caillou
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Petite pierre
- Allemand : Stein (de), Steinchen (de), Kieselstein (de) masculin
- Anglais : stone (en), gravel (en), rock (en)
- Arabe : حصاة (ar) HaSaèt
- Arabe marocain : حْجْرَ (*)
- Breton : maen (br) masculin
- Chinois : 碎石 (zh) suì shí, 砾石 (zh) lì shí, 石子 (zh) shí zǐ, 小石块 (zh) xiǎo shí kuài
- Espagnol : piedra (es) féminin
- Finnois : kivi (fi)
- Grec ancien : χάλιξ (*)
- Inuktitut : ᐅᔭᕋᖅ (iu) ujaraq
- Islandais : steinn (is) masculin
- Italien : sassolino (it) masculin
- Normand : cailleu (*)
- Portugais : calhau (pt) masculin
- Same du Nord : geađgi (*)
- Shingazidja : kongwa (*)
- Slave molisan : brȉč (*) masculin
- Songhaï koyraboro senni : tondi (*)
- Tourangeau : chillou (*)
- Wallon : cayô (wa) masculin
Chose insignifiante
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « caillou [ka.ju] »
- Paris (France) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Céret) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Paris) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Paris) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Paris) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Paris) : écouter « caillou [ka.ju] »
- (Région à préciser) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Paris) : écouter « caillou [ka.ju] »
- France (Vosges) : écouter « caillou [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « caillou [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « caillou [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- caillou sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « caillou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (caillou), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ a b c d e f et g « caillou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c Oscar Bloch et Walther von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, Collection Quadrige Dicos Poche, Presses Universitaires de France, page 99, 1932 (réédition de octobre 2012)
- ↑ a et b Pierre Gastal, Nos racines celtiques, du gaulois au français, Désiris, 2013, 320 pages, ISBN 978-2-36403061-9
- ↑ Xavier Delamarre, Le vocabulaire indo-européen : Lexique étymologique thématique, Jean Maisonneuve successeur, 1983, page 101
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]caillou \Prononciation ?\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Auguste Brachet, Vocabulaire tourangeau, Romania, 1872, page 90 → [voir en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en normand
- Mots en français issus d’un mot en picard
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la marine
- français d’Occitanie
- Termes familiers en français
- Lexique en français de la photographie
- Termes péjoratifs en français
- tourangeau
- Noms communs en tourangeau