Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | mädchenhafter Junge | |
Kennt jm. einen deutschen Ausdruck dafür, den ein kleines Kind nicht gleich versteht. Der Originaltext ist Französisch (Kanada). Vater sagt: "Cela va faire fifille." Später fragt der Junge (5 Jahre) seine Mutter, was "fifille" heisst. Er hat deutlich mädchenhafte Vorlieben. |
Antwort: | Das machen (bloß) die kleinen Mädchen (so) - so führen sich bloß die kleinen Mädchen auf | #104741 |
Antwort: | ja, aber das Kind soll's nicht verstehen, Proteus. | #104744 |
Ich fürchte aber, wir haben im deutschen kein geeignetes Wort. Im englischen fällt mir auch nur das Gegenteil (tomboy) ein... |
Antwort: | irgendwas mit "feminin" vielleicht? | #104752 |
Antwort: | Ausgehend von lemmego, > effeminiert | #104787 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung