iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://es.wikipedia.org/wiki/Nahnu_Jund_Allah_Jund_Al-watan
Nahnu Jund Allah Jund Al-watan - Wikipedia, la enciclopedia libre Ir al contenido

Nahnu Jund Allah Jund Al-watan

De Wikipedia, la enciclopedia libre
نحن جند الله جند الوطن
Naḥnu Jund Allāh Jund al-Waṭan
Español: Somos soldados de Dios, soldados de la patria
Información general
Letra Ahmed Mohammed Saleh, 1955
Música Ahmed Morjan
Adoptado 1956
Multimedia
Himno de Sudán, tocado por la Marina de los Estados Unidos
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

«Naḥnu Jund Allāh Jund al-Waṭan» (en árabe: نحن جند الله جند الوطن‎, lit. 'Somos soldados de Dios, soldados de la patria') es el himno nacional del Sudán. Las palabras fueron escritas por el poeta Ahmed Mohammed Saleh y la melodía fue compuesta por Ahmed Morjan en 1955.[1]​ Se le llama oficialmente Saludo Republicano (especialmente cuando se toca musicalmente), ya que se le llama para abreviar, Himno a la Bandera o Saludo a la Bandera.

Historia

[editar]

El himno nacional actual de Sudán fue originalmente el himno organizativo de las Fuerzas de Defensa de Sudán antes de la independencia. El poema "Somos los soldados de Dios, los soldados de la patria" fue elegido entre otros poemas que participaron en un concurso general sobre obras poéticas que alababan la fuerza de las Fuerzas de Defensa de Sudán en 1955. Cuando Sudán obtuvo la independencia en 1956, los primeros cuatro versos del poema fueron elegidos para ser el himno nacional.[2][3]

Letra

[editar]
نحن جند الله جند الوطن
ان دعى داعى الفداء لم نخن
نتحدى الموت عند المحن
نشترى المجد بأغلى ثمن
هذه الأرض لنا فليعيش سوداننا
عالما بين الأمم
يا بنى السودان هذا رمزكـم
يحمل العبء و يحمي أرضكم
Naḥnu Jundu allāh Jundu al-waṭan.
In Daʻá Dāʻī al-Fidā’ Lam Naḫun.
Nataḥaddá al-Mawt ʻindi al-miḥan.
Naštarī al-majd Bi-Aġlá ṯaman.
Haḏihi al-Arḍ Lanā! Falayaʻīš Sūdānunā,
ʻālamān Bayn al-Umam.
Yā Banī s-sudān, Haḏā ramzukum;
Yaḥmilu al-ʻaba’, Wa-Yaḥmī Arḍakum.
Somos los soldados de Dios, los soldados de nuestra patria,
Nunca infieles a la llamada para el sacrificio.
Muerte que desafía a la adversidad.
Gloria que compramos con el precio más alto.
Esta tierra es nuestra.
Así que nuestra Sudán, de larga vida, más alto,
mostrando el camino entre las naciones, como una bandera.
Oh hijos del Sudán es su estándar,
hombros la carga de la tierra y proteger a vosotros.

Referencias

[editar]