iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://es.wikipedia.org/wiki/Genbu
Genbu - Wikipedia, la enciclopedia libre Ir al contenido

Genbu

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Genbu.

Genbu es la palabra japonesa que se utiliza para referirse a uno de los cuatro monstruos divinos que indican los puntos cardinales y que protegen Kioto. Genbu tiene la apariencia de una tortuga y una serpiente.[1]​ Representa al norte, su color es el negro y simboliza el elemento tierra.[2][3]​}}[4][5]

Origen

[editar]

El origen de Genbu proviene de uno de los cuatro símbolos de las constelaciones chinas. Los chinos lo llaman Tortuga negra o tortuga del norte. Además de representar al norte, también hace referencia a la estación del invierno. En el Feng Shui representa la protección del hogar y una larga vida. Se orienta esta figura hacia una pared sin ventanas, ya que es el punto más fuerte de la casa. A Genbu (Xuan Wu 玄武 en China) también se le suele llamar El guerrero negro.

Historia

[editar]

En la China antigua, la tortuga y la serpiente, eran visualizadas como criaturas espirituales que simbolizaban longevidad. Durante la dinastía Han, la gente, con frecuencia, usaban pendientes de jade con la forma de tortugas. Debido a la gran influencia de la china antigua, en Japón, los títulos honorables, con frecuencia, se referían a imágenes de tortugas.

Luego hubo una leyenda, la cual decía que las tortugas de sexo femenino eran incapaces de unirse a tortugas masculinas, pero solamente lo hacían con serpientes machos. Esto produjo el enojo de las tortugas masculinas y ellas mantenían la distancia, orinando a su alrededor para que no volvieran a acercarse.

Desde entonces, aquellos hombres cuyas esposas estaban teniendo amores extramatrimoniales con frecuencia se referían hacia ellas como "tortugas" y la gente, por lo tanto, dejó de usar a la tortuga como símbolo de fortuna.

Leyendas

[editar]
Tortuga negra con serpiente. Relieve de ladrillo de las Dinastías del Sur 11.

En la antigua China, se pensaba que la tortuga y la serpiente eran criaturas espirituales que simbolizaban la longevidad. La costumbre del min de construir tumbas en forma de tortuga puede haber tenido que ver con el deseo de poner la tumba bajo la influencia de la Tortuga Negra.[6][7]

Xuanwu

[editar]
Xuanwu sometiendo a la tortuga. Palacio Wudang, Yangzhou.

En la novela clásica Viaje al Oeste, Xuanwu era un rey del norte que tenía dos generales a sus órdenes, un "general tortuga" y un "general serpiente". Este dios tenía un templo en las montañas Wudang de Hubei y actualmente hay una "Montaña Tortuga" y una "Montaña Serpiente" en las orillas opuestas de un río cerca de Wuhan, la capital de Hubei. [Según la leyenda china, Xuanwu era el príncipe de un gobernante chino, pero no estaba interesado en ocupar el trono, sino que optó por dejar a sus padres a los 16 años y estudiar taoísmo. Según la leyenda, acabó alcanzando un estatus divino y fue adorado como una deidad del cielo del norte.

Otras leyendas chinas también hablan de cómo surgió el "General Tortuga" y un "General Serpiente". Durante el estudio de Xuanwu para alcanzar la iluminación y el estatus divino, se le dijo que, para alcanzar plenamente la divinidad, debía purgar toda la carne humana de su cuerpo. Como siempre había comido los alimentos del mundo, a pesar de todos sus esfuerzos, su estómago e intestinos seguían siendo humanos. Un dios vino entonces y cambió sus órganos por otros divinos. Una vez extraídos, se dice que el estómago y los intestinos originales se convirtieron en una tortuga y una serpiente, respectivamente. La tortuga y la serpiente se convirtieron en demonios y aterrorizaron a la gente. Ahora divino, Xuanwu se enteró de esto y volvió para matar a los monstruos que había desatado en el campo. Sin embargo, como la serpiente y la tortuga mostraron remordimientos, no las mató, sino que las dejó entrenar bajo su mando para que expiaran sus malas acciones. Entonces se convirtieron en los generales Tortuga y Serpiente y ayudaron a Xuanwu en sus misiones (otra leyenda sostenía que los órganos mortales fueron arrojados para convertirse en las montañas Tortuga y Serpiente de Wuhan).

Según otra fuente, una vez que Xuanwu había comenzado su estudio del Way, descubrió que debía purgarse de todos sus pecados pasados para convertirse en un dios. Aprendió a lograrlo lavando su estómago e intestinos en el río. Al lavar sus órganos internos, sus pecados se disolvieron en el agua en una forma oscura y negra. Estos se convirtieron en una tortuga negra y en una serpiente que aterrorizó al país. Una vez que Xuanwu se enteró de esto, volvió para someterlos como en la otra historia.

Apariciones

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Chen, Sanping; Mair, Victor H. (2 de abril de 2017). «A "Black Cult" in Early Medieval China: Iranian-Zoroastrian Influence in the Northern Dynasties». Journal of the Royal Asiatic Society 27 (2): 208. ISSN 0035-869X. S2CID 164550058. doi:10.1017/s1356186316000584 – via JSTOR. 
  2. Liu An (compiler), Xu Shen (annotator). Huainanzi, "Survey Obscurities". Main text: 「夫死生同域,不可脅陵,勇一人,為三軍雄。」; Annotation: 「士也;江淮間謂士曰。」; Siku Quanshu version. vols. 4-7, p. 96 of 160
  3. Liu An (2010) The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice of Government in Early Han China. Translated and edited by John S. Major, Sarah A. Queen, Aandrew Seth Meyer, and Harold D. Roth. New York: Columbia University Press, 2010. p. 215
  4. Zhang, Qian (2017). «China's guardians of the galaxy». Shanghai Daily. «Las cuatro bestias son Qing Long (Dragón Azul), guardián del Este; Bai Hu (Tigre Blanco), guardián del Oeste; Zhu Que (Pájaro Bermellón), guardián del Sur; y Xuan Wu (Guerrero Negro), guardián del Norte. Este cuarteto tiene su origen en las 28 xingxiu ("mansiones") del sistema de constelaciones chino.» 
  5. Pregadio, Fabrizio (editor) (2008). The Encyclopedia of Taoism A-Z: Volume 1 & 2. p. 119, 194, 223, 478, 909, 1266
  6. de Groot, Jan Jakob Maria (1892), El sistema religioso de China III, Archivo Brill, pp. 1082-1083 .
  7. 李永球 (Li Yongqiu) (7 de marzo de 2010), «各籍貫墳墓造型 En cada tierra, su propia clase de tumbas», Sin Chew Daily, archivado desde el original el 31 de mayo de 2010, consultado el 26 de agosto de 2022 .


Véase también

[editar]

Las otras tres criaturas divinas eran: