iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_malabar
Alfabeto malabar - Wikipedia, la enciclopedia libre Ir al contenido

Alfabeto malabar

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Alfabeto malabar
Tipo Alfasilabario
Idiomas Idioma malabar
Época 830 a.dC-presente[1][2]
Antecesores
Hermanos tamil
cingalés
Dirección dextroverso
Letras അ ആ ഇ ഈ ഉ ഊ ഋ ൠ ഌ ൡ എ ഏ ഐ ഒ ഓ ഔ അം അഃ ക ഖ ഗ ഘ ങ ച ഛ ജ ഝ ഞ ട ഠ ഡ ഢ ണ ത ഥ ദ ധ ന പ ഫ ബ ഭ മ യ ര ല വ ശ ഷ സ ഹ ള ഴ റ ഺ ഩ ൾ ൺ ൽ ൻ ർ ൿ Malayalam script letter
Unicode U+0D00–U+0D7F
ISO 15924 Mlym, 347
Mapa de distribución

El alfabeto malabar (en malabar: മലയാളലിപി, malayāḷalipi) es un alfabeto bráhmico utilizado comúnmente para escribir la lengua malabar que es el principal idioma utilizado en el estado de Kerala en la India, que es hablado por 35 millones de personas en el mundo.[3]​ Al igual que muchas otras escrituras indias, es un esquema abugida, o sea un sistema de escritura que es parcialmente "alfabética" y parcialmente basada en sílabas. El alfabeto malayalam moderno tiene 13 letras vocales, 36 consonantes y algunos otros símbolos. El alfabeto malayalam es un alfabeto Vatteluttu, que fue ampliado con símbolos del alfabeto Grantha para representar palabras prestadas de lenguas indoarias.[4]​ Este alfabeto también es utilizado para escribir varios idiomas minoritarios tales como Paniya, Betta Kurumba, y Ravula.[5]​ Históricamente el propio idioma malayalam se escribía con diferentes alfabetos.

Consonantes

[editar]

Las consonantes del malabar son las siguientes:

Consonantes Varga
  Sordas Sonoras
No aspiradas Aspiradas No aspiradas Aspiradas Nasales
Velares ka
/ka/ KA
 
kha
/kʰa/ KHA
 
ga
/ɡa/ GA
 
gha
/ɡʱa/ GHA
 
ṅa
/ŋa/ NGA
 
Postalveolares
o
Alveolo-palatales
ca
/t͡ʃa/
/ȶ͡ɕa/ cha
cha
/t͡ʃʰa/
/ȶ͡ɕʰa/ chha
ja
/d͡ʒa/
/ȡ͡ʑa/ jha
jha
/d͡ʒʱa/
/ȡ͡ʑʱa/ jhha
ña
/ɲa/
nha (nja)
Retroflejas ṭa
/ʈa/ TTA
ta
ṭha
/ʈʰa/ TTHA
tta
ḍa
/ɖa/ DDA
da
ḍha
/ɖʱa/ DDHA
dda
ṇa
/ɳa/ NNA
na
Dentales ta
/t̪a/ TA
tha
tha
/t̪ʰa/ THA
ttha
da
/d̪a/ DA
dha
dha
/d̪ʱa/ DHA
ddha
na
/n̪a, na/[* 1]NA
na
Labiales pa
/pa/ PA
 
pha
/pʰa/ PHA
 
ba
/ba/ BA
 
bha
/bʱa/ BHA
 
ma
/ma/ MA
 
Otras consonantes
ya
/ja/ YA
ra
/ɾa/ RA
la
/la/ LA
va
/ʋa/ VA
śa
/ʃa/ SHA
ṣa
/ʂa/[* 2]SSA
sa
/sa/ SA
ha
/ha/[7]HA
ḷa
/ɭa/ LLA
 
ḻa
/ɻa/[* 3]LLLA
zha
[* 4]ṟa, ṯa
/ra, ta/ RRA
 
ṉa
/na/[* 5]NNNA
 
ṯa
/ta/[* 6]TTTA
 
  1. Dental nasal o alveolar nasal, depende de la palabra.
  2. Aproximante apico-palatal sorda [ʂ̺̠˕].[6]
  3. Aproximante apico-palatal sonora [ʐ̺̠˕].[6]​ Esta consonante se suele describir como /ɻ/, pero también se puede aproximar como /ɹ/.[8]
  4. (1) La repetición de esta letra, es decir, (റ + റ), suele representar una oclusiva alveolar sorda geminada, /tːa/; (2) La combinación de la letra na cillakṣaraṃ y esta letra (ൻ + റ) suele representar /nda/; (3) en el resto de casos representa la vibrante alveolar múltiple (apical) /ra/. Opcionalmente, (1) puede ser transliterada como ṯṯa en lugar de ṟṟa, (2) como nṯa (no nḏa) en vez de nṟa.
  5. Corresponde a la letra tamil ṉa . En 2007 se propuso agregar esta letra al alfabeto malabar para representar la alveolar nasal, en lugar de la dental nasal.[9]​ Normalmente ambas consonantes son representadas por na .
  6. En 2007 se propuso agregar esta letra al alfabeto malabar para representar la oclusiva alveolar sorda, en lugar de la oclusiva dental sorda que se representa con ta .[9]​ Normalmente esta consonante se escribe con la letra ṟa .

Cillakṣaraṃ

[editar]

Una cillakṣaraṃ (en malabar: ചില്ലക്ഷരം, cillakṣaram) es una consonante especial a la cual nunca le sigue ninguna vocal, sin la necesidad de un signo virama. Estas consonantes están basadas en algunas de las consonantes ya mencionadas.

Letra Variante
cillakṣaraṃ
Notas
na
ṇa
ka ൿ
la En realidad la forma viene de ta
ḷa En realidad la forma viene de ṭa
ra En realidad la forma viene de ra, no de ṟa (RRA)

Vocales

[editar]

El malabar posee vocales diacríticas y vocales independientes.

Vocales del malabar, usando pa como ejemplo
  Cortas Largas
Independientes Dependientes Independientes Dependientes
Diacrítico vocálico Ejemplo Diacrítico vocálico Ejemplo
a a
/a/
(ninguno) pa
/pa/
ā
/aː/
 ാ
 
പാ
/paː/
i i
/i/
 ി
 
പി pi
/pi/
ī
/iː/
 ീ
 
പീ
/piː/
u u
/u/
 ു
 
പു pu
/pu/
ū
/uː/
 ൂ
 
പൂ
/puː/

/rɨ/
 ൃ
 
പൃ pr̥
/prɨ/
e e
/e/
 െ
 
പെ pe
/pe/
ē
/eː/
 േ
 
പേ
/peː/
o o
/o/
 ൊ
 
പൊ po
/po/
ō
/oː/
 ോ
 
പോ
/poː/
Diptongos
  Independientes Dependientes
Diacrítico vocálico Ejemplo
ai ai
/ai̯/
 ൈ
 
പൈ pai
/pai̯/
au au
/au̯/
 ൗ
 
പൗ pau
/pau̯/

Diacríticos

[editar]

Virama

[editar]

El virama (en malabar: വിരാമം, virāmam) es un signo del malabar que elimina la vocal inherente de una consonante cuando se le agrega a una, que toma la forma ്. Por ejemplo, siendo ka, entonces ക് es solamente k.

Anusvara

[editar]

El anusvāra (en malabar:അനുസ്വാരം, anusvāram) es un signo del malabar que le añade /m/ a una vocal o consonante y que toma la forma ം. Por ejemplo, siendo ka, entonces കം es kam.

Visarga

[editar]

El visarga (en malabar:വിസർഗം, visargam) es un signo del malabar que añade /h/ al final de una vocal o consonante y que toma la forma ഃ. Por ejemplo, siendo ka, entonces കഃ es kah.

Bibliografía

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Ager, Simon (1998). «Malayalam alphabet, pronunciation and language». Omniglot. Consultado el 8 de septiembre de 2009. 
  2. «Vazhapally Temple». Vazhappally Sree Mahadeva Temple. Archivado desde el original el 9 de enero de 2011. Consultado el 31 de octubre de 2009. 
  3. Lewis, M. Paul, ed. (2009). «Malayalam». Ethnologue: Languages of the World (16th edición). SIL International. Consultado el 31 de octubre de 2009. 
  4. Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian Languages. Cambridge University Press. p. 85. 
  5. Ethnologue (16th ed.): "Paniya", "Kurumba, Betta", and "Ravula".
  6. a b Canepari (2005), pp. 397, 185.
  7. «Archived copy». Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2012. Consultado el 30 de marzo de 2012. 
  8. Mohanan (1996), p.421.
  9. a b Everson, Michael (2007). «Proposal to add two characters for Malayalam to the BMP of the UCS». ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3494. Consultado el 9 de septiembre de 2009.