From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+803D, 耽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-803D

[U+803C]
CJK Unified Ideographs
[U+803E]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 128, +4, 10 strokes, cangjie input 尸十中月山 (SJLBU), four-corner 14112, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 966, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 29024
  • Dae Jaweon: page 1414, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2786, character 1
  • Unihan data for U+803D

Chinese

[edit]
trad.
simp. #

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (5) (5)
Final () (159) (159)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Baxter tom tomX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʌm/ /tʌmX/
Pan
Wuyun
/təm/ /təmX/
Shao
Rongfen
/tɒm/ /tɒmX/
Edwin
Pulleyblank
/təm/ /təmX/
Li
Rong
/tᴀm/ /tᴀmX/
Wang
Li
/tɒm/ /tɒmX/
Bernhard
Karlgren
/tăm/ /tămX/
Expected
Mandarin
Reflex
dān dǎn
Expected
Cantonese
Reflex
daam1 daam2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dān
Middle
Chinese
‹ tom ›
Old
Chinese
/*[t-q]ˁ[ə]m/
English take pleasure

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15241
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔl'uːm/

Definitions

[edit]

  1. to delay
  2. to indulge in

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jinmeiyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: とん (ton)とむ (tomu, historical)
  • Kan-on: たん (tan)たむ (tamu, historical)
  • Kun: ふける (fukeru, 耽る)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(tam, dam) (hangeul , , revised tam, dam, McCune–Reischauer t'am, tam, Yale tham, tam)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: đam, xẩm, đắm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.