visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Técnicas de traducción en las versiones castellana y catalana de 'Harry Potter y las reliquias de la muerte' |
Títol variant: | Tècniques de traducció a les versions castellana i catalana de 'Harry Potter i les relíquies de la mort' |
Títol variant: | Translation techniques in the Spanish and Catalan version of 'Harry Potter and the deathly hallows' |
Data: | 2016 |
Resum: | El objetivo del trabajo es realizar una comparación de las técnicas de traducción utilizadas en castellano y catalán para aquellos términos específicos del mundo creado por J. K. Rowling en 'Harry Potter and the deathly hallows'. |
Resum: | L'objectiu d'aquest projecte és comparar les tècniques de traducció utilitzades en castellà i català pels termes propis del món creat per J. K. Rowling a 'Harry Potter and the deathly hallows'. |
Resum: | The aim of this project is to compare the techniques of translation used in the J. K. Rowling's world terms of the Spanish and Catalan version of 'Harry Potter and the Deathly Hallows'. |
Drets: | Tots els drets reservats. |
Llengua: | Castellà |
Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: | Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
Document: | Treball final de grau ; Text |
Matèria: | Técnicas de traducción ; Traducción literaria ; Género fantástico ; Castellano ; Catalán ; Inglés ; Tècniques de traducció ; Traducció literària ; Gènere fantàstic ; Castellà ; Català ; Anglès ; Translation techniques ; Literary translation ; Fantasy genre ; Spanish ; Catalan ; English |
91 p, 1.4 MB |