default search action
MTSummit 2013: Nice, France - European projects
- Andy Way:
Proceedings of Machine Translation Summit XIV: European projects, MTSummit 2013, Nice, France, September 2-6, 2013. 2013 - Pierrette Bouillon:
Automated Community Content Editing PorTal (ACCEPT). - Joachim Van den Bogaert, Heidi Depraetere, Joeri van de Walle:
Bologna Translation Service (BOLOGNA). - Philipp Koehn, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Eva Marcos:
CASMACAT: Cognitive Analysis and Statistical Methods for Advanced Computer Aided Translation. - Qun Liu:
Machine Translation in CNGL II. - Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter Neumann, Sebastian Padó:
Bridges Across the Language Divide - EU-BRIDGE Excitement: Exploring Customer Interactions through Textual EntailMENT. - Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter Neumann, Sebastian Padó:
Excitement: Exploring Customer Interactions through Textual EntailMENT. - Manuel Herranz, Alexandre Helle, Elia Yuste, Ruslan Mitkov, Lucia Specia:
Pangeanic in the EXPERT Project: Exploiting Empirical appRoaches to Translation. - William Byrne, Lluís Màrquez:
FAUST: Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation. - Felix Sasaki:
LT-Web: Metadata for the Multilingual Web: Introducing Internationalization Tag Set (ITS) 2.0 MATECAT: Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation. - Georg Rehm, Aljoscha Burchardt, Felix Sasaki:
MATECAT: Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation META - Multilingual Europe Technology Alliance. - Georg Rehm, Aljoscha Burchardt, Felix Sasaki:
META - Multilingual Europe Technology Alliance. - Aarne Ranta:
MOLTO - Multilingual On Line Translation. - Mihael Arcan, Paul Buitelaar:
MONNET: Multilingual Ontologies for Networked Knowledge. - Núria Bel, Marc Poch, Antonio Toral:
MosesCore: Moses Open Source Evaluation and Support Co-ordination for OutReach and Exploitation PANACEA: Platform for Automatic, Normalised Annotation and Cost-Effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies. - Núria Bel, Marc Poch, Antonio Toral:
PANACEA: Platform for Automatic, Normalised Annotation and Cost-Effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies. - George Tambouratzis, Marina Vassiliou, Sokratis Sofianopoulos:
A Review of the PRESEMT project. - Stephen Doherty, Declan Groves, Josef van Genabith, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Hans Uszkoreit, Lucia Specia, Stelios Piperidis:
QTLaunchpad. - Jens Forster, Christoph Schmidt, Hermann Ney:
SIGNSPEAK: Scientific Understanding and Vision-based Technological Development for Continuous Sign Language Recognition and Translation. - Panayota Georgakopoulou, Lindsay Bywood, Thierry Etchegoyen, Mark Fishel, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Dimitrios Spiliotopoulos, Mirjam Sepesy Maucec, Anja Turner:
SUMAT: An Online Service for Subtitling by Machine Translation. - Andrejs Vasiljevs, Tatiana Gornostay:
TaaS: Terminology as a Service. - transLectures: Transcription and Translation of Video Lectures TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora.
- Béatrice Daille:
TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora Cross-lingual Knowledge Extraction (XLike). - Cross-lingual Knowledge Extraction (XLike).
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.