iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://cs.wikipedia.org/wiki/Valyrijské_jazyky
Valyrijské jazyky – Wikipedie Přeskočit na obsah

Valyrijské jazyky

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
valyrijské jazyky
RozšířeníPíseň ledu a ohně, Hra o trůny, Rod draka a jejich fanoušci
Počet mluvčíchnení znám
Počet jazyků3
Klasifikace
Dělení
  • vznešená (vysoká) valyrijština
  • astaporská valyrijština
  • meereenská valyrijština
vznešená (vysoká) valyrijština
TvůrceDavid J. Peterson, George R. R. Martin
Rok zveřejnění2012
RozšířeníPíseň ledu a ohně, Hra o trůny a jejich fanoušci
Počet mluvčíchnení znám
Klasifikace
Písmolatinka
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2není
ISO 639-3není
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Valyrijské jazyky (méně přesně valyrijština) jsou fiktivní jazyková skupina v sérii fantasy románů Píseň ledu a ohně od George R. R. Martina a v její seriálové adaptaci Hra o trůny. Vysoká valyrijština a jazyky z ní vzniklé jsou v knížkách zmíněné, ale je použito pouze několik slov. Drtivou většinu vznešené, astaporské a meereenské valyrijštiny vytvořil pro účely seriálu David J. Peterson, jazyky založil na knižních replikách.

Vznešená valyrijština

[editovat | editovat zdroj]

Ve světě Písně ledu a ohně má vznešená valyrijština (neboli vysoká valyrijština) funkci podobnou latině ve středověké Evropě, tedy nepoužívá se v každodenním životě, ale spíše jako jazyk studijní mezi šlechtou Západozemí i Východozemí. Mnoho literatury je napsáno ve valyrijštině.

Pro účely seriálu bylo nutné vytvořit plně funkční jazyky dothračtinu a valyrijštinu, proto HBO uspořádala soutěž, ve které vyhrál David J. Peterson. Producenti mu dali volnou ruku ve zpracování jazyků, neboť dle Petersona se George R. R. Martin příliš nezajímal o lingvistickou stránku ve svém díle.[1]

Do té doby publikované knihy používaly pouze velmi málo slov: valar morghulis (všichni musí zemřít), valar dohaeris (všichni musí sloužit), dracarys (dračí oheň), valonqar (malý bratr) atd. Peterson přeložil některé fráze pro román Vichry zimy.

Kurz na Duolingu

[editovat | editovat zdroj]

20161031a31. října 2016 byla v Duolingo Incubatoru zahájena práce na kurzu vysoké valyrijštiny pro anglicky mluvící. David J. Peterson je jeden z přispěvatelů kurzu. Beta verze byla uvolněna 20170712a12. července 2017 a plná verze pak 20170815a15. srpna 2017.[2]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Valyrian languages na anglické Wikipedii.

  1. THAROOR, Ishaan. Tongues of Ice and Fire: Creating the Languages in Game of Thrones. Time. Dostupné online [cit. 2018-02-19]. ISSN 0040-781X. (anglicky) 
  2. High Valyrian for English [online]. [cit. 2017-04-04]. Dostupné online. (anglicky)