Notice de titre textuel
- Notice
Bible. A.T.. Proverbes forme courante français
Langue(s) :
hébreu
Note(s) sur l'oeuvre :
Un des livres sapientiaux de l'Ancien Testament, recueil de maximes compilées au Ve s. av. J.-C. sur la base de textes antérieurs à l'Exil (VIIe s. av. J.-C.) et qui reçut sa forme définitive au IIe s. av. J.-C.. - Les ch. 10,1-22,16 et 25,1-29,27 sont attribués à Salomon.
Un des livres sapientiaux de l'Ancien Testament, recueil de maximes compilées au Ve s. av. J.-C. sur la base de textes antérieurs à l'Exil (VIIe s. av. J.-C.) et qui reçut sa forme définitive au IIe s. av. J.-C.. - Les ch. 10,1-22,16 et 25,1-29,27 sont attribués à Salomon.
Forme(s) rejetée(s) :
< Livre des Proverbes français
< Proverbes, Livre des français
< Proverbes de Salomon français
< Sprüche allemand
< Book of Proverbes anglais
< Mishlé romanisation hébreu
< Proverbia latin
< Livre des Proverbes français
< Proverbes, Livre des français
< Proverbes de Salomon français
< Sprüche allemand
< Book of Proverbes anglais
< Mishlé romanisation hébreu
< Proverbia latin
Forme(s) associée(s) :
<< Fait partie de : Bible. A.T.. Hagiographes
<< Fait partie de : Bible. A.T.. Livres sapientiaux
>> << Relation avec les Proverbes
<< Fait partie de : Bible. A.T.. Hagiographes
<< Fait partie de : Bible. A.T.. Livres sapientiaux
>> << Relation avec les Proverbes
Source(s) :
Pierrot-Rodinson : forme retenue
GDEL
Pierrot-Rodinson : forme retenue
GDEL
Domaine(s) :
200
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb12008362r
Notice n° :
FRBNF12008362
Création :
77/03/09
Mise à jour :
10/06/17