iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: https://alma.hadw-bw.de/deafbibl/bib99b.html
DEAF - Bibliographie

Ergebnisse

Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 1-63, Middleton Wisc., Paris, Berlin 1949-2012 (le vol. 2012 contenant la bibl. pour 2011). Supplanté par → JIAS (articles) et BIAS (bibliographie).
Bulletin de la Commission royale d'histoire, p. p. Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Bruxelles 1903 ss. (t. 72 ss.). (Continue Compte rendu des séances de la Commission, t. 1-71, 1834-1902.)
BEC
Bibliothèque de l'École des Chartes. Revue d'érudition publiée par la Société de l'École des chartes et consacrée spécialement à l'étude du moyen âge, Paris 1839ss.
BFM
Base de Français Médiéval [en ligne], Lyon, ENS de Lyon, IHRIM (txm.bfm-corpus.org). Corpus numérique de textes fr. du moyen âge (9e – fin 15es.) rassemblés depuis 1989. En partie transcriptions de mss. sans tenir compte de la recherche (ex. sous SermentsL).
Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, Genève (Droz) 1934 –; [1934-1940 sous le titre Humanisme et Renaissance].
Bibliography of the International Arthurian Society, instrument bibliographique remplaçant la partie bibliographique de → BBSIA et complétant → JIAS (supplantant BBSIA pour les articles de revue). Publiée d'abord, 2011-2016, à Berlin (De Gruyter), la bibliographie se consulte depuis en ligne: https://bias.internationalarthuriansociety.com/
BJR
Bulletin des Jeunes Romanistes, Strasbourg 1960-1978.
Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester (dep. 2014: Bulletin of the John Rylands Library), Manchester 1903 –.
BPH
Bulletin philologique et historique du Comité des travaux historiques et scientifiques, Paris 1882(1883)-1982/84(1986). [Jusqu'en 1912 sous le titre de Bull. hist. et phil.].
Bulletin de la Société de langue et littérature wallonnes, Liège (Carmanne) 1857 –. A paru sous le titre Bulletin de la Société liégeoise de Littérature wallonne jusqu'en 1909, puis sous le titre Bulletin de la Société de Littérature wallonne de 1910-1946; [= ZrP BSLLW].
Bulletin de la Commission Royale de Toponymie et de Dialectologie. Handelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie Dialectologie, Bruxelles 1927 –.
BW1
O. Bloch, Dictionnaire étymologique de la langue française, avec la collaboration de W. von Wartburg, 2 vol., Paris (P. U. F.) 1932; [= FEW BlochW; TL Bloch-Wartburg Dict. étym.]. Destiné au publique lettré.
BW2
O. Bloch – W. von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, 2e éd., Paris (P. U. F.) 1949 (page titre: 1950); [= FEW BlWb; TL Bloch-Wartburg Dict. étym.2].
BW3
id., 3e éd., 1960; [= FEW BlWbg].
BW4
id., 4e éd., 1964; [= FEW BlWtbg].
BW5
id., 5e éd., 1968; [= FEW BlWtbrg]. Les soi-disant 6e et 7e éd. 1975 et 1986 ne sont que des réimpr. de la 5e éd. [nouveau décompte des 'éd.' dep. 2002].
W. Bach, Die Angriffswaffen in den altfranzösischen Artus- und Abenteuer-Romanen, Marburg 1887 (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie LXX); [= TL Bach Angriffswaffen].
H. Bächtold-Stäubli, Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens, 10 vol., Berlin – Leipzig (De Gruyter) 1927-1942; [= FEW Abergl].
H. Bagola, Zur Bildung romanischer Berufsbezeichnungen im Mittelalter, Hamburg (Buske) 1988. Sans renvois (!); définitions ahistoriques.
Savetier Baillet ou Du Prêtre qui fu mis au lardier, fabliau en vers décasyll. et hexasyll.; 13es.; ms.
BN fr. 12483 [mil. 14es.] ; p. dans → JohnstonOwen p. 28-33.
id.; p. dans → MontRayn 2,24-30; [= Boss 2531; Hol 2187].
J. H. Baker, Manual of law French, s. l. (Avebury Publ. Comp.) 1979. Essentiellement un glossaire; sans contextes, souvent sans renvois (!), très sélectif.
F. Bakos, "Contributions à l'étude des formules de politesse en ancien français, I", Acta ling. Acad. Scient. Hungaricae 5 (Budapest 1955) 295-367; [= TL Bakos Form. polit.; FEW Bakos].
Légende orientale de Balaam/Barlaam et Josaphat/Ioasaph, version en vers octosyll., anonyme; 1erq. 13es.; ms. de base
Tours 949 [traits lorr. av. 1319] , en var. surtout
Carpentras 473 (L.465) [Terre Sainte 3eq. 13es.] incomplet, aussi
Cividale del Friuli Mus. (anc. Arch. com.) Busta 24 [1em. 14es.] fragm.,
Monte Cassino 329Q [pic. ca. 1300] (cf. → BalJosCamA),
Besançon 552 [2em. 13es.] fragm.; p. p. J. Sonet, Le roman de Barlaam et Josaphat, 2 t. en 3 vol., Namur (Fac. Ph. L.) – Paris (Vrin) 1949-1952 (= Rec. de Trav. d'Hist. et de Phil., Louvain, 3, 33), texte t. 2,1. Pour cette vie de Bouddha et les noms Ba(r)laam et Josaphat v. Uhlig et Python VRo 77 (2018) 1-28. Cp. → TroisSavoirs.
id.; extraits de plusieurs versions (notamment An) et mss. p. p. E. C. Armstrong, The French metrical versions of Barlaam and Josaphat with especial reference to the termination in Gui de Cambrai, Princeton 1922 (Elliott Monogr. 10; réimpr. New York, Kraus, 1965); [= Boss 3220; Hol 118].
id., fragment de Cividale (145 vers) p. p. L. Suttina, "Un frammento di un nuovo manoscritto dell'anonimo poema in antico francese di Barlaam e Josafat", → MélKastner 489-498; [= Boss 3221].
id., mise en prose de la version métrique anonyme; 2et. 13es.; ms. de base
Lyon Bibl. mun. 867 (772) [pic. 2em. 13es.] , var. des mss. incomplets
BN fr. 423 [lyonn. déb. 14es.] ,
BN nfr. 23686 (anc. Peterburg Fr.35/F.v.I.4) [Soissons?, 3eq. 13es.] ; p. dans → BalJosAnS 2,2, 489-586.
id., version en vers octosyll. par Gui de Cambrai; pic. ca. 1215; ms. de base
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st. (dat. de Viol, les autres 1285 ou peu av. ou après)] (P), complété et corrigé par
Monte Cassino 329Q [pic. ca. 1300] (C), fragm. non utilisés:
Bruxelles Bibl. roy. 10468 [gardes 13es.] , [le sigle M dans l'apparat désigne les leçons de l'éd. M]; p. p. C. Appel, Gui von Cambrai, Balaham und Josaphas, Halle (Niemeyer) 1907; [= TL Barl. u. Jos.; FEW BalJos; Boss 3219; Hol 117]. Le texte suit apparemment un original incomplet qu'il complète et augmente par la version anonyme; le ms. Monte Cassino y ajoute la fin de BalJosAn, cf. → BalJosAnA.
id., éd. 'critique' basée sur le ms. BN fr. 1553, p. p. P. Meyer – H. Zotenberg, Barlaam und Josaphat, Stuttgart (Lit. Verein) 1864 (Bibl. Lit. Verein Stuttgart 75); [= Boss 3216]. Avec extraits d'autres versions.
id., fragments de Bruxelles p. dans → BalJosAnA 87-103 (numérotation des vers de -CamA).
id., version en vers octosyll. par Chardri (= Richard); agn. déb. 13es.; ms. de base
BL Cotton Caligula A.IX [agn. 3eq. 13es.] (L), en var.
Oxford Jesus Coll. 29/2 [agn. 3eq. 13es., après 1256] (O); p. p. J. Koch, Chardry's Josaphaz, Set dormanz und Petit plet, Heilbronn (Henninger) 1879 (Altfr. Bibl. 1; réimpr. Wiesbaden, Sändig, 1968); [= TL Chardry Jos.; AND Jos; Dean 532; Vising 20; Boss 3217]. Édition 'critique' qui n'indique pas toutes les modifications et qui contient nombre de formes inventées: à contrôler dans les var.
id.; ms. de base L; p. p. T. J. S. Rutledge, A critical edition of La vie de seint Josaphaz, a thirteenth-century poem by the Anglo-Norman poet Chardri, thèse Toronto 1973; [= Boss2 5751].
id., version en prose dite 'champenoise'; 1ert. 13es.; ms. de base
Vat. Reg. lat. 660 [Est fin 13es.] , en var.
BN fr. 1038 [Paris ca. 1300] et
BN nfr. 10128 [2em. 13es.] , non utilisé:
Maz. 1716 (568) [frc. déb. 14es.] ,
BL Egerton 745 [pic. mil. 14es.] ,
BN fr. 187 [It. mil. 14es.] ,
BN fr. 988 [lorr. 1em. 14es.] incomplet,
BN fr. 17229 [2em. 13es.] ,
BN fr. 22938 [15es.] ,
Poitiers 83 (187) [pic. 13es.] ,
Vat. Reg. lat. 1728 [4eq. 15es.] ,
Torino Bibl. naz. L.II.11 (1636) [15es.] , ms. ignoré
Oxford Bodl. Rawl. F.234 [fo10-56c agn. fin 13es.] , [le texte n'est pas dans Chantilly Musée Condé 734, ni dans Cheltenham Phillipps 3660 (= Genève Com. latent. 102)]; p. p. L. R. Mills, L'histoire de Barlaam et Josaphat, Genève (Droz) 1973 (T. L. F. 201); [= TL Barl. u. Jos. M; Dean 533; Boss2 5752; cf. WoC 1 ('auteur champ.' err.)]. Éd. médiocre; c.r. Speer RoPh 32 (1978) 198-206; cf. Hunt ZrP Sonderband 1977 (Beitr. zum rom. MA), 217-229: ms. Rawl; correspondances des lacunes du ms. Rawl. v. Hunt dans → CantKiVotH p. 2, n.4. Texte repris dans → JPrierM.
id., traduction marginale dans un ms. grec de la légende; prob. déb. 13es.; ms.
Hagion Oros (Athos) Monê Ibêrôn 463 (anc. 69; Lambros 4583) [grec 2em. 11es., marge fr. prob. 1ert. 13es., après 1204] ; p. avec le texte grec par V. Agrigoroaei, "Rara Avis. La traduction greque médiévale du Barlaam et Ioasaph du Mont Athos", MedRom 38 (2014) 106-151; [= WoC 2]. Cp. Toumpouri dans Cordoni, Barlaam, Berlin 2015, 389-415.
id.; extraits p. avec le texte grec par P. Meyer, "Fragments d'une ancienne traduction française du Barlaam et Joasaph faite sur le texte grec au commencement du treizième siècle", BEC 6e sér., t. 2 (1866) 313-334; [= Boss 3224]. Avec une reproduction.
id., abrégé de la version Pr1; 13es.; mss. (états mal définis):
BL Roy. 20 B.V [agn., cette partie ca. 1300] fin manque,
BN fr. 413 [ca. 1400] ,
BN fr. 23117 [2e partie, fo238-482, déb. 14es.] ; inédit, cf. BalJosAnS 1,148-150; [= Dean 533].
D'autres versions se trouvent dans → LégDorVignD; MirNDPers1-40P no21 (prob. 1363, p. aussi dans → BalJosCamM 368-417); Mystère v. BalJosAnS 1,173-175.
Épisode de Balain et Balan, partie de la suite de Merlin (correspond à MerlinsR § 91-240) s'intégrant dans → SGraalV (Pseudo Robert de Boron, cycle 'Post-Vulgate'), prose; pic. ca. 1240; ms.
BL Add. 38117 (anc. Huth) [pic. déb. 14es.] ; p. p. M. D. Legge, Le Roman de Balain, Manchester (Univ. Press) 1942; [= Wo 125; Hol 1446.1; Boss 6415]. Éd. supplantée par → MerlinsR.
K. Baldinger, Kollektivsuffixe und Kollektivbegriff, thèse de doct., Berlin (Akademie-Verlag) 1950 (Akademie der Wissenschaften Berlin, Institut für Romanische Sprachwissenschaft, 1); [= FEW Bald].
K. Baldinger et al., Etymologien. Untersuchungen zu FEW 21-23, I, Tübingen (Niemeyer) 1988 (ZrP-Beih. 218). T.2, touchant FEW t. 221, 222 et 23, Tübingen 1998 (ZrP-Beih. 288). T.3, touchant FEW 21, 221, 222 et 23, avec Indexes aux t.1 à 3, Tübingen 2003 (ZrP-Beih. 315). Traite d'un bon nombre de mots du FEW, matér. d'orig. inconnue; réimprime en même temps toutes les données du FEW. C.r. Bork ZfSL 101 (1991) 43-45 (t.1); 111 (2001) 183-185 (t.2); Lengert RF 112 (2000) 501-504 (t.2); Schmitt RoJb 55 (2005) 179-181 (t.3). (Témoignage du travail dans la rédaction du DEAF: 2,63, no2157.)
K. Baldinger, Die Faszination der Sprachwissenschaft. Ausgewählte Aufsätze zum 70. Geburtstag, mit einer Bibliographie, p. p. G. Straka – M. Pfister, Tübingen (Niemeyer) 1990.
J. Balon, Grand dictionnaire de droit du moyen âge, t. 5 de Ius medii aevi, Namur (Godenne) 1972-1974 [abandonné après le fasc. 9, – chario]. À utiliser avec très grande précaution.
M. Bambeck, Boden und Werkwelt. Untersuchungen zum Vokabular der Galloromania, Tübingen (Niemeyer) 1968 (ZrP-Beih. 115); [= TL Bambeck Boden; FEW BambBod]. Sources à vérifier soigneusement; cf. BambeckLex.
M. Bambeck, "Galloromanische Lexikalia aus volkssprachlichen Urkunden", dans → MélGam4 57-71. Datations très douteuses d'après des 'chartes' non originales; cf. la critique fondamentale dans Drüppel 25-26. Tout est à vérifier.
M. Bambeck, Lateinisch – romanische Wortstudien, Wiesbaden (Steiner) 1959; [= TL Bambeck Wortstudien]. Sources à vérifier.
Rôles de ban de la ville de Metz: doc. orig.; lorr., Arch. mun. de Metz, vol. 1: 1220-1279, vol. 2: 1277-1298; p. p. K. Wichmann, Die Metzer Bannrollen des dreizehnten Jahrhunderts, 4 vol., Metz (Scriba) 1908-1916 (Quellen zur lothr. Geschichte, Gesellschaft für lothr. Gesch. und Altertumskunde 5-8). Gloss. aux renvois souvent err. (v. p.ex. DEAF F 66,44).
F. Bangert, Die Tiere im altfranzösischen Epos, Marburg (Elwert) 1885 (Ausg. und Abh. 34); [= TL Bangert Tiere].
Du baro mors et vis, pastiche fabriqué en 1832, cité erronément par Gdf; p. p. C. J. Richelet, Du baro mors et vis, Paris 1832. Cp. TraLiLi 111 (1973) 141-150: publication des trouvailles de la rédaction du DEAF. Cf. → MolnierR, même cas. Un troisième pastiche, Li neps del pastur, n'a pas été cité dans le fasc. 'de rodage' du DEAF (1971). Un quatrième de la même plume, Li Barisel dou Capiscol, n'a p.-ê. pas été distribué.
Matériaux inédits d'un dictionnaire du fr. préparé par P. Barbier entre 1920 et 1947, déposés au Dép. de Français de l'Université de Leeds (Brotherton Spec. Coll. MS 270), utilisés par le FEW et le TLF (170000 fiches sur film); [= FEW Barb]. Cf. → BarbierProc.
E. Barbazan, Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, nouvelle éd. par D. M. Méon, 4 vol., Paris (Warée) 1808 (réimpr. Genève, Slatkine, 1976); [= TL Barb. u. M.; Boss 1289 etc.]. La plupart des textes se lisent dans des éd. plus modernes, v. → OrdeneChevB, MontRayn, NoomenFabl, CoincyI1K, CoincyII1K CourtArrH, AucR3, ChastPerebH, BibleGuiotO, BibleBerzéL, RobBloisAmB, RobBloisChastB, etc. Concordance avec l'édition MontRayn ici, en appendice.
J. L. Barbarino, The evolution of the Latin /b/-/u̯/ merger. A quantitative and comparative analysis of the b-v alternation in Latin inscriptions, Chapel Hill (Univ. of North Carolina Press) 1978 (N. Car. St. Rom. Lang. and Lit. 203).
P. Barbier, "Miscellanea Lexicographica. Etymological and lexicographical notes on the French language and on the Romance dialects of France", Proceedings of the Leeds Philosophical Society, Leeds, 1 (1925-1928) 15-50; 91-129; 179-233; 2 (1928) 12-60; 61-76; 165-206; 259-302; 303-338; 377-438; 3 (1932-1935) 42-71; 73-136; 137-186; 257-316; 4 (1936-1938) 1-53; 77-144; 157-219; 249-279; 281-347; 372-419; 5 (1938-1943) 10-43; 61-112; 178-201; 209-230; 294-332; 367-402; 6 (1944-1952) 41-60; 93-110; 217-252; 327-360; 409-444; 482-505; [= FEW BarbierProc]. Cf. → Barb; T.V. Benn, Bibl. des travaux de Paul Barbier (1873-1947), Leeds (Brotherton Libr. et Dép. de fr., Univ.) 1983.
A. M. Barstow, A lexicographical study of heraldic terms in Anglo-Norman rolls of arms, 1300-1350, thèse Univ. of Pennsylvania 1970 (Univ. Microfilms 70-25623). Exploité par → BraultBlazon.
Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum (Paris et Magdeburg ca. 1240), traduction du livre XV, De provincibus, titrée Le livre des regions, prose; agn. 3eq. 13es.; ms.
Atlanta Anon. (anc. London Quaritch; anc. Denton) [agn. 3eq. 13es.] ; p. p. B. A. Pitts, Barthélemy l'Anglais, Le livre des regions, London (ANTS) 2006 (ANTS Pl. Texts 15); [= AND Liv Regions; Dean 333]. Cp. → Corb; autre chose: → ProprChosR.
K. Bartsch, Chrestomathie de l'ancien français (8e – 15es.), 12e éd. p. p. L. Wiese, Leipzig 1920 (réimpr. New York – London, Hafner, 1969); [= FEW Bartsch; TL Bartsch Chrest.12]. Avec un gloss. valable et un 'Tableau sommaire des flexions de l’afr.'. [La pièce no40 (= R.995) est citée par TL avec une abrév. propre: TL Lai dou Chievref..]
K. Bartsch – A. Horning, La langue et la littérature françaises depuis le IXème siècle jusqu'au XIVème siècle. Textes et glossaire, Paris (Maisonneuve Leclerc) 1887; [= TL Bartsch Langue et litt.; Boss 2141].
W. Bartzsch, Der Wortschatz des öffentlichen Lebens im Frankreich Ludwigs XI., Leipzig – Paris 1937 (Leipziger Romanistische Studien 17); [= FEW Bartzsch et Ba].
M. Bassols de Climent et al., Glossarium mediae latinitatis Cataloniae, voces latinas y romances documentadas en fuentes catalanas del año 800 al 1100, Barcelona (Univ.) 1960ss. [2006: – gyrus].
Li Bastars de Buillon (titre factice), chanson de geste, alexandrins rimés; pic. mil. 14es.; ms. unique
BN fr. 12552 [lorr. 3eq. 14es.] ; p. p. R. F. Cook, Le Bâtard de Bouillon, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1972 (T. L. F. 187); [= TL Bast. de Bouillon; Boss2 6533].
id.; p. p. A. Scheler, Li Bastars de Buillon, faisant suite au roman de Baudouin de Sebourg, poème du XIVe siècle, Bruxelles 1877; [= TL Bast.; Boss 4026].
La Bataille de trente anglois et de trente bretons, poème relatant une bataille entre 30 combattants attachés à la France et 30 attachés à l'Angleterre, en Bretagne en 1351, laisses d’alex. monorimes; traits hbret. ca. 1355; mss. assez divergents
BN nfr. 4165 [15es.] (D) et
BN fr. 1555 [déb. 15es.] (B); mss. imprimés en regard par H. R. Brush, "La Bataille de trente anglois et de trente bretons", MPh 9 (1911/12) 511-544; 10 (1912/13) 82-136 (aussi comme monographie: Chicago 1912); [= TL Bat. d. Trente; Boss 5113]. Version b, pages paires. Début, v. 1-186, p. dans → BartschChrest no83.
id.; ms. BN fr. 1555 p. p. G. A. Crapelet, Le combat de trente bretons contre trente anglais, Paris (Crapelet) 1827 (réimpr. Paris, Rénouard, 1837); [= Boss 5112]. Autres éd. v. BatAnglbB 532-534 (22-24).
id.; ms. BN nfr. 4165, p. dans → BatAnglbB, pages impaires.
Court récit d'une Bataille d'Annezin, p.-ê. parodique, une seule laisse de 50 alexandrins rimés, incip. A l'entree de may qu'ivers va a declin; flandr. 13es.; ms. unique
BL Roy. 20 A.XVII [pic. ca. 1340] ; p. p. H. L. D. Ward, Catalogue of romances in the Department of manuscripts in the British Museum 1 (1883) 882-883; [= GRLMA VI, 2, 6296]. Texte réimpr. dans MélSuard 1,35-44, avec qqs. commentaires.
La Bataille Loquifer, chanson de geste du cycle de Guillaume d'Orange, riche en épisodes d'aventures, version (ou plutôt tradition manuscrite: branche β du stemma de l'éd. → BatLoqVulgD) moins développée que la branche α (dite 'Vulgate'), vers décasyll.; pic. ca. 1200 (ca. 1204?); ms. de base
Ars. 6562 [pic. 1erq. 13es.] , en var.
Boulogne-sur-Mer 192 [art. 1295] contenant la 2e moitié du poème; p. p. J. Runeberg, La Bataille Loquifer I. Édition critique d'après les mss. de l'Arsenal et de Boulogne, Helsinki 1913 (Acta Soc. Scient. Fenn. 38,2); [= TL Bat. Loquifer; Boss 592; Hol 681].
id., version de la tradition manuscrite dite 'Vulgate' (β du stemma); ca. 1200 (ca. 1204?); ms. de base
BN fr. 368 [lorr. 1em. 14es.] (A3), en var.
BN fr. 1449 [frc. 3eq. 13es.] (A2) fo142vob-159vo anoure,
Milano Bibl. Trivulziana 1025 [frc. 3et. 13es.] (A4),
BL Roy. 20 D.XI [traits pic., prob. Paris ca. 1335] (B1),
BN fr. 24369-24370 [prob. Paris, traits pic., ca. 1335] (B2),
BN fr. 1448 [lorr.mérid. 3eq. 13es.] (D),
Bern 296 [pic.or. 3et. 13es.] (E),
BN fr. 2494 [pic. 1em. 13es.] (F),
Lisboa Bibl. nac. 0258.42 fr. [ca. 1300] ('li') vers 1-124 (v. R 119, 2001, 357-413), aussi les mss. Ars. (ars) et Boulogne (C), v. supra; p. p. Cristina Dusio, La Bataille Loquifer, Strasbourg (ELiPhi) 2021. C.r. Infurna MedRom 46 (2022) 197-200.
id.; ms. de base
BN fr. 1448 [lorr.mérid. 3eq. 13es.] (D), les autres, sauf ars et C, en var.; p. p. M. J. Barnett, La Bataille Loquifer, Oxford (Blackwell) 1975 (Soc. for the Study of Med. Lang. and Lit., Med. Aevum Monographs N. S. VI); [= TL Bat. Loquifer B; Boss2 1063].
id., sans var., mais avec quelques appendices, p. p. M. J. Barnett, La Bataille Loquifer, thèse London 1959.
id., version en prose (partie de → GuillOrPrT); mil. 15es. (av. 1458); ms. de base
BN fr. 1497 [av. 1477] copie du ms. suiv., en var.
BN fr. 796 [av. 1477] ; p. p. W. Castedello, Die Prosafassung der Bataille Loquifer und des Moniage Renouart, thèse Halle 1912; [= Hol 685]. Éd. complète du texte: → GuillOrPrT.
Mary Bateson, Borough customs, 2 vol., London (Quaritch) 1904-1906 (Selden Soc. 18,21); [= AND Bor Cust]. Utilise un grand nombre de documents lt. et fr. (agn., à partir du 13es.); chaque extrait est daté, mais les dates sont sujettes à caution, étant donné que les citations sont pour la plupart extraites de cartulaires; ces cit. peuvent provenir de → CoutEx, DomGipT, RecLond (citations 'London Add. MS.': attention, datations historiques), etc.
Mary Bateson, Records of the Borough of Leicester, being a series of extracts from the Archives of the Corporation of Leicester, t.1 (1103-1327), t.2 (1327-1509), t.3 (1509-1603), t.4 (1603-1688), London (Clay) 1899-1923; [= AND Leicester]. Doc. agn. à partir de 1277.
C. Battisti – G. Alessio, Dizionario etimologico italiano, 5 vol., Firenze (Barbèra) 1950-1957; [= FEW BattAl].
S. Battaglia et al., Grande dizionario della lingua italiana, 21 vol. + Suppl., Torino (Unione Tipografico-Ed.) 1961-2002, Suppl. 2004, Indice degli autori citati 2004. Travaux dep. ca. 1950, v. Bruni MedRom 17 (1992) 99-133. [Cortelazzo-Marcato, I dial. it., 1998, IX: 'GDLI comunemente noto come il Battaglia'.]
Baudouin Butor, quatre ébauches d'une suite arthurienne en prose, le Roman de Pandragus et Libanor ou Histoires de Dafinor et Domant et de Perchefier ou Roman des fils de Constant; hain. prob. 1295; ms. unique
BN fr. 1446 [cette partie autogr. prob. 1295 n.st.] ; p. p. L. Thorpe, "The four rough drafts of Bauduins Butors", NMS 12 (1968) 3-20; 13 (1969) 49-64; 14 (1970) 41-63; [= TL BButor Four Rough Drafts T].
id.; éd. partielle (réd. 'A': fo70vob-97ro et fo106ro-108ro, réd. 'B': fo112voa-113rob) p. p. L.-F. Flutre, "Le Roman de Pandragus et Libanor", R 94 (1973) 57-90; [= TL BButor Rom. de Pandragus F].
Baudouin de Condé, contes et dits moralisants, séculiers et religieux, vers octosyll.; hain. ca. 1280 (entre 1250 et 1280 ?); ms. de base (pièces I-XVI)
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] , en var. et complété par
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (A),
Ars. 3524 [mil. 14es.] (B),
BN fr. 1446 [cette partie 1ert. 14es.] (C),
BN fr. 1634 [pic.-wall. 3eq. 14es.] (D),
BN fr. 24432 [frc. av. 1349] ,
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] perdu, autres mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ,
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] ,
BN fr. 1588 [Arras ca. 1300] ,
BN fr. 12467 [Paris? fin 13es.] ,
BN fr. 378 [fin 13es.] ,
Dijon 526 (299) [pic. fin 13es.] (fo157v-158r,4 = Prisons d'Amours fragm. 2912-3114var., fo158-160r = Dit de la Rose), le ms.
Wien 2621 [2em. 14es.] a servi de base à Prison d'Amours (pièce noXXI); p. p. A. Scheler, Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean de Condé, 3 vol., Bruxelles (Devaux) 1866-1867, t. 1; [= TL BCond.; FEW BaudCondé; Boss 2803]. Les 9 dernières strophes des Vers de Droit sont empruntées à → ClercVaudR. Gdf 'Conte de la Rose' = BaudCondS 133. Cp. → CerfAmB. T. 2 et 3 → JCondS.
Baudouin de Condé, légende des Trois morts et des trois vifs, 162 vers octosyll.; hain. ca. 1280; ms. de base
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] (A), en var.
BN fr. 378 [fin 13es.] (B),
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (C),
BN fr. 1446 [cette partie 1ert. 14es.] (D),
Ars. 3524 [mil. 14es.] (E);
BN fr. 25545 [ca. 1325] (F); p. dans → TroisMortsNicG 53-63.
id.; impression d'après une éd. de A. de Montaiglon (L'Alph. de la mort, 1856, ms. A); p. dans → BaudCondS p. 197-205.
Bauduin de Sebourc, 'roman' faisant partie des chansons des croisades, vers alex.; pic. (Rouchi) ca. 1365; ms. de base
BN fr. 12552 [lorr. 3eq. 14es.] (A), corrections d'après
BN fr. 12553 [mil. 15es.] (B); p. p. L. S. Crist, Baudouin de Sebourc, Paris – Abbeville (Paillart) 2002 (SATF) [gloss. par R. F. Cook]. Éd. à reprendre (copie mainte erreur de l'éd. B, p. ex. 3465 n'iert qui se lit m'ert, sans quoi le texte est incompréhensible), du moins à corriger d'après T. Matsumura RLiR 67 (2003) 603-610; ZrP 121 (2005) 157-162; J.-P. Martin R 123 (2005) 523-525; contrastant: Busby Rbph 83 (2005) 994-996 et Mickel Spec 80 (2005) 556-557 [réf. inadmissibles à 'Greimas Larousse']. Concordance avec l'éd. B aux p. 1226-7.
id.; p. p. L. N. Boca, Li Romans de Bauduin de Sebourc, IIIe roy de Jhérusalem, 2 vol., Valenciennes (Henry) 1841 (réimpr. en un vol., Genève, Slatkine, 1972); [= TL BSeb.; cp. FEW BaudSeb; Boss 4016; Hol 728.1]. Cf. errata et corr. 1, vij-xiv; 2, j-vij. Étude avec gloss.: E.-R. Labande, Étude sur Baudouin de Sebourc, Paris (Droz) 1940.
Baude Fastoul, Congés, vers octosyll.; pic. 1272 (Ruelle p. 69: entre 15 avril 1272 et oct. 1272 ou 15 avril 1273); ms.
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] ; p. dans → BodelCongéRu p. 107-126.
K. Bauer, Gebäckbezeichnungen im Gallo-Romanischen, thèse Giessen, Darmstadt 1913; [= FEW Bauer; TL Bauer Gebäckbez.].
E. Baumgartner – F. Ferrand, Poèmes d'amour des XIIe et XIIIe siècles, [Paris] (Union gén. d'éd.) 1983 (10/18 1581); [= TL Poemes amour BF]. Édition de chansons, avec traductions, basée sur des éditions diverses, mais collationnée avec les manuscrits. Ms. principal Ars. 5198, complété par BN fr. 20050 et Oxford Bodl. Douce 308.
E. Baumgartner – Ph. Ménard, Dictionnaire étymologique et historique de la langue française, Paris (Libr. Gén.) 1996 (Poche). Ne date que par siècle: ascientifique. Réanime bien des données périmées [abandon: cp. BW5 abandon, article abandonné au profit de l'article abandonner, ib. (!); v. encore jaser, DEAF J 189-190]. C.r. Bork ZfSL 109 (1999) 64-66.
Bausteine zur romanischen Philologie. Festgabe für A. Mussafia zum 15. Februar 1905, Halle 1905; [= FEW BaustMuss; TL Mussafia Bausteine]. Contient → GlDouceP, etc.
Geste du Seigneur de Bayart, le chevalier sans peur et sans reproche (Pierre du Terrail, mort en 1524), premier récit par Symphorien Champier, prose; impr. Lyon 1525 (et plus souvent); p. p. D. Crouzet, Symphorien Champier, Les gestes ensemble la vie du preulx chevalier Bayard, s.l. [Paris] (Impr. nat. Ed.) 1992. Gdf le cite comme 'Gest. du chev. Bayard'.
J. H. Beale, A bibliography of early English law books, Cambridge, Mass. (Harvard) 1926. Cf. https://earlyenglishlaws.ac.uk/home.
(G. Paris) → ChevCygne.
H. Beaufrère, Lexique de la chasse au vol. Terminologie française du XVIe au XXes., Nogent le Roi (Laget) 2004 (Bibl. Cynegetica 4). Le titre induit en erreur, cf. Lenoble-Pinson ZrP 123 (2007) 366: «C'est un répertoire alphabétique de réalités de la chasse au vol». Annonce Toulan BEC 164 (2006) 297-298.
Philippe de Remy, sire de Beaumanoir, œuvre poétique (attribution à l'auteur des coutumes à contester, le poète, c'est plus prob. Philippe, son père); traits pic., mil. 13es.; ms.
BN fr. 1588 [Arras ca. 1300] , non utilisé
BN fr. 24406 [3et. 13es.] (chansons); p. p. H. Suchier, Œuvres poétiques de Philippe de Remi, sire de Beaumanoir, 2 vol., Paris (Didot) 1884-1885 (SATF); [= TL Beaum.; FEW Beaum; Hol 973; Boss 1220]. L'œuvre se compose de → BeaumManB, BeaumJBlL et de pièces mineures (s'échelonnant de ca. 1235 à prob. 1255); cf. → BeaumJ. Fatrasies, tirées de BN fr. 1588, t.2, p. 305-310 (p. aussi dans → PorterFatr 137-144); contient aussi → BeaumManWauqS.
id.; 11 pièces du ms. BN fr. 24406 [2em. 13es.] d'attribution sûre ou prob.; p. p. A. Jeanroy, "Les chansons de Philippe de Beaumanoir", R 26 (1897) 517-536. Note 2 err.
Philippe de Remy, sire de Beaumanoir (le fils) (ob. 1296), bailli, Coutumes et usages de Beauvaisis, incip. Ci commence li livres des coustumes et des usages de Biauvoisins, selonc ce qu'il couroit ou tans que cist livres fu fez, c'est assavoir en l'an de l'Incarnacion nostre Seigneur MCCIIIIxx et trois (ms. A), traité de droit s’appuyant sur la coutume locale et les ordonnances royales, peu, bien que nettement, touché par les droits canon et romain; peu de traits pic. (mérid.), 1283 (1279-1283, modifications mineures jusqu'en 1296); ms. de base
BN fr. 11652 [pic. après 1297] (A) [Paris selon F. Avril; scribe de Fleury en Vexin?, éd. 2,xviii; li sains rois éd. §1722, ms. A: sanctification de Louis IX en 1297], mss. ayant servi pour fabriquer un texte 'critique' («nous restituons sûrement un texte qui présente toute garantie d'exactitude et de conformité à l'original perdu», p. xxxix):
Berlin Staatsbibl. Hamilton 193 [Île de Fr. ca. 1290] (B) tr`s proche de A et avec add. 14e-15es.,
BN fr. 4516 [pic. 1erq. 14es.] (C),
BN fr. 8357 [16es.] (D),
Vat. Reg. lat. 1055 [pic. 1301] (E),
Vat. Ottoboni lat. 1155 [pic. déb. 14es.] (F),
BN fr. 24059 [1443] (G),
BN fr. 18761 [pic. 3eq. 14es.] (H, ms. utilisé par DC),
Carpentras 1838 (P. LXIII, II) [copie 17es. de BN fr. 18761] (I),
Beauvais Bibl. du Trib. Arm. C.4 [15es.] (J),
BN fr. 24060 [1493] (K),
Orléans Bibl. mun. 401 (343) [18es.?] (L) incomplet,
Troyes 615 [cette partie 14es.] (M); p. p. A. Salmon, Philippe de Beaumanoir, Coutumes de Beauvaisis, Paris (Picard) 1899-1900 (réimpr. 1970); [= TL Beauman.; FEW BeaumCout; Boss 2960; cf. Boss 6575; DC: Bellom. (les chap. coïncident)]. Texte 'ramené au frc.' (p. xlviii); l’éd. ne documente pas les leçons remplaçant la leçon du ms. de base (p.ex. veveté, ms. vevee, §442; cf. Löfstedt NM 85, 1984, 19-32: voc. et critique)! Un t. 3, paru en 1974, p. p. G. Hubrecht [Boss2 5435], contient un Commentaire historique et juridique. Cp. l'extrait p. dans HenryChrest no190 (ms. A; = éd. S §1628-1629).
id., ms. de base BN fr. 18761 [pic. 3eq. 14es.]; p. p. A. A. Beugnot, Les Coutumes du Beauvoisis, par Philippe du Beaumanoir, Paris (Renouard) 1842; [= TL Beauman.1]. Une concordance avec l'éd. S se trouve dans cette dernière, 1,506-510; 2,543-548.
id., ms. BN fr. 4516 [pic. 1erq. 14es.] (éd. S: C); p. p. G. T. de la Thaumassiere, Coustumes de Beauvoisis, Bourges (Toubeau) 1690. A connu aussi les mss. A et K.
Philippe de Remy (le père, v. sub → BeaumS), Jehan et Blonde, roman qui relate les aventures de deux amoureux, vers octosyll.; prob. ca. 1235; ms. BN fr. 1588 [déb. 14es.]; p. p. S. Lécuyer, Jehan et Blonde de Philippe de Rémi, Paris (Champion) 1984 (CFMA 107); [= TL Jeh. et Bl. L]. À comparer avec l'éd. S.
id.; p. dans B. Sargent-Baur, Philippe de Remi, Jehan et Blonde, poems, and songs, Amsterdam – Atlanta (Rodopi) 2001. C.r. Colombo Timelli StFr 47 (2003) 685-686: nombre de corr.
id.; dans → BeaumS 2,3-193; [= TL Jeh. et Bl.].
id., Le romant de la Manekine, conte de la fille aux mains coupées, en vers octosyll.; prob. ca. 1235; ms. unique
BN fr. 1588 [Arras ca. 1300] (analyse du ms. par A. Stones); p. p. B. N. Sargent-Baur, Philippe de Remi, Le roman de la Manekine, Amsterdam (Rodopi) 1999. Reprend l'éd. S; reste en principe plus près du ms.; sans gloss. C.r. Varvaro MedRom 25 (2001) 154-156; Matsumura ZrP 118 (2002) 258-261 (nombre de corr.); Zaun ZfSL 112 (2002) 98-103 (102n23: reprises tacites de corr. de l'éd. S); Durling Spec 77 (2002) 235-237: préférer BeaumManS de 1884.
id.; p. p. M.-M. Castellani, Philippe de Remi, La Manekine, Paris (Champion) 2012 (Class. M.Â. 35). Annonce Colombo Timelli StFr 58 (2014) 334-335.
id.; p. p. I. Gnarra, Philippe de Remi's La Manekine. Text, translation, commentary, New York – London (Garland) 1988.
id.; dans → BeaumS 1 [1884],3-263; [= TL Manek.].
id., mise en prose par Jean Wauquelin; traits sept. (hain.) ca.1448 (?); ms. unique
Torino Bibl. naz. L.IV.5 (G.I.2) [Mons? fin 15es.] mutilé par endroits par vandalisme et endommagé par le feu; p. p. M. Colombo Timelli, Jean Wauquelin, La Manequine, Paris (Garnier) 2010; [cp. ead. NRépPr 560-564]. C.r. Martin R 131 (2013) 232-234. Basé sur l’éd. S pour les parties devenues illisibles.
id.; p. dans → BeaumS 1,xc-xcvj; 265-366.
C.-J. Beautemps-Beaupré, Coutumes et institutions de l'Anjou et du Maine antérieures au XVIe siècle. Textes et documents, avec notes et dissertations, 8 vol., Paris 1877-1897. Contient entre autres → CoutAnjB, CoutAnjaB, CoutAnjcB, CoutAnjeB.
V. de Beauvillé, Recueil de documents inédits concernant la Picardie, publiés (d'après les titres originaux conservés dans son cabinet), 5 vol., Paris (Imprimerie impériale/nationale) 1860-1882. Contient des orig. fr. (pic.) à partir de 1247 (1,24); 4e partie (= t.4): Publication du 'Registre de l'évêché d'Amiens' ou 'Livre noir de l'evesché' ou 'Livre de la juridiction de la loy et de l'usage de la commune de la cité d'Amiens', registre d'une 'écriture du 13es.', entièrement fr., dernier doc. publié daté de 1290-1292 [ms. détruit dans la guerre] (p. 3-63) et de doc. divers; orig. fr. à partir de 1265 (4,58).
P. Bec, La lyrique française au moyen âge (XIIe – XIIIe siècles), 2 vol., Paris (Picard) 1977-1978. Glossaire sans renvois!
R. Bechmann, Villard de Honnecourt. La pensée technique au XIIIe siècle et sa communication, Paris (Picard) 1991. Concerne → VillHonH2. Informations techniques excellentes; jugements sur les mots parfois téméraires; malheureusement sans gloss. ou registre.
id., 2e éd. à modifications mineures, 1993.
H. Bechtoldt, "Der französische Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes", RF 49 (1935) 21-180; [= TL Bechtoldt Sinnbez. Verst.].
J. Bédier, Les chansons de croisade, Paris (Champion) 1909; [= TL Chans. crois.; Boss 2230]. La plupart des chansons se retrouvent dans d'autres éditions; contient → ChansCroisB.
D. Behnke, Furetière und Trévoux, Tübingen (Niemeyer) 1996.
D. Behrens, Beiträge zur französischen Wortgeschichte und Grammatik, Halle (Niemeyer) 1910; [= FEW Behrens; TL Behrens Beitr.].
D. Behrens, Über reciproke Metathese im Romanischen, Greifswald (Abel) 1888; [= FEW BehrensMet; TL Behrens Metath.].
D. M. Bell, L'idéal éthique de la royauté en France au moyen âge d'après quelques moralistes de ce temps, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1962; [= TL Bell Idéal éthique].
La Belle Helene de Constantinople, chanson de geste jouant entre Constantinople et Angleterre, en laisses de dodécasyll. rimés; hain. mil. 14es.; ms. de base
Arras 742 (766) [1472] (A), en var.
Lyon Bibl. mun. 767 (685) [3eq. 15es.] (L), autres mss.:
BN fr. 12482 [15es.] (P),
Oxford Bodl. Douce 381 (21956) [cette partie 15es.] (f) fragm.; p. p. C. Roussel, La belle Hélène de Constantinople, Genève (Droz) 1995 (T. L. F. 454). P. 731-755 interpolations du ms. L.
id., mise en prose par Jean Wauquelin; traits sept. 1448 (ou peu après, 1452 au plus tard); ms. unique
Bruxelles Bibl. roy. 9967 [Fr.sept. ca. 1467] ; p. p. M.-C. de Crécy, Jehan Wauquelin, La Belle Hélène de Constantinople, Genève (Droz) 2002 (T. L. F. 547). C.r. Roques RLiR 70 (2006) 282-285.
id., autre version en prose, Roman de la belle Helene, abrégeant le récit; 15es.; mss.:
BN fr. 1489 [2em. 15es.] ,
BN fr. 19167 [3et. 15es.] ,
BN nfr. 20592 [2em. 15es.] et imprimés; inédit; [cf. NRépPr 61-69, signale une éd. par B. Ferrari, thèse Milano 2002-2003].
G. C. Belletti, Fabliaux. Racconti comici medievali, Ivrea (Herodote) 1982. Réimpr. de 17 fabliaux sur la base d'éditions antérieures, avec qqs. commentaires.
G. Belz, Die Münzbezeichnungen in der altfranzösischen Literatur, thèse Strasbourg 1914; [= FEW Belz; TL Belz Münz.]. Cp. → Schrötter.
C. Bémont, Chartes des libertés anglaises (1100-1305), Paris (Picard) 1892 (Coll. de textes pour servir à l'ét. et à l'ens. de l'hist. 12); [= AND Libertés Angl]. Doc. agn., en partie orig., à partir de 1297-1300.
Benoit [de Sainte Maure], Histoire ou Chronique des Ducs de Normandie, en vers octosyll.; ang.-tour. ca. 1174 (prob. terminé 1175 ou peu après); ms. de base
Tours 903 [ang.-tour. fin 12es.] (T), lacunes complétées et var. d'après
BL Harl. 1717 [1ert. 13es., traits agn.] (B); p. p. C. Fahlin, Chronique des Ducs de Normandie par Benoit, 4 vol., Uppsala (Almqvist Wiksell) 1951-1979 (Bibl. Ekmania 56; 60; 64); 3e vol., Glossaire, revu et complété par Ö. Södergård; 4e vol., Notes, p. p. S. Sandqvist [Acta Univ. Lund. I 29]; [= TL Chr. Ben. Fahlin et Chr. Ben. Fahlin III; Dean 2.2; Boss 6704; Boss2 6170s.]. Cf. → SandqvistBen. Gloss. Södergård peu satisfaisant. Consulter aussi BenDucM: des var. graphiques n'ont pas été notées par Fahlin et elle ne donne pas toutes les var. lexicales; les mss. ne divergent pas beaucoup.
id.; ms. BL Harl. 1717; p. p. F. Michel, Chronique des Ducs de Normandie par Benoit, 3 vol., Paris 1836-1844 (Coll. des Doc. inédits sur l'Histoire de France); [= TL Chr. Ben.; FEW BenSMaureH et BenSMH et BenSMh; Boss 3737]. Contient aussi → SThomBenM (3,461-509), CoincyI42M (3,511-530) et FantosmeM (3,531-615).
G. F. Benecke – W. Müller – F. Zarncke, Mittelhochdeutsches Wörterbuch, 3 t. en 4 vol., Leipzig (Hirzel) 1854 – 1866 (réimpr. Hildesheim, Olms, 1963). Couvre la période mil. 11es. – 16es. Suppl.: → Lexer. Cf. → MhdWb.
Benoit [de Sainte Maure], Roman de Troie (aussi Siege de Troie), octosyll.; ang.-tour. ca. 1170; texte composite ('critique') basé surtout sur le ms.
Milano Bibl. Ambrosiana D.55 Sup. [agn. déb. 13es.] (M2), en var. surtout
BN fr. 794 [champ. ca. 1235] (E),
BN fr. 821 [Padoue 1ert. 14es.] (F),
BN fr. 2181 [Ouest 2eq. 13es.] (K),
BN fr. 19159 [14es.] (M),
Montpellier Ec. de Méd. 251 [2em. 13es.] (M1) début manque,
Napoli Bibl. naz. XIII.C.38 [Est 1em. 13es.] (N), et aussi
BN fr. 60 [pic. / Paris 2eq. 14es.] (A),
Ars. 3340 [1237] (A1) [Gdf le cite par erreur comme Ars. 3314],
Ars. 3342 [1em. 13es.] (A2),
BN fr. 375 [pic. ca. 1300] (B),
Basel N I 2 Nr. 83 [norm. fin 12es.] (B1) fragm.,
Bruxelles Bibl. roy. II 139/3 [norm. fin 12es.] fragm. ([p. 6], le seul à Brux., fragm. frère de B1, v. R 102, 1981, 8),
Besançon Arch. dép. fragm. [fin 13es.] (B3) fragm. inexistants au dire de ces arch.,
BN fr. 782 [It. ca. 1335] (C),
Cologny Bodmer 18 (anc. Cheltenham Phillipps 8384) [hain. fin 13es.] (C1),
BN fr. 783 [fin 13es.] (D),
BN fr. 903 [lorr. 3et. 13es.] (G),
BN fr. 1450 [pic. 2eq. 13es.] (H),
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st. (dat. de Viol, les autres 1285 ou peu av. ou après)] (I),
BN fr. 1610 [1264] (J),
BN fr. 12600 [déb. 14es.] (L),
BL Harl. 4482 [ca. 1300] (L1),
BL Add. 30863 [déb. 13es.] (L2),
Bordeaux 674 [wall. fin 13es.] (B2) fragm.,
Nevers Arch. dép. [2em. 13es.] (N1) fragm. actuellement introuvable,
Namur Arch. de l'Etat [1em. 13es.] (N2) fragm.,
BN nfr. 6774 [It. 2em. 14es.] (P) début manque,
BN nfr. 5094 [rec. fact., fo15 mil. 13es.] (P1) fragm.: v. 319-343, 365-382, 399-422, 439-463 (anc. Tross),
BN nfr. 6534 [13es.] (P2) fragm.,
Vat. Reg. lat. 1505 [It. (Napoli?) 3et. 13es., v. 2205ss. 1em. 14es.] (R),
Peterburg RNB Fr.F.v.XIV.3 [It. ca. 1340] (S),
Peterburg RNB Fr.F.v.XIV.6 [1em. 15es.] (S1),
Barcelona Bibl. de Cat. MS 146 (Cançoner Gil, anc. Zaragoza) [Catal. mil. 14es.] (S2) fragm.,
Strasbourg Univ. 350 [13es.] (S3) fragm.,
Venezia Marc. fr. XVII (230) [It. fin 13es.] (V1),
Venezia Marc. fr. XVIII (231) [It.sept. 2et. 14es.] (V2),
Wien 2571 [ca. 1320] (W),
Münster Univ. [déb. 14es.] fragm. détruit (guerre 1939-45),
Den Haag KB 131.D.1 [fragm. C.2 fin 13es.] ,
Firenze Bibl. Riccard. 2433 [It. 1344] ,
Nottingham Univ. WLC.LM.6 [pic. 4eq. 13es.] fo1-156 (fo1-5, 8-11 et qqs. répar. déb. 14es.),
Châlons Bibl. mun. 35 (37) [fragm. 1em. 13es.] v. Vielliard MélJung 279-294,
Tübingen (fragm.) v. Lebsanft ZfSL 104 (1994) 12-28,
Cambridge Univ. Add. 2709(1) [ca. 1300] fragm.,
Cambridge Univ. Add. 2751(2) [13es.] fragm.,
Philadelphia Univ. of Penn. Van Pelt Libr. Ms. Codex 933 (anc. French 24) [ca. 1300] fragm.,
New Haven Yale Beinecke Libr. 1132 [ca. 1255] fragm. v. 22429-22548 (ro lecture difficile),
BN fr. 1420 [II: fo58-59 13es.] fragm. (fin = v. 16848); p. p. L. Constans, Le Roman de Troie par Benoit de Sainte-Maure, Paris (Didot) 1904-1912; [= TL Troie; FEW BenSMaure; Boss 1040; Hol 867]. Les sources du texte 'critique' ne sont que rarement identifiable; les var. des «autres mss.» ou de «tous les mss.» sont celles des sept principaux cités en premier ci-dessus; contraire à l'annonce 1, X, les modifications ne sont pas toutes documentées; il faut s'attendre à des formes inventées. Le gloss. procède souvent à des analyses poussées, mais les identifications sont souvent défectueuses ou erronées (v. p.ex. joindre). Concordance avec l'éd. J en marge (ital.). Plusieurs fragm. et extr. p. p. P. Meyer, R 18 (1889) 70-106; [= TL Troie Rom.]. Cf. JungTroie (ajoute des fragm., mais ne profite pas de DEAFBibl; fragm. Brux. à tirer au clair).
id.; ms. de base BN fr. 2181 [mil. 13es.], complété par BN fr. 1610 [1264], var. de BN fr. 375, BN fr. 782, BN fr. 783, BN fr. 903 et BN fr. 1610; p. p. A. Joly, Benoît de Sainte-More et le Roman de Troie, 2 vol., Paris (Franck) 1871. Erreurs de toutes sortes.
id.; fragment de s'Gravenhage, ms.
Den Haag KB 131.D.1 [fragm. C.2 fin 13es.] correspondant aux vers 6300-6334, 6340-6372 et 6378-6412 de BenTroieC, proche du ms. BN fr. 794; p. p. R. Crespo, "Un frammento del Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure", StM 3e sér., 21,2 (1980) 889-897.
id.; ms.
Milano Bibl. Ambrosiana D.55 Sup. [agn. déb. 13es.] ; éd. partielle (v. 1-144; 4167-4584; 5093-5234; 5289-5446; 8329-8660; 13261-13512; 15263-15373; 15399-15604; 17489-17805) p. p. K. Reichenberger, Der Trojaroman des Benoît de Sainte-Maure, Tübingen (Niemeyer) 1963 (Samml. rom. Übungstexte 48); [= TL Troie R; Boss2 2190]. À utiliser avec grande précaution. Introd. rudimentaire et non sans erreurs; gloss. en partie sans renvois!
id., extraits, lacunes du ms. complétées par BN fr. 60, Vat. Reg. lat. 1505 et par le texte critique de l'éd. Constans (!); éd. partielle (la moitié du texte) p. p. E. Baumgartner – Françoise Vielliard, Benoît de Sainte-Maure. Le roman de Troie. Extraits, Paris (Libr. Gén. Fr.) 1998 (Poche 4552; 'Texte intégral' err.). C.r. Penny Eley FSt 54 (2000) 68.
id.; extrait de 248 lignes du ms. S2 (14es.); p. p. P. Eley, "The Saragossa fragment of the Roman de Troie", StFr 36 (1992) 277-283.
id., version très abrégée et en partie indépendante (v. éd. p. 66-70), par endroits copie littérale, 4712 vers octosyll., titre dans l'explicit: Le rommant de l'abbregement du siege de Troyes; pic. ca. 1460 (entre 1454 et 1467?); ms.
Valenciennes 461 (425) [pic. ca. 1470] ; p. p. S. Cerrito, Le rommant de l'abbregement du siege de Troyes, Aix-en-Provence (PUP) 2010.
Pour cinq mises en prose fr. v. JungTroie 440-562 (pour les trad. de la mise en prose latine de Guido delle Colonne v. ib. 570-613). Cp. → Troie.
K.-H. Bender, König und Vasall. Untersuchungen zur Chanson de Geste des XII. Jahrhunderts, Heidelberg (Winter) 1967 (Studia Romanica 13); [= TL Bender König u. Vasall].
François Beroalde de Verville (alias François Brouard), Le moyen de parvenir, prose; 1606?; imprimé s.l.n.d. [ca. 1610], cité par Gdf. Hu cite l'éd. p. p. Ch. Royer, Le moyen de parvenir, 2 vol., Paris (Lemerre) 1896.
Berechiah ben Natronai (Rouen), Dodi we-Nechdi (adaptation en hébr. des Quaestiones Naturales d'Adélard de Bath), contenant une bonne douzaine de termes techniques fr.; fin 12es.?; mss. impr. en parallèle:
Oxford Bodl. Opp. 181 [15es.] ,
München hebr. 42 [hébr. ca. 1550] ; éd. avec trad. angl. p. p. H. Gollancz, Dodi ve-Nechdi (Uncle Nephew), London et al. (OUP et al.) 1920. Cp. → GlBerechiahW, LapidBerechiahZ.
H. Berger, Die Lehnwörter in der französischen Sprache ältester Zeit, Leipzig (Reisland) 1899; [= TL Berger Lehnwörter; FEW Berger].
S. Berger, La Bible française au moyen âge. Étude sur les plus anciennes versions de la Bible écrites en prose de la langue d'oïl, Paris (Impr. nat.) 1884 (réimpr. Genève, Slatkine, 1967); [= FEW BergerBible; Boss 3008]. Complément: → BonnardBible (cf. Meyer R 17, 1888, 121-144).
Roman de Berinus, se rattachant à la matière de → SSagaP, mise en prose de → BerinOct; ca. 1370; ms. de base
BN fr. 777 [mil. 15es.] (A), en var.
BN fr. 15097 [2em. 15es.] (B),
Ars. 3343 [15es.] (C),
Wien 3436 [1482] (D),
BN nfr. 23011 (anc. La Trémoïlle) [15es.] (E) fragm. (v. R 51, 1925, 163-166), imprimés v. l'éd.; p. p. R. Bossuat, Bérinus, 2 vol., Paris 1931-1933 (SATF); [= TL Bérinus; FEW Bérin; Boss 4100; Hol 993; Wo 23; Wos 23; cf. NRépPr 71-82]. C.r. Gelzer ZrP 58 (1938) 604-610: trop corrigé.
id., fragments du poème en vers octosyll. qui est à la base de → Berin en prose; mil. 13es.; ms.
Mons Univ. 642. R3/A [fin 13es.] fragm. , p. dans → BerinB 2, 190-195, ms.
Aberystwyth Nat. Libr. Peniarth 7C (ii) [3et. 13es.] fragm. , p. ib. 2, 202-217.
J. Bernard, Navires et gens de mer à Bordeaux (vers 1400 – vers 1550), 3 vol., Paris (SEVPEN) 1968. Contient aussi des matériaux afr. et mlt.
W. Berschin, Biographie und Epochenstil im lateinischen Mittelalter, I Von der Passio Perpetuae zu den Dialogi Gregors des Großen, Stuttgart (Hiersemann) 1986, II Merowingische Biographie. Italien, Spanien und die Inseln im frühen Mittelalter, 1988, III Karolingische Biographie 750-920, 1991, IV 1 920-1070 n.Chr., 1999, IV 2 1070-1220 n.Chr., 2001, V Kleine Topik und Hermeneutik der mittelalterlichen Biographie, 2004 (V intègre le registre p. dans → BullDC 52 (1994) 253-280). 2e éd., 2020: BerschinBiogr2.
id., deuxième éd., corrigée, 2020.
W. Berschin, Griechisch-lateinisches Mittelalter. Von Hieronymus zu Nikolaus von Kues, Bern-München (Francke) 1980.
W. Berschin, Mittellateinische Studien, 4 vol., Heidelberg (Mattes) 2005-2022.
Pierre Bersuire, trad. des Décades I, III et IV de Tite-Live (Livre de Tytuslivius de l'ystoire romaine, ms. O), prose; poit. 1358 (de prob. 1354 à 1358); mss. de la rédaction 'originale':
Oxford Bodl. Rawl. C.447 [Paris ca. 1365] (O) 1e déc. seulement (sans illustrations; = Bersuireo) et
BN nfr. 27401 [1360 ou ca.] incomplet, mss.-version (en partie à illustrations, éliminant certains poitevinismes, modifiant les subdivisions)
Ste-Gen. 777 [Paris ca. 1370] (G),
BN fr. 260-262 [Paris ca. 1405-08] (A),
BN fr. 263 [Paris 4eq. 14es.] (B),
BN fr. 269-272 [Paris fin 14e] (C), etc.: ca. 60 mss., v. → BersuireoT, HLF 39,447-450, ‘Miroir des classiques’ sur le site de l'Éc. des Chartes [liste complète; ne pas accueillir les dat. aveuglément, p.ex. pour ms. O: cf. les trav. de Tesnière], y compris
BN nfr. 15987 (anc. Cheltenham Phillipps 2924) [av. 1418] , pour le fragm.
Tournai Cathédrale B 18 [déb. 15es.] v. Pycke – Van Hemelryck Script 62 (2008) 327-333: 3edéc. l.7, Tite-Live xxxviii 38-40, et l.8, xxxix 1-5; Li semble toujours citer
BN fr. 20312ter [ca. 1370] [concord. avec ms. G: fo1v = G fo1r, 15v = 17r, 19r = 20v, 22r = 23v, 24r = 26r, 25v = 27v, 36r = 38v, 38r = 40v, etc.]; Gdf cite Ste-Gen. 777 et éd. 1530; inédit dans l'ensemble. Bersuire déc. I = Tite-Live l.1-10, II = 21-30, III = 31-32 + 34-40. Cp. → MessnerBers et SinclairBers (
Melbourne Nat. Gallery of Victoria Felton 3 [daté 1400] ).
id.; rédaction dite originale (v. → Bersuire), ms. O; prologue et lexique explicatif de désignations de faits romains par Pierre lui-même p. p. M.-H. Tesnière, "A propos de la traduction de Tite-Live par Pierre Bersuire. Le manuscrit Oxford, Bibliothèque Bodléienne, Rawlinson C 447", R 118 (2000) 449-498, texte 485-498. Éd. annoncée. Cf. id., dans ActesTradvMF 149-164. Cp. → DuvalRome.
id., version des Décades basée sur Bersuire, état du ms. Oxford (ms. qui a p.-ê. même servi de source directe), revue par Laurent de Premierfait qui a amélioré qqs. passages en collationnant le texte latin; déb. 15es.; ms.
BN fr. 264-265-266 [ca. 1410] (P); inédit; v. M.-H. Tesnière R 107 (1986) 231-281.
Berta da li pé grandi, épopée en laisses de décasyll. irrég. assonancées chantant les aventures de Berthe de Hongrie, épouse du roi Pépin (indépendant de → BerteH); francoit. 1erq. 14es.; ms.
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 3eq. 14es.] ; p. p. C. Cremonesi, Berta da li pè grandi, Milano (Cisalpino) 1966; [= TL Berte C; Boss2 1075].
id.; p. p. A. Mussafia, "Berta de li gran pié", R 3 (1874) 339-364; 4 (1875) 91-107; [= Hol 672; Boss 264].
id.; dans → GesteFrancorM.
id.; p. dans → GesteFrancorR 237-290.
Berta et Milon et Rolandin (= Orlandino), chanson de geste an., laisses monorimes de 10 à 12 syll.; francoit. 1erq. 14es.; ms. unique
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 3eq. 14es.] fo52ro-54ro Berta et Milon, fo62ro-64vo Rolandin qui n'est que la suite de Berta; p. p. C. Cremonesi, Berta e MilonRolandin, Codice marciano XIII, Milano – Varese (Cisalpino) 1973; [= TL Berta e Mil. C; Boss2 1077].
id.; p. p. A. Mussafia, "Berta e Milone – Orlandino", R 14 (1884) 177-206; [= TL Berta e Mil.].
id.; dans → GesteFrancorM.
id.; p. dans → GesteFrancorR 487-503; 551-567.
Berte au grand pied, légende de Berthe de Hongrie, femme de Pépin après mainte péripétie, version du conte répandu de la fiancée substituée, par Adenet le Roi (→ Aden), laisses monorimes d'alex.; flandr. ca. 1275; ms. de base
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (A), en var.
BN fr. 778 [1em. 14es.] (B),
BN fr. 1447 [traits de l'Est, Paris 1em. 14es.] (C),
BN fr. 12467 [Paris? fin 13es.] (D),
Bruxelles Bibl. roy. II 7451 [ca. 1325] (F),
BN fr. 24404 [pic. fin 13es.] (G),
Bruxelles Bibl. roy. II 7452 [2eq. 14es.] (M),
Rouen Bibl. mun. 1142 (O.53) [14es.] (R),
BN nfr. 6234 [2et. 14es.] (w) fragm.; p. dans → AdenBuevH t. 4 (1963); [= TL Berte3; Boss2 1070].
id.; p. p. Albert Henry, Adenet le Roi, Berte as grans piés, Genève (Droz) 1982 (T. L. F. 305); [= TL Berte H]. Gloss. plus ample.
id.; ms. de base BN fr. 12467; p. p. U. T. Holmes, Adenet le Roi's Berte aus grans pies, Chapel Hill (Univ. of North Carol.) 1946 (N. C. St. Rom. Lang. Litt. 6); [= Hol 673; Boss 255; TL Berte2; FEW Berte].
id.; amalgame de plusieurs mss. p. p. P. Paris, Li Romans de Berte aus grans piés, Paris (Techener) 1832; [= TL Berte1].
id.; p. p. A. Scheler, Li Roumans de Berte aus grans piés par Adenés li Rois, Bruxelles (Closson) 1874; [= TL Berte; FEW Berte; Boss 254].
cp. → ColliotBerte.
Libre mise en prose de → BerteH, avec des élargissements tirés d'autres sources; norm. mil. 15es.?; ms. unique
Kraków Univ. gall. fol. 130 (anc. Berlin) [3et. 15es.] ; p. p. P. Tylus, Histoire de la Reine Berthe et du Roy Pepin, Genève (Droz) 2001 (T. L. F. 536); [cp. NRépPr 689-698]. À utiliser avec précaution, cf. Roques RLiR 66 (2002) 305-308; Tylus/Roques 67 (2003) 298-305; Laborderie MÂ 109 (2003) 183-184; Martin R 121 (2003) 271-273 (avec compl. lex.). Compléments lex. Mecking ZfSL 113 (2003) 325-330, en se référant notamment au FEW.
V. Bertoldi, Un ribelle nel regno de' fiori. I nomi romanzi del Colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio, Genève (Olschki) 1923 (Bibl. dell' Archivum Romanicum II 4); [= FEW Bertoldi; TL Bertoldi Un ribelle].
Le besant de Dieu, poème moralisant par Guillaume le Clerc de Normandie, vers octosyll.; norm. 1227 (prob. entre nov. 1226 et oct. 1227); ms.
BN fr. 19525 [agn. mil. 13es.] ; p. p. P. Ruelle, Le Besant de Dieu de Guillaume le clerc de Normandie, Bruxelles (Éd. de l'Univ.) 1973; [= TL Besant R; Dean 703; Boss2 5853].
id.; texte corrigé, souvent sans preuve, p. p. E. Martin, Le Besant de Dieu von Guillaume le clerc de Normandie, Halle (Waisenhaus) 1869; [= TL Besant; Boss 3458].
Li bestiaires d'amours, aussi Li arriere bans d'amor (ms. O), par Richard de Fournival, texte dans la tradition d'Ovide, où le bestiaire, non systématique, sert de référence (spéc. → BestPierre2B), prose; pic. ca. 1250; ms. de base
Ste-Gen. 2200 [art. 1277] (I), en var. ms.
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] (A),
BN fr. 412 [pic. 1285] (B),
BN fr. 12786 [frc. ca. 1300] (C),
BN fr. 12469 [déb. 14es.] (D),
BN fr. 1444 [pic.mérid. fin 13es.] (E),
BN fr. 24406 [cette partie, fo120-fin, 14es.] (F),
BN fr. 15213 [Paris mil. 14es.] (G),
Arras 139 (657) [fo1-128 pic. (Arras) ca. 1278] (J),
Dijon 526 (299) [pic. fin 13es.] (H),
Bruxelles Bibl. roy. 10394-10414 [pic. 1435] (K),
BL Harl. 273 [agn. après 1312] (L),
New York Pierpont Morgan Libr. M.459 [It. (pis.-gén.) ca. 1300] (M),
Oxford Bodl. Douce 308 [I, fo1-139 Metz ca. 1312] (O) fo86d-106,
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Plut. 76.79 [Lomb. 14es.] (P),
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Ashburnham Libri 123 (50; 55) [It.occid. fin 13es.] (Q),
Wien 2609 [pic. 2eq. 14es.] (V), non utilisés
Ramsen, Suisse, H. Tenschert [Paris 3eq. 13es.] (T) [v. Bestiaires médiévaux, p. p. B. van den Abeele, Louvain la Neuve 2005, 265-281 et Roy MélBianciotto 205-213, fac-sim. p. p. Tenschert s.d. [2012]],
Torino Bibl. naz. L.III.22 [flandr. fin 13es.] ,
Genève Com. lat. 179 [frc. fin 13es.] incomplet, fragm. Peterburg v. R 51 (1925) 561-568,
Milano Bibl. Ambrosiana I.78 Sup. [norm. déb. 14es.] (W) acéphale, et
Milano Bibl. Braidense AC.X.10 [It. 14es.] (Y) v. Speroni MedRom 7 (1980) 342-369; p. p. C. Segre, Li bestiaires d'amours di maistre Richart de Fornival e Li response du bestiaire, Milano – Napoli (Ricciardi) 1957 (Documenti di Filologia 2); [= TL Best. d'Amours RFornival]. Contient aussi → BestAmRespS. Réimprimé dans → PhThBestM p. 363-424. Cf. → BestAmRespS formant avec le Bestiaire un 'débat'; cp. OvArtElieK, etc.
id.; ms. de base A, en var. C, H et E; p. p. G. Bianciotto, Richard de Fournival, Le Bestiaire d'Amour et la Response du Bestiaire, Paris (Champion) 2009 (Champ. Class. M.Â. 27). Contient aussi → BestAmRespB. Gloss. commun. C.r. Roques RLiR 73 (2009) 592-600.
id.; ms. B; p. p. C. Hippeau, Richard de Fornival, Le bestiaire d'Amour, Paris 1860 (réimpr. Genève, Slatkine, 1969). Contient aussi → BestAmRespH. Mauvaise édition.
Li Bestiaires d'amors attribué à Richard de Fournival, version en vers octosyll.; ca. 1250; ms.
BN fr. 25545 [ca. 1325] fo89voa-92rob fragm. de 360 vers [= prose 3,1-16,5]; p. p. A. Långfors, "Le Bestiaire d'amour en vers par Richard de Fournival", Mémoires de la Soc. néo-philologique à Helsingfors 7 (1924) 291-317; [= TL Best. d'am. en vers; FEW Fourn].
Traduction pisane de → BestAmFournS; it. fin 13es.; ms.
Firenze Bibl. naz. Magl. IV.63 [1ert. 14es.] ; p. p. R. Crespo, Una versione pisana inedita del Bestiaire d'amours, Leiden (Univ. Pers) 1972.
Bestiaire d'amour, anonyme, ayant des rapports avec → BestAmFournS, vers octosyll.; s.l. ca. 1250; ms.
BN fr. 1951 [ca. 1300] (M), en var. imprimé déb. 16es. (I); p. p. A. Thordstein, Le bestiaire d'amour rimé, Lund (Gleerup) – Copenhague (Munksgaard) s.d. [1941] (Études Romanes de Lund 2); [= TL Bestiaire d'Amour rimé; FEW BestAm].
Response du Bestiaire, dans la tradition des partures, à → BestAmFourn, moins prob. par une femme poète, en tout cas pas par Richard, prose; pic. ca. 1275; ms. de base A de BestAmFournS, en var. les autres mss. contenant aussi ce texte, H, B et V; p. dans → BestAmFournS xxiv-xxviii; 105-136.
id.; ms. de base A, en var. B et H; p. dans → BestAmFournB p. 278-334; 356-373.
id.; ms. B; p. dans → BestAmFournH p. 51-97.
Bestiaire rimé, basé sur les Dicta Chrisostomi, 1278 octosyllabes, par un certain Gervaise (de Fontenay); traits bourg. déb. 13es.; ms. unique
BL Add. 28260 [bourg. 2em. 13es.] ; p. dans → PhThBestM p. 287-361. Caractère normand (tel FEW 14,405b) 'complètement disparu' (Meyer R 1, 1872, 423); restes dans le voc.?
id.; p. p. P. Meyer, "Le Bestiaire de Gervaise", R 1 (1872) 420-443; [= TL Best. Gerv.; Hol 366; Boss 2877; GRLMA 62,4196; cp. Boss2 5350].
Bestiaire divin ou Bestiaire de le divine escripture par Guillaume le Clerc (de Normandie), bestiaire allégorique aux interprétations religieuses, vers octosyll.; 1211 (ou 1210); ms. de base
BL Egerton 613 [fo31-59 agn. mil. 13es.] (A), en var. 'surtout les mss. les plus anc.', mss. connus de l'éd.: A,
BN fr. 14969 [agn. fin 13es.] (B; F. Avril: mil. 13es.),
BN fr. 2168 [pic. fin 13es.] (C),
BN fr. 25406 [fin 13es.] (D) mauvais ms.,
BN fr. 14964 [frc. 1265] (E),
BN fr. 1444 [pic.mérid. fin 13es.] (F),
BN fr. 14970 [pic. fin 13es.] (G),
BN fr. 24428 [champ. 4eq. 13es.] (H),
BN fr. 25408 [agn. 1267] (I),
BN fr. 902 [agn., cette partie 1em. 14es.] (K),
BN fr. 20046 [1338] (L),
BL Roy. 16 E.VIII [agn. fin 13es.] (M),
BL Cotton Vespasian A.VII [agn. mil. 13es.] (N),
BN Rothschild 2800 [art. 1329] (O),
Oxford Bodl. Douce 132 [agn. mil. 13es.] (P),
Vat. Reg. lat. 1682 [2eq. 14es.] (Q),
Cambridge Fitzwilliam Mus. 20 (anc. Hamilton 273) [Nord-Est 1323] (S),
Lyon Bibl. mun. Palais des Arts 78 (anc. 650) [ca. 1300?] (T),
New Haven Yale Beinecke Libr. 395 (anc. Cheltenham Phillipps 4156) [agn. fin 13es.] (U), autres mss.:
Ars. 2691 [15es.] ,
Cambridge Fitzwilliam Mus. McClean 123 [agn. ca. 1300] ,
Cambridge Trinity Coll. O.2.14 (1118) [agn. mil. 13es.] ,
Oxford Bodl. Bodley 912 [agn. déb. 14es.] ; p. p. R. Reinsch, Le bestiaire. Das Thierbuch des normannischen Dichters Guillaume le Clerc, Leipzig (Fues / Reisland) 1890; [= TL Best. Guill.; FEW BestG; Dean 702; GRLMA 62,4200]. Éd. 'critique' nettoyée des anglo-normandismes du ms. de base (cf. l'app. critique: 'var.' sans sigle = leçon du ms. de base). Texte à rééditer. [BestGuillR1/2 l. BestGuillR: paru en 1890 chez Fues à Leipzig, nouvelles pages titre en 1892: chez Reisland à Leipzig et chez Henninger à Heilbronn (comme t. 14 de la 'Altfr. Bibliothek').]
id.; dans → BestPierre2C, appelé ‘Bestiaire rimé’, imprimé, animal après animal, à la suite des chap. de BestPierre2C: p. 111-115;118-120; etc.; base ms.
BN fr. 902 [agn., cette partie 1em. 14es.] (K).
id.; ms.
BN fr. 25408 [agn. 1267] (I); p. p. C. Hippeau, Le Bestiaire divin de Guillaume, clerc de Normandie, Caen (Hardel) 1852 (réimpr. Genève, Slatkine, 1970). Texte 'critique', corrigé sans preuves, parfois créé par l'éditeur.
Bestiaire en prose (basé sur le Physiologus versio B [lt.tard., mss. 8e-10es., du grec] et contenant des citations bibliques) par Pierre de Beauvais (le Picard), version brève de 38 chap. (dont 36 sont tirés du Phys., un chap., le dernier, a été omis, deux rajoutés); pic. ca. 1200; ms. de base
Louvain Univ. cath. Théol. fonds Malines Grand Séminaire 32 [mil. 15es.] (M/Ma), en var.
BN nfr. 13521 (anc. La Clayette) [fin 13es.] (N1/L),
BN fr. 834 [pic. déb. 14es.] (N2/R),
BN fr. 944 [déb. 15es.] (N3/S); p. p. C. Rebuffi, Il «Bestiaire» di Pierre de Beauvais, tesi di laurea Pavia 1971/72 (texte et var., p. 1-410: haut de page). Cp. → PhThBest.
id.; ms. de base BN nfr. 13521 [fin 13es.] (L), les autres en var.; p. p. G. R. Mermier, Le Bestiaire de Pierre de Beauvais (Version courte), Paris (Nizet) 1977; [= TL Best. Beauvais M; Boss2 5357]. Corrections dans MedRom 5 (1978) 34-65.
id.; ms. M p. p. G. R. Mermier, A Medieval book of beasts. Pierre de Beauvais' Bestiary, Lampeter (Edwin Mellen) 1992, texte p. 229-307.
id., version longue basée sur la brève (reprend les mêmes 38 chap. et en ajoute 34), sans doute anonyme et non pas par Pierre; pic. 3eq. 13es. (av. 1268); ms. de base
Ars. 3516 [art. 1267] (A/P), en var. fo195ro-250vo anoure,
Vat. Reg. lat. 1323 [Paris ca. 1476] (V),
Anon. Virginia USA (anc. Cheltenham Phillipps 6739; Sotheby's 2007 Lot 53) [hain. (?) ca. 1300] (Ph) [reprod.: http://purl.thewalters.org/art/PC.1/browse],
Bruxelles Bibl. roy. II 6978 [1482] (B) ,
Freiburg im Breisgau Univ. 979 [pic. fin 13es.] (f) fragm.; p. p. C. Baker, Le Bestiaire, Paris (Champion) 2010 (CFMA 163). C.r.-étude Morini MedRom 37 (2013) 150-177; c.r. Baker MedRom 37 (2013) 411-414. Le texte exploite ImMonde et BestAmFourn (discuté, v. Maurice MÂ 115, 2009, 9-27). Le fragm. Freiburg et le chap. correspondant du ms. B (no71 muscalit = XXXVIIIg de l'éd. R1, non utilisée) et son prol. sont p. p. B. Van den Abeele, dans → ActesRen15 197-199 [ib., p. 1-29, de courts extraits selon le même ms. de base que Rebuffi, Ars., par C. Baker].
id.; ms. de base Ars. 3516; p. p. C. Cahier, "Le Physiologus ou Bestiaire", in C. Cahier – A. Martin, Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature, rédigés et recueillis par les auteurs de la Monographie de la Cathédrale de Bourges, Paris 1847-1856, II 85-100; 106-232; III 203-288; IV 55-87; [= FEW BestP; GRLMA VI 4228; Boss av. 2880; WoC 35]. Texte II 106-232; III 238-288; IV 55-87.
id.; mss. A, MON et V; p. dans → BestPierre1R1 (texte et var., p. 1-410: bas de page, et 411-456).
cp. le bestiaire contenu dans → BrunLatC; bestiaire moralisé dans → ProprChosSq. Bibl.: ActesRen15 283-300.
Anonyme de Béthune, Chronique française des rois de France en prose; art. prob. av. 1223; ms.
BN nfr. 6295 [ca. 1275] anoure; extraits p. p. L. Delisle, "Chronique française des rois de France par un Anonyme de Béthune", RecHist 24 (1904) 750-775; 929-940 (Table). Cf. id. dans HLF 32 (1898), 219-235; [= Boss 3759].
Histoire des Ducs de Normandie et des Rois d'Angleterre, chronique en prose, pour sa première partie basée sur Guillaume de Jumiège, Histoire des Normands, et, pour la suite, de Richard Cœur-de-Lion à 1220, indépendante, écrite par l'Anonyme de Bethune (cité p. 175, 16); art. ca. 1225; ms. de base
BN fr. 12203 [pic. fin 13es.] , en var.
BN fr. 17203 [art. 3eq. 13es.] ; p. p. F. Michel, Histoire des Ducs de Normandie et des Rois d'Angleterre, Paris (Renouard) 1840; contient aussi → HemM; cp. HenryChrest no164. Cité par Gdf comme 'Hist. des D. de Norm.' et sim.
Bev
C. A. Bevans, The Old French vocabulary of Champagne. A descriptive study based on localized and dated documents, thèse Chicago (University of Chicago Libraries) 1941; [= FEW Bev]. Utilise → LongnonDoc (champ., doc. 1285, etc.) tome 3: citations à vérifier!
J. Beyer, Schwank und Moral. Untersuchungen zum altfranzösischen Fabliau und verwandten Formen, Heidelberg (Winter) 1969 (Studia Romanica 16); [= TL Beyer Schwank].
R. R. Bezzola, Abbozzo di una storia dei gallicismi italiani nei primi secoli (750 – 1300). Saggio storico-linguistico, Heidelberg (Winter) 1925 (Sammlung Romanischer Elementar- und Handbücher V,6); [= FEW Bezzola]. Plein d'erreurs: 70,10 aumerre l. amuerre, 162,16 Griisilissi l. Grisilissi, etc.
Monologue titré Ci sont les divisions de .lxxij. biautés qui sont en dames, en couplets octosyll. rimés, incip. L'an de grace .m.iiic. Et .xxxij. fui je traçans; 1332; ms.
BN fr. 24432 [frc. av. 1349] fo245roa-246vob; p. dans → Méon 1,407-415.
Walter de Bibbesworth, Tretiz pur aprise de langage, petit traité en vers octosyll. irrég. pour apprendre le français, et spéc. son vocabulaire avec un intérêt particulier pour les homophones, à des enfants anglais, classé par matières, à gloses anglaises interlinéaires; agn. ca. 1290; ms. de base
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307] (G), en var.
BL Add. 46919 (anc. Cheltenham Phillipps 8336) [agn. ca. 1330] (C),
BL Arundel 220 [agn. 1erq. 14es.] (A) cité par Gdf comme 'Prov. del vilain',
BL Cotton Vespasian A.VI [agn. mil. 14es.] (V) fragm.,
Cambridge Corpus Christi Coll. 450 [agn. 1em. 14es.] (P),
Cambridge Trinity Coll. O.2.21 [agn. déb. 14es.] (T),
BL Harl. 490 [agn. fin 15es.] (4) fragm.,
BL Harl. 740 [agn. mil. 14es.] (7),
BL Roy. 13 A.IV [agn. déb. 14es.] (R) début seulement,
BL Sloane 513 [agn. 2et. 15es.] (5; 14es. err.),
BL Sloane 809 [agn. ca. 1300] (8),
Oxford All Souls Coll. 182 [agn. après 1412] (O),
Oxford Bodl. Selden Supra 74 [agn., cette partie 1em. 14es.] (S) fragm.,
BN nlat. 699 (anc. Cheltenham Phillipps 8188) [agn. ca. 1400] (B) fo92-107,
Cambridge Trinity Coll. B.14.40 [agn. après 1415] → BibbfR,
Oxford Bodl. Bodley 39 (1892) [agn. 1em. 14es.] fragm.,
Oxford Christ Church fragm. [agn. 1em. 14es.] ; p. p. A. Owen, Le traité de Walter de Bibbesworth sur la langue française, Paris (PUF) 1929 (réimpr. Genève, Slatkine, 1977); [= TL Walt. Bibl.2; FEW Bibb; AND Bibb; Dean 285; Vising 386]. Éd. touffue, à utiliser avec précaution. Baugh Mél. Fischer Heidelberg 1959, 21-33, et Rothwell MLR 77 (1982) 282-293 (corrections au texte) proposèrent une datation de 1240-1250, mais certaines sources sont datées jusqu'à ca. 1285 (notamment → SeneschO et HosebHenO); cf. encore ChronPLangiT p. 71. Cp. aussi → NominaleS qui exploite Bibb. Étude phon. et lexicolog. succincte → Schellenberg. Concordance avec l'éd. BibbfW et l'éd. BibbW ici, en appendice.
id.; ms.
BN nlat. 699 [agn. après 1415] (Owen: B); p. p. H. Fukui, "Walter de Bibbesworth: Le Tretiz", dans → MélShimmura 249-308. Avec fac-similé et note finale succincte. Leçons à contrôler. [Le ms. BL Add. 46919 a été transcrit dans sa thèse de 1995, inédite].
id.; même ms. que le ms. de base (G) de l'éd. O, p. p. William Rothwell, Walter de Bibbesworth, Le tretiz, London (ANTS) 1990 (Plain Texts 6); [= TL Walt. Bibl. R; AND Bibb ants]. Ne conserve pas toutes les corr. données par l'éd. lui-même dans MLR 77 (1982) 282-293, mais en ajoute d'autres.
id.; impression des mss. G (p.1-52) et T (p.53-94) avec des annotations lexicogr. pour le texte agn. et les gloses mangl.; p. p. William Rothwell, Walter de Bibbesworth, Le Tretiz, Aberystwyth (Anglo-Norman Online Hub) 2009; [= AND Bibb Roth (G) et Bibb Roth (T)]. C.r. Schmitt ZrP 127 (2011) 378-380; Arens VRo 70 (2011) 325-327.
id.; texte basé surtout sur BL Arundel 220 (A), var. de BL Sloane 809, p. dans → WrightVoc 142-174; [= TL Walt. Bibl.; Hol 449]. Concordance avec l'éd. BibbO ici, en appendice.
Traité d'enseignement de langue et de mœurs, reproduisant les deux tiers de → BibbO (ordre bouleversé) [p. 1-83] et s'appuyant sur → UrbCort<hoch>1</hoch>S et → NicBozProvr/sT [83-102], suivi d'un guide de prononciation et d'un vocabulaire alphab. avec prononc. et traduction mangl., basé sur Bibb [102-118], intitulé Femina et Femina nova dans l'explicit; agn. déb. 15es.; ms. unique
Cambridge Trinity Coll. B.14.40 [agn. après 1415] ; p. p. William Rothwell, Femina, Aberystwyth – Swansea 2005 (Anglo-Norman On-Line Hub); [= AND Fem2]. C.r. Roques RLiR 70 (2006) 278-282.
id.; p. p. W. A. Wright, Femina, Cambridge (Univ. Press) 1909; [= TL Femina; AND Fem et Fem1; Dean 286; Vising 401; cf. Boss 2979]. Concordance avec l'éd. BibbO ici, en appendice.
Poème en l'honneur de la Vierge Marie par Walter de Bibbesworth, en vers irréguliers (6 à 8 syll.), incip. Amours m'ount si enchanté; agn. fin 13es.; ms.
BL Add. 46919 [agn. ca. 1330] ; p. dans → BibbR2 p.99-102; [= AND Bibb Roth Poems].
Citations lt. de la Vulgata / Vulgate (version latine traduite du grec, contrôlée sur le texte hébr., par Hieronymus / Jérôme de Stridon, ob. 420) d'après l'éd. R. Weber, Biblia sacra iuxta vulgatam versionem, 2 vol., Stuttgart (Württ. Bibelanstalt) 1969. Fournit aussi les sigles des livres bibliques. La Vetus Latina / Vetus Italica / Itala (ca. 200) est citée d'après l'éd. P. Sabatier 1743 ou selon sa rééd. critique de Beuron (R. Gryson et al., Freiburg 1949–). Cp. aussi → Bible, EvratGenaBo, ApocAgnM etc., PsArundB etc., CommPsia1G etc., GlBNd etc., JugesA, RaschiD1, RoisC, etc., et cf. BibleJSt.
Bible abrégée en prose dont les livres Genèse-Rois rejoignent → BibleAgn par une source commune (2em. 12es.?); son livre des Rois correspond à → RoisC, Juges à → JugesA; Terre Sainte (Acre) traits de l’Ouest et occ. 1em. 13es.; ms. de base
BN nfr. 1404 [Acre prob. 1280/1281] (N) miniatures par le maître Paris-Acre, en var.
Ars. 5211 [Acre 1250-54] (A),
Chantilly Musée Condé 3 (724) [14es.] (C) copie de N,
BN fr. 9682 [champ. lorr. 2eq. 14es.] Ex 1-32,31 (qq. peu adapté, v. Nobel MélEckard 198ss. et Nobel MélRoussel 337-360); deux livres p. p. P. Nobel, La Bible d'Acre. Genèse et Exode, Besançon (PU F.-C.) 2006. Ms. N: traits rég. wall., pic., occ. etc. Les corrections au ms. de base N sont identifiées dans l'apparat par 'C', les var. de A par 'V' (v. p. XCVI). [Le texte fr. a été traduit en occ., v. Wunderli, Éléments, 2019, éd. du ms.
BN fr. 2426 [Prov.? 1em. 15es.] (N2 dans BibleAcreN). Le ms. BN fr. 6447 ne contient que → JugesA et RoisC.] C.r. Plouzeau RLaR 112 (2008) 197-229; Roques RLiR 71 (2007) 564-568; Arens VRo 68 (2009) 313-315.
Sorte de Bible en prose additionnant les livres historiques de la Bible, des textes hagiographiques et apocryphes pour former une adaptation assez complète, pour la 1e partie une mise en prose de → BibleDéc, pour les Actes une trad. fidèle, etc.; agn. déb. 14es. (?); mss.
BL Add. 54235 [agn. 2eq. 14es.] ,
BN fr. 9562 [agn. 2eq. 14es.] ,
BN fr. 6260 [contin. déb. 15es.?] ,
Boston Mass. Publ. Libr. q.Med.76 (De Ricci 76) [agn. 1em. 15es.] ; inédit (sauf Gn, maîtrise D. Gerner, Strasbourg 1987); [= Dean 470]. V. M. Boulton MélDiStefano 17-26.
Version de la Bible en prose agn., livre des Juges (Idc); agn. déb. 14es. (?); ms. de base
BL Roy. 1 C.III [agn. 2em. 14es.] (L), en var.
BN fr. 1 [agn. av. 1361] (P); p. p. B. A. Pitts, The Anglo-Norman Bible's book of Judges, Turnhout (Brepols) 2022. C.r. Lagomarsini MedRom 46 (2022) 457-460. Autres livres édités, v. infra. Dénomination et description dans → BergerBible 230-237; 324-325; 352; 386; cf. aussi le catalogue des mss. BL Roy. et Meyer R 17 (1888) 137 [plutôt continental et 13es.]; [= Dean 469; Vising 352; AND Judges ANB et Bible2 (essentiellement ms. L) aussi Bible Royal et Bible Hackett]. Cp. → BibleAcreN.
id., livre de Josué (Ios); agn. déb. 14es. (?); p. p. B. A. Pitts, The Anglo-Norman Bible's book of Joshua, Turnhout (Brepols) 2020. Autres livres édités, v. infra. Dénomination et description dans → BergerBible 230-237; 324-325; 352; 386; cf. aussi le catalogue des mss. BL Roy. et Meyer R 17 (1888) 137 [plutôt continental et 13es.]; [= Dean 469; Vising 352; AND Joshua ANB et Bible2 (essentiellement ms. L)]. Cp. → BibleAcreN.
id., livre de Ruth (Rt); p. p. B. A. Pitts, "The Anglo-Norman Bible's book of Ruth (British Library, ms. Royal 1 C III)", Reading Medieval Studies 44 (2018) 173-197; [= AND Ruth ANB].
id., livre de Tobie (Tb); p. p. B. A. Pitts, "A critical edition of the Anglo-Norman Bible's book of Tobit (British Library, ms. Royal 1 C III)", MSt 82 (2020) 1-78; [= AND Tobit ANB].
id.; éd. partielle (Actes des Apôtres) p. p. N. E. Ratcliff, Edition and study of a section of an Anglo-Norman translation of the Bible The Acts of the Apostles, thèse St Andrews 1955; [= AND Actes; Dean 469].
v. BibleAgnActR.
v. BibleAgn.
Paraphrase de l'Ancien Testament (jusqu'au 1er livre des Maccabées), prose; date prob. de la même époque que le ms.: 1350; ms.
BN fr. 1753 [pic. (Vermandois) 1350] richement illustré; p. p. H. Loh, Histoires tirées de l'Ancien Testament, thèse Münster 1912; [= TL Hist. Anc. Test.; FEW LohHist (cite d'après les notes en fin de vol.)]. Cité, par BibleMalkS p.ex., comme 'Histoires tirées de l’Ancien Testament'.
Bible Berzé (C'est la bible Hugue de Berzi ms. C; La bible au seigneur de Berzé, chastelain ms. A), poème moralisant prenant la 4e croisade de 1204 – 1210 comme exemple de la perversion du monde, par Hugues de Berzé, vers octosyll., longueur variable selon les mss.: C 1026 vers, A: 838, B: 840, D: 916; bourg. et traits frpr. ca. 1221; ms. de base
BN fr. 378 [fin 13es.] (C), en var.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] (B),
BL Add. 15606 [bourg. déb. 14es.] (D), ms. non utilisé
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] perdu, copie:
BN Moreau 1727 [18es.] ; p. p. F. Lecoy, La «Bible» au seigneur de Berzé, Paris (Droz) 1938; [= TL Bible S. de Berzé; FEW BBerzé; Hol 261; Boss 2735]. Relevé lacunaire des var. et des leçons rejetées. Éd. non 'définitive' (ainsi Boss); c.r. Jeanroy R 65 (1939) 413-415: ms. de base mal choisi.
id.; ms. BN fr. 837, ici et là corrigé par Bruxelles Bibl. roy. 9411-9426; p. dans → BarbMéon 2, 394-419.
Bible agn. en vers décasyll. (trad. de l'A. T., augmentée de nombreux épisodes); agn. déb. 13es.; éd. synoptique de
BL Egerton 2710 [agn. mil. 13es.] (E) et de
BN fr. 902 [agn., cette partie 3eq. 13es.] (B), en var.
BN fr. 898 [agn. 1erq. 14es.] (A),
Oxford Corpus Christi Coll. 36 [agn. fin 13es.] (C), fragm.:
New Haven Yale Beinecke Libr. 395 (anc. Cheltenham Phillipps 4156) [agn. fin 13es.] (P), Trier [→ BibleTrB] (T),
BN nfr. 5237 [rec. fact., 3: 2em. 13es.] (D),
Lincoln Lincolnshire Arch. Off. Louth Grammar School E.8 [agn. fin 13es.] (L),
Malmesbury Parish Church ms. 2 (i) [agn. ca. 1400] (M); p. p. P. Nobel, Poème anglo-normand sur l'Ancien Testament, 2 vol., Paris (Champion) 1996; [= AND Anc Test; Dean 462]. Même version que → BibleTrB; cp. → BibleAdd.
Traduction anonyme de la Bible entière (titre donné dans → BonnardBible 85-91 qui impr. qqs. extr.; qqs. récits manquent), basée surtout sur la Vulgate et contenant une Légende de la Croix, octosyll. (v. 1-900), décasyll. (901-1740) et alex. (1741-2414); 2et. 13es.; ms. de base
BN fr. 763 [Est mil. 14es.] fo211-277 (B), var. et interpolations des mss. Ars. et Montpellier:
Montpellier Ec. de Méd. 437 [1340 a.st.] (M) fo1-30 fragm.,
Ars. 3516 [art. 1267] (A) (texte mêlé à → HermValS); p. p. J. C. Szirmai, La Bible anonyme du Ms. Paris B.N. f. fr. 763, Amsterdam (Rodopi) 1985; [= TL Bible anonyme S]. Gloss. incomplet et non sans erreurs. C.r. Roques RLiR 50 (1986) 641-642.
id.; extraits (tirés des fos214b-230b) p. p. S. M. Horrall, "An Old French source for the Genesis section of Cursor Mundi", MSt 40 (1978) 361-373; [= GRLMA 6,2 1812].
Bible historiale par Guiart des Moulins, juxtaposant à l'origine des résumés des livres historiques de la Bible et la Historia scholastica de Petrus Comestor (parties souvent précédés de 'Glose' ou 'Historia' ou sim.), élargie 1erq. 14es. et 2em. 14es. par de plus en plus d'éléments de → BiblePar (textes précédés dans bien des mss. de 'Texte' ou 'selon la Bible' ou sim.), prose; art. 1295 (1291-févr. 1294 a.st.); mss. v. → BibleParS 1,203-237 ('BH', 50 mss.; 'BHC', BiblePar et BibleGuiart compilées de manières diverses, aussi fragm., p. 238-469; p. 469-475: imprimés). Listes de mss. v. BergerBible 157-220; E. Fournié en 2009 (en ligne: acrh.revues.org/1408 ou https://doi.org/10.4000/acrh.1408 et https://doi.org/10.4000/acrh.1469 avec bien des bévues matér., p. ex. Brux. BR 987 l. II 987; où classer
Vat. Pal. lat. 1957 [N.-E. déb. 14es.] ? extr. dans MancarellaBibl). Bible hist. ‘primitive’:
Jena El. f. 95-96 [hain. (Mons) ca. 1465] ,
BN fr. 152 [1347] ,
Maz. 312 (532) [1340] ,
Bruxelles Bibl. roy. II 987 [Tournai ca. 1350] ,
New Haven Yale Beinecke Libr. 129 [Tournai ca. 1470]
Torino Bibl. naz. L.I.1 [Gand ca. 1475] ,
BL Roy. 19 D.III [frc. 1412 n.st.] ,
BL Roy. 15 D.I [Bruges 1470], BL Roy. 18 D.IX-X [Bruges 1479] ,
BN fr. 155 [Paris ca. 1315] ; Petite Bible hist. complétée:
Oxford Bodl. Douce 211-212 [Paris 1erq. 14es.] ,
BN fr. 160 [déb. 14es.] ,
Montpellier Ec. de Méd. 49 [Paris ca. 1315] ,
Edinburgh Univ. MS 19 [1314] ,
Ars. 5059 [Paris 1317] ,
BN fr. 8 [Paris ca. 1325] ,
Ste-Gen. 20-21 [Paris 1320-1337] ,
Troyes 59 [Paris ca. 1330] ,
Ste-Gen. 22 [Paris ca. 1325] ,
BN fr. 15392 [Paris 2eq. 14es.] ,
Maz. 311 (40) [Paris 2eq. 14es.] ,
BL Yates Thompson 20 [Paris 1erq. 14es.] ,
BL Cotton App.V [Paris ca. 1330] ,
BL Roy. 19 D.IV [2eq. 14es.] ,
BL Roy. 19 D.V [Paris 2eq. 14es.] ,
Genève fr. 2 [Paris ca. 1335] ,
New York Pierpont Morgan Libr. M.322-323 [Nord ca. 1335] ,
BN fr. 20089 [Paris ca. 1355] ,
Genève fr. 1 [ce texte 1em. 15es.] ,
Torino Bibl. naz. L.I.12 [Amiens? ca. 1440] ; Bible hist. complétée Moyenne:
BL Add. 15247 [Paris, main angl., 1em. 14es.] ,
BL Roy. 20 B.V [Angl. 1em. 14es.] (cp. Dean 471),
BN fr. 156 [Paris ca. 1325] ,
Cambridge Fitzwilliam Mus. 9 [Paris ca. 1340] ,
Den Haag KB 71.A.23 [Paris ca. 1340] ,
BN fr. 161-162 [3eq. 14es.] ,
BN fr. 2 [Paris, main angl., 3eq. 14es.] ,
BL Roy. 19 D.II [Paris av. 1356] ,
BL Roy. 17 E.VII [Paris 1357 n.st.] ,
Bruxelles Bibl. roy. 9541 [Bible sec. partie Paris ca. 1365, Ios et Idc ca. 1435] ,
Malibu J. Paul Getty Museum Ms. 1 [Paris ca. 1370] ,
Berlin Staatsbibl. Phillipps 1906 (anc. Cheltenham Phillipps 1906) [Paris 1368] ,
Cambridge Mass. Harvard Houghton Libr. Typ 555 [Paris 1373] ,
BN fr. 164 [Paris 4eq. 14es.] ,
Den Haag KB 78.D.43 [Paris ca. 1375] ,
BN fr. 157 [Paris 2eq. 14es.] ,
BN fr. 154 [Paris mil. 14es.] ,
BN fr. 5707 [Paris 1363] ,
Vat. Barberini lat. 613 [Ferrara ca. 1434] ; Grande Bible hist. complétée:
New York Publ. Libr. Spencer 4 [Gn-Iob Paris ca. 1330, puis 1465-1480] ,
BN fr. 15391 [2eq. 14es.] ,
Peterburg RNB Fr.F.v.I.1 (Ermitage fr.1) [Paris ca. 1355] ,
Stuttgart Württ. Landesbibl. Cod. bibl. 2o 6 [ca. 1365] ,
Ars. 5212 [Paris ca. 1375] +
Hamburg Kunsthalle Fr. 1 [Paris ca. 1375] ,
BN fr. 5 [Paris ca. 1375] ,
München gall. 1-2 [Paris ca. 1375] ,
København Kgl. Bibl. Thott 6 fo [ca. 1375] ,
Den Haag Museum Meermanno-Westreenianum 10.B.23 [Paris ca. 1371] ,
Oxford Bodl. Bodley 971 [Paris? 4eq. 14es.] acéphale ,
Soissons 210-212 (198) [ca. 1380] ,
Baltimore Walters Art Museum W.125-126 [fin 14es.] ,
BN fr. 20090 [Paris ca. 1375] ,
BN fr. 15395-15396 [Paris fin 14es.] ,
Torino Bibl. naz. Varia 200 [Paris fin 14es.] ,
Cambrai 398-400 (376) [Nord? 15es.] ,
Chantilly Musée Condé 23-24 (453 et 488) [4eq. 15es.] ,
Wolfenbüttel Herzog August Bibl. Guelf. 76.15-18 Aug. 2o [3eq. 15es.] ,
BL Harl. 4381-4382 [Paris ca. 1404] ,
Paris Ass. nat. 3 (Ch. Députés 3) [Paris ca. 1400] ,
BN fr. 6259 [Paris ca. 1400] ,
Ars. 5057-5058 [Paris ca. 1405] ,
BN fr. 159 [Paris av. 1402] ,
Nagoya Furukawa Art Museum s.c. [Paris ca. 1410] ,
BN fr. 15393-15394 [Paris ca. 1415] ,
BN fr. 20087-20088 [Paris ca. 1415] ,
BL Add. 18856-18857 [Paris ca. 1415] ,
BL Roy. 15 D.III [Paris ca. 1415] ,
BL Roy. 19 D.VI-VII [Paris ca. 1420] ,
BN fr. 9-10 [Paris ca. 1315] ,
Bruxelles Bibl. roy. 9001-02 [Paris ca. 1414] ,
Bruxelles Bibl. roy. 9024 [Paris av. 1415] ,
New York Pierpont Morgan Libr. M.394 [Paris ca. 1415] ,
BN fr. 22887 [Paris ca. 1415] ,
Bruxelles Bibl. roy. 9004 [Paris ca. 1420] ,
BN fr. 3-4 [Paris ca. 1420] ,
Maz. 313 (534) [Est ca. 1420] ,
Genève fr. 3 [Genève ou Fr. Comté 1474] ,
BN fr. 15370-15371 [Franche-Comté déb. 16es.] ,
Oxford Corpus Christi Coll. 385-386 [Tours ca. 1510] (3e vol. perdu) ,
BL Roy. 18 D.VIII [Paris ca. 1335] ,
Bruxelles Bibl. roy. 9634-35 [Paris 1355] (sec. de 2 vol. le 1er perdu) ,
Oxford Bodl. Bodley 960 [Paris? ca. 1400] ,
Reims Bibl. mun. 60 (A.28) [Paris ca. 1400] ,
Lausanne BCU U.985 [av. 1462] ,
Lausanne BCU U.986 [av. 1462] . Pour les miniatures v. Th. Flum, Die Miniaturen der Bible historiale. Französische Buchmalerei im Zeitalter Karls V, [Freiburg 2012] Merzhausen (Ad pict.) 2019. Ars. 5212 [Paris ca. 1375] et Hamburg Kunsthalle Fr. 1 [Paris ca. 1375] se complètent. Extraits dans → BibleParP 1,82-88.
id., version ‘primitive’ sans la préf. de 1297, Genèse; ms. de base
Bruxelles Bibl. roy. II 987 (Gheyn 91; anc. Cheltenham Phillipps 379) [Tournai ca. 1350] ; transcrit par B. Michel, La Bible historiale de Guiart des Moulins, thèse Dijon 2004, non publiée.
id., version prim., Genèse; ms. transcrit
BL Roy. 19 D.III [frc. 1412 n.st.] fo1-41, qqs. var. de
Oxford Bodl. Douce 211 [Paris 1erq. 14es.] (ms. de la version complétée vers 1310); p. p. M. Taguchi, The Historye of the Patriarks, Heidelberg (Winter) 2010 p. 2-276, col. de droite des pages paires. Éd. semidiplom., à travailler (p.ex. conuira l. conjura, 276b,5, lt. adjurasset).
Bible Guiot de Provins, poème moralisant, déplorant le monde mauvais, en vers octosyll., par Guiot de Provins, explic. Ci faut la bible Guiot de Provins (ms. A fo109roa); déb. 13es. (après 1204); ms. de base
BN fr. 25437 [lorr. fin? 13es.] (B), en var.
BN fr. 25405 [2e partie, fo89-145, champ.sept. ca. 1300] (A),
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] (C); p. dans → GuiotProvinsO p. 10-93.
id.; ms. de base BN fr. 25405; p. dans → BarbMéon 2, 307-393; [= Boss 2741].
id., 'édition' sur la base de BibleGuiotB; p. dans → GuiotProvinsW p. 31-111; [= TL Bible Guiot]. Inutilisable. Numérotation peu divergente de l'éd. O.
Sorte de Bible des Pauvres où la matière biblique est illustrée par 77 miniatures accompagnées d'explications en vers octosyll. (miniatures 1-14: A. T.), en vers et prose (15-24: N. T.) et en prose (24-77: N. T.); agn. ca. 1325; ms.
BL Add. 47682 (anc. Holkham 666) [agn. (Londres?) ca. 1325] ; p. p. F. P. Pickering, The Anglo-Norman text of the Holkham Bible picture book, Oxford (Blackwell) 1971 (A.-N. Texts 23); [= TL Holkham Bible P; AND Bible1; Dean 472; Boss2 5572]. Fac-similés: W. O. Hassall, The Holkham Bible picture book, London (Dropmore) 1954; M. P. Brown, The Holkham Bible picture book, London (BL) 2007.
The Jewish study Bible, p. p. Adele Berlin – Marc Z. Brettler, Oxford (OUP) 2004. Éd. commentée de la trad. du Tanakh par la Jewish Publication Society, Philadelphia (1985). Éd. élargie et mise à jour 22014, aussi accessible par https://archive.org/details/jewishstudybible0000unse/mode/2up. Essentiel pour toute lecture de l'Ancien Testament; indique les passages difficiles («Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields»).
La Bible de Macé de la Charité, traduction de l'Ancien Testament (42652 vers octosyll.); Centre ca. 1300 (prob. peu après 1300); ms.
BN fr. 401 [1343] , ms.
Tours 906 [déb. 14es.] détruit (l'éd. en donne des 'variantes' d'après les citations dans des études de Bonnard, Herzog et Beichner, v. p. XCV); Genèse et Exode p. p. J. R. Smeets, La Bible de Macé de la Charité, I: Genèse, Exode, Leiden (Univ. Pers) 1967; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5555].
id., Cantique, Maccabées; p. p. J. R. Smeets, La Bible de Macé de la Charité, V: Cantique, Maccabées, Leiden (Brill – Univ. Pers) 1982; [= Boss2 5559].
id., Evangiles et Actes des Apôtres; p. p. J. R. Smeets, La Bible de Macé de la Charité, VI: Evangiles, Actes des Apôtres, avec une étude sur la morphologie de la Bible, Leiden (Brill – Univ. Pers) 1986; [= Boss2 5560].
id.; extraits dans E. Herzog, Untersuchungen zu Macé de la Charité's altfranzösischer Übersetzung des alten Testamentes, Wien 1900 (Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Kl., Bd. CXLII,6); [= TL Macé]. Extraits: Lv II 11 (6011-6072); XI 3ss. (6381-6622); 1 Sm XXXI (12043-12116); 2 Sm XVI - XVIII (13313-13454); 3 Rg et Lég. de la croix (14547-14754); Est I (17569-17720); déb. du Ct (20691-20728); déb. des Mcc (23907-23946).
id., Ruth, Judith, Tobie, Esther, Daniel, Job; p. p. H.-C.-M. van der Krabben, La Bible de Macé de la Charité, IV: Ruth, Judith, Tobie, Esther, Daniel, Job, Leiden (Univ. Pers) 1964; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5554].
id., Apocalypse; p. p. R. L. H. Lops, La Bible de Macé de la Charité, VII: Apocalypse, Leiden (Brill) 1982; [= Boss2 5558].
id., Rois; p. p. A. M. L. Prangsma-Hajenius, La Bible de Macé de la Charité, III: Rois, Leiden (Univ. Pers) 1970; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5556].
id., Lévitiques, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, p. p. P. E. R. Verhuyck, La Bible de Macé de la Charité, II: Lévitiques, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, Leiden (Univ. Pers) 1977; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5557].
Traduction tantôt libre, tantôt littérale de l'Ancien Testament (Gn – 1 Sm 17), amplifiée d'extraits du Nouv. Test., d'Ovide (dont une trad. de Pyrame et Thisbé), d'une grande partie de → BenTroieC, etc., formant une sorte d'histoire générale, par Jehan Malkaraume, vers octosyll.; lorr. (Metz?; DeesAtlas2: Dép. Marne est) 3et. 13es. (en tout cas avant 1314, cf. l'éd. p. 17s.); ms. unique
BN fr. 903 [lorr. 3et. 13es.] prob. autographe; vers 1-10592 (Gn, Ex; Comestor, Ovide, etc.) p. p. J. R. Smeets, La Bible de Jehan Malkaraume, 2 vol., Assen (Van Gorcum) 1978; [= TL JMalk. Bible S; Boss2 5548]. L'éd. omet BenTroie (réécriture, v. Ruini R 133, 2015, 41-76, avec corr.). Introduction touffue. À utiliser avec précaution. C.r. Verhuyck Rbph 62 (1984) 638-640; cf. Thom R 105 (1984) 564-572: corr.
id., épisode de 216 vers traduisant Pyrame et Thisbé (fo188c-189d); p. p. J. Bonnard, "Une traduction de Pyrame et Thisbé en vers français du XIIIe siècle", Recueil inaugural de l'Université de Lausanne, 1892, p. 211-218; [= TL Pyr. Malk.]. Cf. → Pir.
id., partie traduisant 1 Sm; p. p. W. Buchholz, Buch eins Samuelis der poetischen Bibelübersetzung von Jehan Malkaraume, thèse Greifswald 1914; [= TL JMalk. Sam.].
Gdf = BibleMaz35 = → BiblePar ms. Maz. 35.
Bible moralisée (typologie biblique) en images accompagnées de légendes en prose; 1erq. 13es.; ms. de base
Wien 2554 [Paris ca. 1225] (Gn – IV Rg), complété par
BN fr. 9561 [Napoli ca. 1370] (v. → BibleMorp1A); éd. annoncée sans suite par R. Haussherr, cp. ZrP 90 (1974) 548-552. Le ms. Wien a été publié en fac-similé: Bible moralisée (Comment. de R. Haussherr), Graz (Akad. Druck- und Verlagsanstalt) – Paris (Club du Livre) 1973; [= TL Bible moralisée H; Boss2 5575]. Une deuxième réd. fr. partielle se trouve dans le 3e tome du ms.
Toledo Catedr. sans cote (Biblia de San Luis) [ca. 1230] , une troisième dans les mss.
BN fr. 167 [ca. 1350] ,
BN fr. 166 [ca. 1403/av. 27 avr. 1404] ,
Vat. Reg. lat. 25 [ca. 1410] ,
BN fr. 897 [Bruges ca. 1460] ,
Den Haag KB 76.E.7 [Bruges ca. 1460] ,
BL Add. 15248 [Bruges ca. 1460] , v. le commentaire de Haussherr et cp. WoC 27. Cf. → Flam (loc. 'champ.or.' douteuse, [Lange] ZrP 90, 1974, 550). A. de Laborde, Ét. sur la Bible mor. ill., contient au t. 5 (Paris 1925) des descriptions de mss., des titres d'images, mais pas de textes. Descriptions de mss. et extrait (BN fr. 167: Ruth) dans la belle publ. de J. Lowden, The making of the Bibles moralisées, 2 vol., University Park (Pennsylv. St. Univ. Press) 2000. [Jonas, IRHT, date le texte de 2em. 14es., tout en citant le ms. Vienne de ca. 1225, etc.]
id., version du ms.
BN fr. 9561 [Napoli ca. 1370] (P1) concernant le Pentateuque, Josué, Juges et le Nouveau Testament; p. p. H. Andresen, Eine altfranzösische Bearbeitung biblischer Stoffe, Halle (Niemeyer) 1916; [= TL Afz. Bibl. Stoffe; FEW AndresenBibl; cp. WoC 27]. Texte peu conforme à → BibleMorwH.
Bible dite 'de Paris', aussi 'de l'Université de Paris', 'de saint Louis' et 'du XIIIe siècle' [BergerBible 120], fidèlement traduite et glosée (gloses basées sur la Glossa ordinaria, partic. dans Gn, Ios, Rt, Mcc, Évang., encadrées par 'glose' et 'teuxte' [Be] ou des lettrines distinctives ou sim., mais pas dans tous les mss.) dans les écoles de Paris (travail en groupe?), prose; frc. (Paris) mil. 13es.; 1e partie ('vol. 1': Gn – Ps) transmise par onze mss. partiels ou complets:
BN fr. 6-7 [fin 14es.?] (6 = I, Gn – Ps; 7 = II, Prv – Apc) (éd. L 'B1');
BN fr. 899 [frc. ca. 1270] (F, éd. L 'B') incomplet ('Bible des Pauvres' selon la feuille de garde mod.; glose pour Ps et Évang. seulement),
Bern 27 [Paris 2em. 13es.] (éd. L 'Be') 1e partie,
Ars. 5056 [Est ca. 1285] (éd. L 'A') 1e partie,
BL Harl. 616 [mil. 13es.] (éd. L 'L') avec
BL Yates Thompson 9 (anc. BL Add. 41751) [mil. 13es.] (éd. L 'L') complet,
Cambridge Univ. Ee.III.52 [peu de traits agn. 2eq. 14es.] (éd. L 'C') copie de BL Harl., dit ms. de Canterbury, 1e partie dont Ps incomplets,
Strasbourg Univ. C.iv.10 (perdu) ,
Chantilly Musée Condé 4-5 (1045 et 1045bis) [ca. 1300] (éd. L 'Ch') complet,
New York Pierpont Morgan Libr. M.494 [Paris 4eq. 13es.] (éd. L 'N') les deux parties presque compl.,
Philadelphia Free Libr. Widener Collect. 2 [2em. 15es.] (éd. L 'Ph') 1e partie et la 2e partiellement (BibleGuiart),
Évora Bibl. publ. CXXIV/1-1 [Paris 3eq. 13es.] (éd. L 'E') Gn – Ps (Komada Lusitania Sacra 34, 2016, 105-135); – la 2e partie ('vol. 2': Prv – Apc), qui a été intégrée ultérieurement dans la → BibleGuiart pour former ce qu'on appelle la Bible Historiale Complétée, survit dans beaucoup de mss.:
Maz. 35 (684) [4eq. 13es.] (E) mutilé: Prv 28,18–,
BN fr. 24728 [Est fin 13es.] ,
BN fr. 398 [ca. 1300] ,
BN fr. 901 [2em. 13es.] A. T. fragm.: Ecl-Sir, Mcc, 1 Par-2,32,1,
BN fr. 6258 [1420] ,
Rouen Bibl. mun. 185 (A.211) [3et. 13es.] (A),
BL Roy. 1 A.XX [Paris 1312] (1er ms. en date de la Bible Hist. Compl.),
Oxford All Souls Coll. 10 [Angl. fin 15es.] ,
Oxford Christ Church 178 [ca. 1300] (C) N. T.,
Bruxelles Bibl. roy. 10516 [fin 13es.] ,
Vat. Reg. lat. 26 [ca. 1300] ,
BN fr. 12581 [frc. (av.) 1284] (D; date au fo229vob à interpréter; cité par Gdf: 'Les quat. Evangel.') Evangiles,
Bern 28 [ca. 1270] (B; cf. → OrelliBibel),
Cologny Bodmer 4 [f. de garde fin 13es.] (éd. L 'G') Gn 20,8-21,31 et 25,31-26,21,
Cologny Bodmer 147 [4eq. 13es.] Judith et Maccab. I et II (v. Lagomarsini StFr 65, 2021, 3-16 et BibleParIdtL),
København Kgl. Bibl. Thott 7 fo [fin 13es.] ,
Ars. 5059 [Paris 1317] ,
BN fr. 152 [1347] extraits,
BN fr. 160 [déb. 14es.] ,
Saint-Omer 68 [cette partie 3et. 13es.] ,
BL Add. 40619-40620 [fin 13es.] (éd. L 'L1') incomplet,
Bern 214 [1em. 14es.] Gn-Idc,
Arras 587 (897) [pic. (Arras) 1370 n.st.] fo167roa-171vob Tb,
Rennes 593 (147) [1304 n.st.] fo289voa-299rob Iob,
BN nfr. 5386 [traits sept. et pic. fin 13es.] Rm,
BN fr. 20090 [Paris ca. 1375] Act–Apc,
BN nfr. 6883 [fin 13es.] Apc. – Les Psaumes sont reproduits d'après la version gallicane (→ PsOxfM). Inédit dans l'ensemble, v. les éd. partielles ci-dessous [A. Wanono a soutenu en 2001 une thèse (Paris 4) contenant une transcription synoptique de Idt et de Est d'après les mss. BN fr. 899 et Ars. 5056, inédite]. Cp. GRLMA 61, 29; 62, 1412; BergerBible 109-156. Pour la Bible Hist. Compl. v. BergerBible 187-220 (aj.
Stuttgart Württ. Landesbibl. Cod. bibl. 2o 6 [ca. 1365] ) et → BibleParS p. 141-151 ('BXIII', 4 mss. complets); 151-202 ('BXIII', 32 mss. partiels).
id., Actes XX-XXIV; ms.
BN fr. 899 [frc. ca. 1270] , en var. Bruxelles Bibl. roy. 10516, Maz. 35, BN fr. 398, Oxford Christ Church 178, Rouen Bibl. mun. 185 (A. 211), Vat. Reg. lat. 26, BN fr. 7, BN fr. 6258; p. p. G. de Poerck, Notions de grammaire historique du français et exercices philologiques, I. Textes, II. Morphologie, Gent (Story) 1962; [= Boss2 5563]. Les deux parties ne concernent que l'extrait édité. T. 1, p. 82-88: extraits de → BibleGuiart.
id., Genèse; ms. de base
Ars. 5056 [Est ca. 1285] (A), en var. BL Harl. 616 (L), BN fr. 899 (B), Cambridge Univ. Ee. III. 52 (C); p. p. M. Quereuil, La Bible française du XIIIe siècle. Edition critique de la Genèse, Genève (Droz) 1988; [= TL Bible XIIIe siècle Q]. Sigles modifiés par rapport à BibleParS. Assez fautif. C.r. Vielliard R 109 (1988) 131-137; Leonardi StM 29 (1988) 246-255; Pfister ZrP 107 (1991) 208-211.
id., Évangiles; ms. de base Rouen Bibl. mun. 185 (A. 211) [2em. 13es.] (A), en var. Bern 28 (B), Oxford Christ Church 178 (C), BN fr. 12581 (D), Maz. 35 (E), BN fr. 899 (F); p. p. C. R. Sneddon, A critical edition of the four Gospels in the thirteenth-century Old French translations of the Bible, thèse Oxford 1978; [cp. Boss2 5570 Rem.]. Cp. Sneddon StFr 43 (1999) 1-13.
id., livre de Judith (Idt), sans glose; ms. de base (dit 'de surface')
BN fr. 899 [frc. ca. 1270] (B), les autres (de la première partie) en var.; p. p. C. Lagomarsini, "Préliminaires à une édition critique de la Bible du XIIIe siècle", R 140 (2022) 16-53, texte p. 32-52. Sigles des mss. en partie identiques à ceux de BibleParQ (qui ne suit pas ceux de BibleParS), en partie à ceux de Komada (v. p. 18n11). Éd. composite (méthode 'Guiron' [p. 28], cp. → Guiron); texte modifié non marqué, lire les var.! L'éd. n'indique pas les fos du ms. 'de surface', ce qui n'est pas commode pour une vérification, mais on trouve la liste des mss. utilisés en p. 18-19. Cp. l'éd. Wanono (2001) citée supra (BiblePar).
id., livre de Ruth (Rt), avec glose; ms. de base (dit 'de surface') du texte bibl.
BN fr. 899 [frc. ca. 1270] (B) fo125rob-127rob, l'éd. des gloses suivant le ms. Bern 27 (Be) fo168vob-171rob, en var.: A, B1, C, Ch, L1, N, Ph; p. p. C. Lagomarsini, "Tasselli per l’edizione della Bible du XIIIe siècle: il libro di Rut", StM 63 (2022) 163-186. Pour les principes édit. cf. ici sous → BibleParIdtL; la liste des mss. utilisés se trouve en p. 170-171, avec l'indic. des fos concernés (manquant dans le texte édité) [p. 175,7-8 faux diex et desirrieres se lisent faus diex et desirriers dans ms. Bern 27 fo169rob,14 et 16 (ad TL 2,1618,28)].
La Bible traduite du texte original par les membres du Rabbinat français, trad. fr. sous la dir. de Z. Kahn, Paris (Colbo) 1899, 2e éd. 1966, réimpr. corr. 1973 è.c. (5733 a.m.). Plus utile: → BibleJSt.
Geufroi de Paris, Bible des sept états du monde, compilation de récits bibliques et apocryphes (ca. 20.000 vers octosyll.) classés en sept estaz (Anc. Test., Nouv. Test., Enfer, Purgatoire, Condition humaine, Antéchrist, Fin du monde) sans doute tous, sauf Prologue, Epilogue et des vers de transition, copiés de poèmes préexistants (avec ou sans modifications), de sorte que pour plusieurs textes la BibleSeptEtats ne constitue qu'un ms. parmi d'autres: cf. → SMarieJésus, SFanuelC, PassJonglfT, TroisAm, WaceConc (incluant, fo138-142, Assomption), HuonRegr, EvNic, SPaulEnfPeines, PurgSPatrPr (prose mise en vers par Geufroi), ApostropheCorps, QSignes; prob. 1243; ms. unique
BN fr. 1526 [frc. 2em. 13es.] ; analyse et extraits p. p. P. Meyer, "Notice sur la Bible des sept états du monde de Geufroi de Paris", NotExtr 39 (1909) 255-322; [= Boss 3023]. Le morceau le plus long est le début: v. 1-856, fo1-8b.
id.; extraits correspondants à → ApostropheCorpsB (p. 50b-51b; réparti sur ca. fo176-179) et à HuonRegrL (p. 52b-56b, 64b-77b, 80b-83b; ca. fo171-182), p. p. H. Andresen, "Eine altfranzösische Bearbeitung der Parabel von den drei Freunden", ZrP 22 (1898) 49-90; (= → TroisAmA. À compléter par → BibleSeptEtatsL.
id., partie du texte (v. 3864-7079, fo64a-91d) relatant la vie du Christ suivant l'épisode de la Samaritaine jusqu'à la Passion, tirée de → SMarieJésus, p. p. M. Fleischer, Christi Leben von der Geschichte von der Samariterin bis zur Passion, thèse Greifswald 1913; [= Hol 196; Boss 3320]. En app. se trouvent les passages qui n'ont pas d'équivalence dans → SMarieJésus (ce dernier texte est imprimé sur la base du ms. Ars. 5204).
id., partie du texte qui dérive directement de → WaceConc (fo31-40d, à interpolations), avec des var. du texte correspondant à → SFanuelC (plusieurs mss.) et qqs. var. de BN fr. 409 et Rennes 147, p. p. F. Intemann, Das Verhältnis des 'Nouveau Testament' von Geffroi de Paris zu der 'Conception Notre-Dame' von Wace, zu der Handschrift Add. 15606 des Britischen Museums und zu der Hamilton Handschrift No. 273 des Fitzwilliam Museums zu Cambridge, thèse Greifswald 1907; [= Boss 3024].
id., partie du texte (v. 1248-3863, fo39b-64a) relatant la vie du Christ depuis sa naissance jusqu'à l'épisode de la Samaritaine, tirée de → SMarieJésus, p. p. E. Krappe, Christi Leben von seiner Geburt bis zur Geschichte von der Samariterin, thèse Greifswald 1911; [= Boss 3319]. Les vers 1876-2029 qui manquent dans → SMarieJésus sont imprimés en appendice.
id., extrait (14 + 1236 vers, fo143d-153d) correspondant à → SPaulEnfPeinesK; p. p. L. E. Kastner, "Les versions françaises inédites de la Descente de saint Paul en enfer", RLaR 49 (1906) 321-351; [cf. Boss 3361]. [Singulière confusion dans la réimpr. Kraus, malheureusement accessible sur le réseau: la 1e page de l’art. concerne → SPaulEnfPeinesK.]
id., extrait (fo179-181) concernant la légende de l'Antéchrist (cf. → Ant); p. p. L. E. Kastner, "Some Old French poems on the Antichrist", MLR 2 (1906/07) 26-33, spéc. 26-31; [= Hol 113; Boss 3211].
id., extraits correspondant à → HuonRegrL (fo87; 107c-110c; 171bc; 176-179; 181c; 182; 187) p. dans → HuonRegrL p. 175-193. Omet les passages p. dans → BibleSeptEtatsA.
fo92b-126b → PassJonglgP (inclut la Descente du Christ en enfer).
id., remarques suppl. à → BibleSeptEtatsM et extrait (fo89-90 et 90-91), p. p. E. Stengel, "Einige Bemerkungen über die altfranzösischen poetischen Bearbeitungen des Lebens Christi und der Jungfrau Maria", Mélanges offerts à M. Émile Picot, 2 vol., Paris 1913, 1, 215-224, spéc. 218-219; [= Boss 3321].
id., Ancien Testament et déb. du Nouveau Testament; p. p. J. C. Szirmai, Geufroi de Paris, Bible des .VIJ. estaz du monde, I. Table, Ancien Testament et Nouveau Testament jusqu'au baptême du Christ, Paris (Champion) 2023 (CFMA 201).
Fragments de → BibleDécb/eN; agn. [déb. 13es.]; ms.
Trier Stadtbibl. Fragm. VIII,5 [agn. fin 13es.] fragment de 8 feuillets, en var. (et pour suppléer aux lacunes) mss.
BN fr. 898 [agn. 1erq. 14es.] et
BN fr. 902 [agn., cette partie mil. 13es.] ; p. p. F. Bonnardot, "Fragments d'une traduction de la Bible en vers français", R 16 (1887) 177-213; [= TL Bibelübers. Rom.; cf. Dean 462].
J. Bichon, L'animal dans la littérature française au XIIème et au XIIIème siècles, 2 vol., Lille (Univ. de Lille III, Serv. de repr.) 1976. Contient des références utiles. Source d'erreurs [p.ex. 391 caucatris "crocodile" au lieu de "sorte d'oiseau"].
R. M. Bidler, Dictionnaire érotique. Ancien français, moyen français, Renaissance, Montréal (CERES) 2002. Renvois en partie insuffisants; interprétations pas toujours sûres.
Bien dire et bien aprandre. Revue ou collection de Médiévistique, Lille 1978 –. Surtout collection aux volumes thématiques et aux actes de colloques. Vol. 1-2 avec le sous-titre Bulletin du Centre d'ét. médiév. et dial. de l'univ. Lille III.
Dit du Bien des fames (poème en faveur des femmes), en vers octosyll., incip. Qui que des fames vous mesdie; 3et. 13es.; ms. de base
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (P), en var.
Rouen Bibl. mun. 671 (A.454) [13e et 14es.] (R),
BL Harl. 2253 [II, fo49-142, agn. ca. 1340] (L) cf. → MsBLHarl2253F; p. p. W. Pfeffer, dans → ContenFamesF 106-118.
id.; ms. P p. dans → JubJongl 83-86.
M. Bierbach, Die Verbindung von Verbal- und Nominalelement im Französischen. Beitrag zur Geschichte eines Wortbildungsmusters, Tübingen (Narr) 1982 (Tüb. Beitr. zur Ling. 162).
R. Bigalke, Zur Diachronie des Arbeitsbegriffes im Galloromanischen, Italienischen und Rumänischen, unter Berücksichtigung des Spät- und Mittellateinischen, thèse Osnabrück [1995] (Rasch) 1996. Utilisation compilative des matériaux trouvés.
C. Billot, Chartes et documents de la Sainte-Chapelle de Vincennes (XIVe et XVe siècles), 2 vol., Paris (CNRS) 1984; [= TL Chartes doc. Vincennes B]. Contient des comptes, chartes et d'autres documents lt. et fr. de 1209 à 1540; fr. (orig.) de 1314, 1364, etc. Sans gloss., avec 'Index analytique' frm.
D. Billotte, Le vocabulaire de la traduction par Jean de Meun de la Consolatio Philosophiae de Boece, Paris (Champion) 2000. Gloss. mlt.-afr. et afr.-mlt. sur la base de → JMeunConsD, avec corr.
P.-H. Billy, Atlas linguae gallicae, Hildesheim (Olms-Weidmann) 1995. C.r. Chauveau RLiR 61 (1997) 554-555.
P.-H. Billy, Thesaurus linguae gallicae, Hildesheim (Olms-Weidmann) 1993. C.r. H. J. Wolf RLiR 60 (1996) 190-194.
B. Bischoff, Anecdota novissima. Texte des vierten bis sechzehnten Jahrhunderts, Stuttgart (Hirsemann) 1984 (Quellen und Untersuchungen zur lat. Philol. des Mittelalters 7).
Black Book of the Admiralty, recueil de textes juridiques et de doc. divers ayant trait à l'amirauté anglaise aux 14e et 15e siècles; divisé en 10 parties: I (A) vingt articles contenant les plus anciennes règles concernant l'élection etc. du Lord Admiral, agn. ca. 1340, t. 1, p. 2-22; II (B) vingt articles concernant les devoirs du Lord Admiral en temps de guerre, agn. ca. 1340, t. 1, p. 24-38; III (C) divers règlements concernant l'office du Lord Admiral, agn. ca. 1365, t. 1, p. 40-86, suivi (p. 88-130) de CoutMerOlbT; IVa (D) dix-huit articles concernant l'amirauté établis en 1375 (ou peu après) en agn., t. 1, p. 132-146, suivis, IVb, d'une sorte de code criminel, agn. 4eq. 14es., t. 1, p. 148-177; V Ordo judiciorum, lt. ca. 1410, t. 1, p. 178-220; VI De Officio Admiralitatis, lt. 2eq. 15es., t. 1, p. 221-245; VII doc. divers de la 1em. 15es. jusqu'en 1463, lt., fr., et angl., t. 1, p. 246-281; VIII The Statutes and Ordinaunces to be Keped in Time of Werre, angl. ca. 1419, t. 1, p. 282-299; IX doc. concernant «battailles dedens lices», mfr. fin 14es., t. 1, p. 300-328 (trad. mangl. en regard); X De Materia Duelli, lt. et mfr. ca. 1440, t. 1, p. 330-344; ms. orig. London PRO HCA.12 [ca. 1425] non utilisé ayant été perdu jusqu'en 1919, ms. de base
London Whitehall [18es.] copie de l'orig., autres mss.:
BL Cotton Vespasian B.XXII [déb. 15es.] ,
BL Lansdowne 171 [17es.] extraits,
BL Lansdowne 318 [17es.] ,
Oxford Bodl. Arch. Selden B.27 [agn. ca. 1435] ,
London Lincoln's Inn 46 [17es.] ; p. p. T. Twiss, The Black Book of the Admiralty, 4 vol., London 1871-1876 (Rerum Brit. medii aevi scriptores, Monumenta juridica); [= AND Blk Bk; Vising 347]. T. 1, p. 345ss. et t. 2-4 contiennent des appendices divers dont → CoutMerOllT (3,4-33), CoutOleronT (2,243-397), CoutRouenT (2,399-429) et DomGipT (2,16-206).
A. Blaise, Dictionnaire latin – français des auteurs chrétiens, Chez l'auteur 1954 (réimpr. Turnhout, Brepols, 1967). Complète → DC.
A. Blaise, Le vocabulaire latin des principaux thèmes liturgiques, Turnhout (Brepols) 1966. Complète → DC.
A. Blaise, Dictionnaire latin – français des auteurs du moyen-âge, Turnhout (Brepols) 1975 (Corpus Christianorum Cont. Med.). Complète → DC.
Blancandin et l'Orgueilleuse d'amour (Le romanz de Blanchandin et de Orgueillose d'amors, ms. A), roman d'aventure en vers octosyll.; 1ert. 13es.; ms. de base
BN fr. 19152 [frc. fin 13es.] (A) qui donne les vers 1-4816 et une fin très courte (p. 401-404), en var.
BN fr. 375 [pic. ca. 1300] (C) → BlancandcS,
Philadelphia Univ. of Penn. Van Pelt Libr. Ms. Codex 862 (French 22) [ca. 1300] (P, ca. 400 vers du début manquent, ms. peu fidèle) → BlancandpS,
Torino Bibl. naz. L.V.44 [lorr. fin 13es.] (B) perdu,
AN AB.XIX.1734 [rec. fact., cette pièce fin 13es.] (F) fragm.,
Utrecht Catharijneconvent BMH h fragm. 36 [ca. 1300?] (Ua, Ub); p. p. F. P. Sweetser, Blancandin et l'Orgueilleuse d'amour, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1964 (T. L. F. 112); [= TL Blancandin2; Boss2 2401].
id.; ms. de base C; p. p. H. Michelant, Blancandin et l'Orgueilleuse d'amour, Paris (Tross) 1867; [= TL Blancandin; Boss 1284; Hol 984].
id.; fin (v. 4817-6520) remaniée du ms. pic. C, imprimée dans → BlancandS p. 294-390 (haut de page). Les vers non coïncidants sont à dater du 13es. (ca. 1300).
id.; fin (v. 4817-5548) du ms. P, prob. près de l'orig., imprimée dans → BlancandS p. 294-390 (bas de page).
id., mise en prose, réd. du ms. Br, abrégée; 1em. 15es.; mss.
Bruxelles Bibl. roy. 3576-77 [av. 1469] (Br) fo49-93,
Wien 3438 [ca. 1455] (V),
BN fr. 24371 [après ca. 1455] (Pa); p. p. R. A. Greco, Blancandin et l'Orgueilleuse d'amours. Versioni in prosa del XV secolo, Alessandria (Orso) 2002 (Bibl. Rom. 3), texte de Br p. 79-144, de V p. 145-275; [Wo 25; Wos 25; cp. Greco NRépPr 123-130]. C.r. Colombo Timelli StFr 49 [145] (2005) 138-139. Réd. du ms. V et de sa copie Pa: BlancandPrvG.
G. Blangez, "Proverbes dans le Ci nous dit", Bien Dire (Bull. du Centre d'Études médiévales et dialectales de l'Université Lille III), 1 (mars 1978), 68-78. Concerne → CiNDitB.
A. Blank, Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen, Tübingen (Niemeyer) 1997. C.r. Klein ZrP 116 (2000) 312-319; Hilty VRo 60 (2001) 252-259.
Le blasme des fames, poème misogyne, vers octosyll., incip. Qui a fame prent compaignie; 3et. 13es.; mss. de la famille 'A' (v. → BlasmebF); ms. Q (= A) p. p. M. Pagano, Poemetti misogini antico-francesi, I, Le blasme des fames, Catania (Fac. di Lettere e Filosofia) 1990, p. 111-141, suivi, p. 144-193, d'une éd. synoptique semi-dipl. de tous les mss. des versions 'A' et 'B'. Lire Lebsanft ZfSL 104 (1994) 86-88.
id.; ms. Q p. dans → JubJongl 79-82.
Le blasme des fames (titre mss. PQ; titre de C: Les propretés des femmes), poème misogyne, octosyll., incip. Oez seignurs e escutez, famille de mss. 'B': CFL, 'A': OPQRW; agn. fin 13es.; ms. de base
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307] (C/Pagano: U), en var.
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Plut. 42.41 [It. 1310] (F/P),
BL Harl. 2253 [II, fo49-142, agn. ca. 1340] (L/M) cf. → MsBLHarl2253F, aussi du groupe 'A':
Oxford Bodl. Digby 86 [agn. 1272-82] (O/Z),
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (P/E),
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (Q/A),
Rouen Bibl. mun. 671 (A.454) [13e et 14es.] (R/R),
London Westminster Abbey 21 [contin. 2eq. 15es.] (W/W); p. p. W. Pfeffer, dans → ContenFamesF 120-142; [= Dean 202; AND Harley Complete XXVI].
J. Blau, A dictionary of Medieval Judaeo-Arabic texts, Jerusalem (Ac. Hebr. Lang.) 2006. Aux lemmes en graphie arabe. Cp. → Lane et Wehr6.
Poème en vers octosyll. mettant en vedette le père de Perceval, Bliocadran, et servant de prologue à → PercB dans deux mss.; ca. 1200; ms. de base
BL Add. 36614 (anc. Ashburnham Barrois 1) [cette partie wall. 2em. 13es.] , en var.
Mons Univ. 331/206 (4568) [tourn. 2em. 13es.] ; p. p. L. D. Wolfgang, Bliocadran, Tübingen (Niemeyer) 1976 (ZrP-Beih. 150); [= TL Bliocadran W; Boss2 3864]. Remplace l'éd. dans → PercH p. 430-454. La version en prose de l'impr. de 1530 est publié dans → PercH p. 498-501.
Blondel de Nesle / Neẹle, trouvère à l'œuvre lyrique (27 chansons attrib.); pic. 4eq. 12es.; pour les 17 mss. v. p. 33-34 et → RaynaudSpanke2, mss. principaux
BN fr. 844 [pic. 2em. 13es.] ('M'),
Ars. 5198 [déb. 14es.] ('K'),
Bern 389 [lorr. fin 13es.] ('C'); p. p. Y. G. Lepage, L'œuvre lyrique de Blondel de Nesle, Paris (Champion) 1994 (Nouv. Bibl. du M.A. 22). C.r. T. Städtler ZrP 113 (1997) 125-128.
id.; p. p. L. Wiese, Die Lieder des Blondel de Nesle, Dresden [Niemeyer, Halle] 1904 (Ges. für rom. Lit. 5); [= TL Blondel]. Éd. 'critique' aux riches var.
id., fragment
Leiden Univ. BPL 2785 bis [13es.] ; p. p. R. Crespo, "Briciole di un antico canzoniere francese", MedRom 2 (1975) 409-416; [= Boss2 4454].
Blondel de Nesle, lexique, p. p. F. W. Marshall, Les poésies de Blondel de Nesle. Une étude du lexique d'après l'examen des manuscrits, thèse Paris 1958. Consulter G. Lavis – C. Dubois, Les chansons de Blondel de Nesle. Concordances et index, Liège s.d. [1971]; [= Boss2 4453].
D. S. Blondheim, Les parlers judéo-romans et la Vetus Latina, Paris (Champion) 1925; [= FEW Blondh; TL Blondheim Parlers judéo-romans; LevyTrés O]. Les pages 1-135 réimpriment R 49 (1923) 1-47; 343-388; 526-569. Les sigles des sources ont été repris par LevyTrés. V. aussi R 50 (1924) 541-590.
D. S. Blondheim, "Contribution à la lexicographie française d'après des sources rabbiniques", R 39 (1910) 129-183.
D. S. Blondheim, Poèmes judéo-français du moyen âge, Paris (Champion) 1927; [= TL Poemes jud.-frç.; LevyTrés W]. Contient → ChantMariageB, tiré du ms.
New York Jewish Theol. Sem. of Am. 8092 [hébr., Est 2em. 13es.] (qui contient → MachsorS) ajout 2em. 13es. (I), et trois poèmes tirés de
BL Add. 19664 [hébr., ajout Est 14es.] , incipit, II: Les anfanz des abot sages i apris, bien ansenez, III: Roi de poer e fort e de tote ovre grant, IV: La nuit de pesah Gé [= Dieu] la vot partir. Publiés aussi dans R 52 (1926) 18-34.
F. Blume et al., Die Musik in Geschichte und Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Musik, 17 vol., Kassel – Basel – London – New York (Bärenreiter) 1949-1986 [= MGG], 2e éd. → MGG2. Mis en chantier en 1942 (cf. Brotbeck dans Musikwissenschaft, p. p. A. Gerhard, Stuttgart 2000, 347-384).
P. Blumenthal, Die Entwicklung der romanischen Labialkonsonanten, thèse Bonn 1972 (Roman. Sem. der Univ. Bonn: Romanist. Versuche und Vorarbeiten 38).
L.-L. de Bo, Westvlaamsch Idioticon, 2 vol., Brugge (Gailliard) 1873.
id.; éd. revue par J. Samyn, Gent (Siffer) 1892; [= FEW DeBo].
J. Boca, La justice criminelle de l'échevinage d'Abbeville au moyen âge, 1184 - 1516, thèse Lille (Raoust) 1930 (Bibliothèque de la Société d'histoire du droit des pays flamands, picards et wallons, IV); [= FEW Boca].
M. Bock, "Vergleiche und Gleichnisse bei einigen altfranzösischen Dichtern", Jahresbericht der Staats-Oberrealschule Linz, 1900/1901, Linz 1901, 5-66 = 1e partie); "Vergleiche und Gleichnisse im Altfranzösischen", XLVIII. Jahresbericht der k.k. Staats-Realschule im IV. Bezirke Wiens, 1902/1903, Wien 1903, 3-34; 1903/1904, Wien 1904, 3-38 (= 2e partie); [= TL Bock Vergleiche1 et Bock Vergleiche2].
Jehan Bodel, Congés (poème d'adieu du poète entrant dans une léproserie), vers octosyll.; art. 1202; ms. de base
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (C), en var.
BN fr. 375 [pic. ca. 1300] (A),
Ars. 3114 [Soiss. ca. 1295] (B),
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (D),
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] (E),
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] (F) perdu (copie:
BN Moreau 1727 [18es.] ),
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] (G); p. p. P. Ruelle, Les congés d'Arras (Jean Bodel, Baude Fastoul, Adam de la Halle), Bruxelles (PUB) – Paris (PUF) 1965; [= TL Congés R; Boss2 4529]. Texte p. 85-104; contient aussi → BaudeFastCongéR et AdHaleCongéR.
id.; édition 'critique' amalgamée de plusieurs mss., p. p. G. Raynaud, "Les congés de Jean Bodel", R 9 (1880) 216-247; [= TL Congés JBodel; Boss 2412].
Jean Bodel, Fabliaux; art. ca. 1195; p. p. P. Nardin, Les fabliaux de Jean Bodel, Dakar 1959 (Publ. Langues et Litt. Fac. des Lettres et Sc. hum. 3); [= TL Jehan Bodel Fabliaux; Boss2 4701]. Contient HaimBarN, Vilain de Farbu, Vilain de Bailluel, De Gombert, Brunain la vache au prestre, Sohaiz desvez, Deus chevaus, etc. V. aussi l'éd. partielle dans → NoomenFabl: no6; 35; 40; 50; 62; 70.
id., lexique (établi sur la base de MontRayn); p. p. P. Nardin, Lexique comparé des fabliaux de Jean Bedel, Paris (Droz) 1942; [= FEW Bedel].
id., compte rendu de → BodelFablN, avec un lexique; p. p. L.-F. Flutre, R 81 (1960) 250 [261]-266.
Jehan Bodel, Jeu de saint Nicolas / Li jus de saint Nicholai, miracle dramatisé en vers octosyll.; art. (mais peu 'dialectal') ca. 1195 (prob. entre 1191 et 1202); ms. unique
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] ; p. p. Albert Henry, Le jeu de saint Nicolas de Jehan Bodel, Bruxelles (PUB) – Paris (PUF) 1962; [= TL Jehan Bodel Jeu SNic. H; Boss2 6330]. Le prologue, v. 1-114, est probablement apocryphe; il peut dater de mil. 13es. Éd. exemplaire (considérer p.29n1 «avant de faire la critique littéraire d'un texte, il faut, autant que possible, le comprendre!».
id., 2e éd., Bruxelles 1965.
id., 3e éd. remaniée, Bruxelles 1981 (Ac. roy. de Belg., Lettres, 8o, 2e sér., 65,2); [= Boss2 6331]. C.r. Lebsanft ZfSL 92 (1982) 342-347.
id.; p. p. Albert Henry, Jehan Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, Genève (Droz) 1981 (T. L. F. 290); [= TL Jehan Bodel Jeu SNic. H2; Boss2 6332]. (V. la déf. aussi brève que judicieuse de ce qu'on appelle auj. 'scripta' en tête du chap. 'Langue de l'auteur', p.47.)
id.; p. p. A. Jeanroy, Jean Bodel, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le Jeu de saint Nicolas, Paris (Champion) 1925 (CFMA 48); [= TL Jeu SNic. J; Hol 1984; FEW BodelNic et JBodel et JehanBodel; Boss 3912].
id.; p. p. F. Warne, Jean Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, Oxford (Blackwell) 1951.
v. aussi → HaimBar; Saisn.
Jehan Bodel, quatre pastourelles à lui attribuées; art. av. 1202; mss.
Bern 389 [lorr. fin 13es.] (C),
BN fr. 844 [pic. 2em. 13es.] (M),
BN fr. 12615 [art. fin 13es.] (T),
BN fr. 20050 [lorr. 3et. 13es.] (U); p. p. A. Brasseur, dans Arras au Moyen Age p. p. M.-M. Castellani et J.-P. Martin, Arras (Artois Presses Univ.) 1994, 257-303. Correspond à → RomPast 287-291.
A. Bodmer, Spinnen und Weben im französischen und deutschen Wallis, Genf (Droz) – Zürich (Rentsch) 1940 (Rom. Helv. 16); [= TL Bodmer Spinnen; FEW Bodm].
(FEW) → BueveAgnS.
R. S. Boggs – L. Kasten – H. Keniston – H. B. Richardson, Tentative dictionary of Medieval Spanish, Chapel Hill, North Carolina 1946. 537 p. dact.
Lionel Boisvert, Le vocabulaire de Villehardouin. Lexique et classement onomasiologique, thèse Strasbourg 1974, non publiée. Concerne → VillehF.
De Boivin de Provins, fabliau, version plus longue du ms. A, incip. Mout bons lechierres fu Boivins, vers octosyll.; champ. 2em. 13es.; ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A); p. dans → MénardFabl 47-57; 140-143.
id.; p. dans → NoomenFabl 2,79-105.
id.; en var. ms. P; p. dans → NoomenJongl 244-275.
id., version plus courte du ms. P, incip. Un bon lechierre fu de vins, vers octosyll.; 2em. 13es.; ms.
BN fr. 24432 [frc. av. 1349] (P); p. dans → NoomenFabl 2,79-105.
id.; p. dans → RychnerFabl 110-119 (VIII).
W. C. Bolland, Select bills in Eyre, A. D. 1292 – 1333, London (Quaritch) 1914 (Selden Soc. 30); [= AND Sel Bills Eyre]. Minutes orig. agn. des causes traitées par les assises générales du roi d'Angleterre (angl. eyre [< fr. < lt. iter] ou circuit court), fr. (dates extrêmes 1292 et 1333) et lt.
Du bon ange et du mauvés, débat en vers octosyll.; Est ou Nord-Est mil. 13es.; ms. de base
BN fr. 24429 (anc. La Vallière 2738, 41) [Paris? ca. 1300] fo66vob-69voa, en var.
Vat. Reg. lat. 1682 [2eq. 14es.] ; p. p. H. Kleineidam, Li ver de Couloigne, Du bon ange et du mauves, Un ensaingnement, München (Hueber) 1968 (Beiträge zur romanischen Philologie des Mittelalters 3), p. 67-107; [TL Ver de Couloigne concerne les trois textes: → VerCoulK, BonAngeK, EnsaingnK].
Le bon berger, traité d'élevage des moutons, en prose, rédigé à l'origine par le berger Jehan de Brie (prob. assisté par un lettré), à la demande de Charles le Sage, en 1379: état non conservé; version remaniée de l'imprimé Paris, Vostre, s.d., prob. entre 1512 et 1519 [S. Rambaud] (pour l'imprimé Jonot v. → BonBergL) ca. 1515; p. p. C. W. Carroll – L. Hawley Wilson, The Medieval shep-herd: Jean de Brie’s 'Le Bon Berger' (1379), Tempe (Arizona Center for Medieval and Renaissance St.) 2012 (Med. and Ren. Texts and St. 424). Avec var. tirées des quatre imprimés connus, notes, commentaires, trad. angl., renvois au lignes du texte (qui ne paraissent pas). Annonces Colombo Timelli StFr 58 (2014) 570-571; Rose Spec 90 (2015) 1098-1099. Le DEAF cite l'impr. Vostre (ex. BN Rés. S. 1001; frontispice = p. 1; concordance ici, en appendice) et il date les matériaux de déb. 16es. Cp. Möhren dans → ActesMfr4 128-133; KaiserBerg.
id.; réimpression de l'imprimé Vostre (avec des modifications) par Jonot (= Jehannot), Paris 1542, p. p. P. Lacroix (alias Le Bibliophile Jacob), Le Bon Berger, Paris (Liseux) 1879; [= TL BBerger; Hol 407; Boss 5525].
F. Frank – A. Chenevière, Lexique de la langue de Bonaventure des Periers, Paris (Cerf) 1888; [= FEW BPériers].
Honoré Bonet (alias Honorat Bovet, Bouvet, Bonnet), Arbre des batailles, sorte de miroir de prince, écrit pour Charles VI, abrégé de l'histoire d'Israël et de l'Antiquité, aboutissant sur un traité sur la guerre et un enseignement condamnant les conflits guerriers, sociaux et religieux, prose; qqs. traits occ. et frpr., (1386-) 1389; 84 (+6?) mss. (éd. p. 766-772), édité:
Genève Com. lat. 168 [Paris 1397] (G), sept mss. 'de contrôle' choisis:
Berlin Staatsbibl. Hdschr. 205 [Paris ca. 1400] (B),
Frankfurt/Oder Stadtarchiv 3-805 Fol. 608 [ca. 1400] (F),
Göttingen Univ. Hist. 839 [Flandr. 1464] (Gö),
Madrid Bibl. nac. Vitr. 23-12 [ca. 1400] (Ma1),
Madrid Bibl. nac. Vitr. 24-13 [ca. 1400] (Ma2),
München gall. 12 [mil. 15es.] (M),
Bruxelles Bibl. roy. 9079 [Flandr. 1461] , var. d'après B, F, Ma1 et M; p. p. R. Richter-Bergmeier, Honoré Bovet, L'arbre des batailles, Genève (Droz) 2017 (T. L. F. 644). Concordance entre ms. G et l'éd. E. Nys, Bruxelles 1883: p. 799-800. C.r. Robert Martin R 135 (2017) 498-500; CRAI 2018, 240-243; R. Lützelschwab Sehepunkte 18 (2018) no 10. Pour Honorat Bovet cf. Hélène Biu HLF 43/1 (2005) 83-128.
id., Apparicion maistre Jehan de Meun, poème moral et satirique en forme de songe critiquant son temps et notamment le schisme, vers octosyll.; qqs. traits occ. et frpr., 1398; ms. de base
BN fr. 811 [Paris déb. 15es.] , en var.
BN fr. 810 [déb. 15es.] , (les mss.
Vat. Reg. lat. 1683 [1em. 15es.] et
BL Lansdowne 214 [1em. 15es.] contiennent un texte remanié, v. éd. p. XXXIVss.); p. p. I. [D. O.] Arnold, L'Apparicion Maistre Jehan de Meun et le Somnium super materia scismatis d'Honoré Bonet, Paris (Belles Lettres) 1926 (Publ. Fac. Lettres Univ. Strasbourg 28); [= TL Apparic. JMeun; FEW Bonet; Boss 5356].
id.; ms. de base
BN fr. 810 [déb. 15es.] ; p. p. M. Hanly, Medieval Muslims, Christians, and Jews in Dialogue. The Apparicion maistre Jehan de Meun of Honorat Bovet, Tempe AZ 2005 (Med. and Ren. Texts St. 283). À utiliser avec précaution. C.r. Badel R 124 (2006) 544-546.
J. Bonnard, Les traductions de la Bible en vers français au moyen âge, Paris (Impr. nat.) 1884 (réimpr. Genève, Slatkine, 1967); [= Boss 3009]. C.r. Gröber ZrP 8 (1884) 314-315; Meyer R 17 (1888) 141-144. Complément: → BergerBible.
F. Bonnardot, Documents pour servir à l'histoire du droit coutumier à Metz aux XIIIe et XIVe siècles, Paris (Larose et Forcel) 1885 (extrait de NRevHistDr 9 (1885) 206 [= 5] - 232 [31]; 335 [32] - 367 [64]). Doc. lorr. de ca. 1260 (?) à 1em. 14es.; orig. (?) et extraits de cartulaires. Plusieurs textes également dans → CoudertMos.
Poème en faveur des femmes, réfutant un des 'Blâmes des femmes', titre Ci comence du bounté des femmes (U), se servant d'un riche vocabulaire jurid., vers octosyll. irréguliers; agn. fin 13es.; mss.
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307] (U) fo390voa-392voa et
Cambridge St John's Coll. G.5 (173) [agn., cette partie 15es.] (J) abrégé et souvent assez indépendant; p. p. D. Battagliola, "Processo alle donne: Considerazioni lessicali, tematiche e filologiche sulla 'Bounté des femmes' anglo-normanna (fine XIII secolo", R 135 (2017) 32-64, texte de J p. 57-60, de U p. 60-64; [= AND Bonté batt].
id., ms. de base U, en var. J; p. p. P. Meyer, R 15 (1886) 315-320, cf. R 8 (1879) 334-335; [= AND Bonté; Dean 198; Vising 278].
Poème en faveur des femmes, attribué à Nicole Bozon (éd. M. p. xxxii), incip. De bone femme la bounté Vorray [l.-oy] bien [l. byen] qe fust counté Si ce [ms. ee à corr.] puysse; agn. déb. 14es.; ms. unique
BL Add. 46919 [agn. ca. 1330] ; p. dans → BibbR2 p. 103-109; [= AND Bibb Roth Poems; Dean 199]. Leçons à contrôler.
id.; p. p. P. Meyer dans → NicBozMorS p. xxxiii-xli.
N. H. J. van den Boogaard, Rondeaux et refrains du XIIe siècle au début du XIVe, Paris (Klincksieck) 1969 (Bibl. Fr. et Rom., D,3); [= TL Rondeaux et refrains].
P. Borel, Tresor des recherches et antiquitez gauloises et françoises, Paris (Courbé) 1655; [= FEW Bor 1655].
H. Bordier – L. Brièle, Les archives hospitalières de Paris, Paris (Champion) 1877. La 1e partie contient surtout un récolement de ce qui restait des arch. dep. l'incendie de 1871 (Brièle), la 2e partie (nouvelle pagination) des extraits de comptes sans doute originaux de la Confrérie de Saint Jacques (Bordier). Extraits datés, 1323-1616, mais sans localisations.
De la Borgoise d'Orliens, fabliau, incip. Or vous dirai d'une borgoise, en vers octosyll.; traits norm., 1em. 13es.; ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ; p. dans → JohnstonOwen p. 21-27. Les mss. Bern 354 et Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 donnent des versions plus longues, v. → BorgOrlBerlR et BorgOrlBernR; l'éd. en donne quelques variantes.
id.; p. dans → BarbMéon 3,161-168.
id.; p. dans → MontRayn 1,117-125.
id.; p. dans → MénardFabl 1,21-28; 130-135.
id.; ms. BN fr. 837 (A) imprimé p. 344-364 dans → NoomenFabl 3,339-364, no19.
id.; p.  dans → RychnerFabl 80b-98b.
id., version longue, incip. Plest vos oïr d'une bourjoise; ms.
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300] ; p. dans → RohlfsFablels p. 18-27.
id.; p. dans → NoomenFabl 3,339-364 (C), texte critique de cette version p.366-374.
id.; p. dans → RychnerFabl p.80a-90a (VI,C).
id., version du ms. Berne, incip. La dame qui fist batre son mari; ms.
Bern 354 [bourg.sept. déb. 14es.] ; p. dans → RychnerFabl p.81-99 (VI,B).
id.; p. dans → MontRayn 4,133-143.
id.; p. dans → NoomenFabl 3,345-365 (B).
H. D. Bork, Die lateinisch-romanischen Zusammensetzungen Nomen + Verb und der Ursprung der romanischen Verb-Ergänzung-Komposita, Bonn (Romanistischer Verlag) 1990 (Rhein. Beitr. lat.-rom. Wortbild. 3).
H. D. Bork, Die Familie von lateinisch quatere im Romanischen, Heidelberg (Winter) 1969 (Romanische Etymologien, éd. par H. Meier et W. Roth, 2); [= TL Bork quatere].
E. Bormann, Die Jagd in den altfranzösischen Artus- und Abenteuer-Romanen, Marburg (Elwert) 1887 (Ausg. u. Abh. 68).
Collection de doc. de l'église Saint Lambert de Liège (originaux et extraits de cartulaires, essentiellement du Liber Chartarum ecclesiae Leodiensis des 13e [prob. 1218 ss.] et 14es. [no1-44; 62-68: doc. 9es. – 1218; 69-398: 2em. 13es. (sauf 45-61; 119-138; 264-270: 1em. 14es. [ca. 1346]); 399-763: 1em. 14es., l'ordre n'y est pas chronol.], et annexes allant jusqu'à 1501; doc. fr. à partir de 1233); p. p. S. Bormans – E. Schoolmeesters – É. Poncelet, Cartulaire de l'église Saint-Lambert de Liège, 6 vol., Bruxelles 1893-1933 (Acad. roy. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique, Comm. roy. d'Hist.); [Stein 2112]. Cité par certains auteurs selon date et no de charte ou doc. [Le cart. du monastère Val Saint Lambert (près de Liège),
BN lat. 10176 [lt. et wall. prob. 1290 ou peu après] , contient 96 doc. lt. avec leur trad. afr., v. Verpeaux MÂ 124 (2028) 47-97 (avec l'éd. de qqs. ex.).]
Bos
A. Bos, Glossaire de la langue d'oïl (XIe - XVe siècles), Paris 1891 [réimpr. Genève – Paris 1974]. Non utilisé; inutilisable: aucun renvoi.
J. Bosworth – T. N. Toller, An Anglo-Saxon dictionary, 4 vol., Oxford (Oxford University Press) 1882-1898 (réimpr. en un vol. 1964).
id., Enlarged addenda and corrigenda to the Supplement, par A. Campbell, Oxford (Clarendon) 1972.
id., Supplement par T. N. Toller, Oxford (Clarendon) 1921 (réimpr. 1955 et 1966).
R. Bossuat, Manuel bibliographique de la littérature française du moyen âge, Melun (D'Argences) 1951 (Bibliothèque elzevirienne, Nouvelle série, Études et documents); Supplément (1949 – 1953) avec le concours de J. Monfrin, Paris (D'Argences) 1955; Second supplément (1954 – 1960), Paris (D'Argences) 1961 (réimpr. 1986 en 1 vol.).
id., Troisième Supplément (1960 – 1980), t. 1, Les origines, les légendes épiques, le roman courtois, t. 2, L'ancien français (ch. IV à IX), le moyen français, p. p. Françoise Vielliard – J. Monfrin, Paris (CNRS) 1986-1991. Numérotation recommence à 1. C.r. Möhren RF 105 (1993) 167-169.
A. de Boüard, Documents en français des archives angevines de Naples (Règne Charles I), 2 vol., Paris (Boccard) 1933-1935. Les documents datent de 1277 à 1283. Contient des régionalismes (ang.) et des italianismes. Cf. → NobelAng; F. Zinelli dans G. Alfano et al., Boccaccio angioino, Bruxelles 2012, 149-173.
Eustache d'Amiens, Du bouchier d'Abevile, fabliau, incip. Seignor oiez une merveille (A), en vers octosyll.; pic. (Amiens) mil. 13es.; mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300] (C),
BN fr. 2168 [pic. fin 13es.] (H),
Pavia Univ. Aldini 219 (130.E.5) [déb. 14es.] (C),
Chantilly Musée Condé 475 (1578) [fo1-26 et 173-223: pic. 3et. 13es., fo27-172 et 218-223: 14es.] fo208a (T); tous les mss. et version «habillée et critiquée» (basée sur BN fr. 2168) imprimés parallèlement p. J. Rychner, Eustache d'Amiens, Du bouchier d'Abevile. Fabliau du XIIIe siècle. Texte critique et édition diplomatique des cinq manuscrits, Genève (Droz) 1975 (T. L. F. 219); [= TL Ed'Amiens Bouchier d'Abevile R; Boss2 4686; cp. Boss 2468; Hol 2199]. S’en tenir aux mss. transcrits. Le ms. Chantilly a été analysé p.ex. par Raynaud R 24 (1895) 447-449 [→ ChevalVendiR1] et dern. par Richard Trachsler, “Uncourtly texts”, dans K. Busby – C. Kleinhenz, Courtly arts, Cambridge 2006, 679-692, toujours sans dat. et loc. précises.
id.; p. dans → NoomenFabl 3,237-335, no18.
id.; ms. de base BN fr. 837 [4eq. 13es.], en var. BN fr. 2168 [fin 13es.] et Pavia Univ. Aldini 219 [déb. 14es.]; p. dans → MontRayn 3,227-246.
id.; ms. de base BN fr. 2168 [pic. fin 13es.]; p. p. J. Orr, Eustache d'Amiens, Le Boucher d'Abbeville, London – Edinburgh (Oliver Boyd) 1947; [= Boss 6498; Hol 2186.6].
Livre des fais du bon messire Jehan le Maingre, dit Bouciquaut (incip.), sorte de chronique polémique en prose, attribuée (à tort) à Christine de Pisan; 1409; ms.
BN fr. 11432 [déb. 15es.] ; p. p. D. Lalande, Le Livre des fais du bon messire Jehan le Maingre, dit Bouciquaut, mareschal de France et gouverneur de Jennes, Paris – Genève (Droz) 1985 (T. L. F. 331).
id.; éd. basée sur l'imprimé Paris (Pacard) 1620 (par T. Godefroy), p. p. J. A. C. Buchon, Livre des faits du bon messire Jean le Maingre, dit Bouciquaut, dans Choix de chron. et mém. sur l'hist. de France, Le Panthéon litt., dans Chroniques de sire Jean Froissart, t. 3, Paris (Desprez) 1838, 562-695. [Boss 5167 et Hol 2417: éd. Michaud-Poujoulat 1836, basée également sur l'impr. 1620].
C. Boudreau, Histoire des traités de blason: l'héritage symbolique des hérauts d'armes. Dictionaire encyclopédique de l'enseignement du blason ancien (XIVe-XVes.), Paris (Le Léopard d'Or) 2006. C.r. Hiltmann Francia-Recensio 2010-4/MÂ. (Thèse plus ample, Paris 1996: IRHT HER TH 2 (1-3).) Cp. → BraultBlazon. Utile: E. Hofman, Armorials France and the Holy Roman Empire (13th–early 16th c.), Ostfildern 2022.
P. Bougard – C. Wyffels, Les finances de Calais au XIIIesiècle. Textes de 1255 à 1302 publiés et étudiés, Bruxelles (Pro Civitate) 1966 (Coll. Hist. in-8o, 8). Doc. fr. (pic.) de 1285 à 1302.
R. Boulengier-Sedyn, Le vocabulaire de la coiffure en ancien français étudié dans les romans de 1150 à 1300, Bruxelles (Palais des Académies) 1970.
Le dit des boulangiers (titre), explic. Explicit des boulenguiers, en vers octosyll.; 2em. 13es.; ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] fo175b- d; p. p. Ph. Ménard, dans → MélBusby 261-280. [Vers 77?]
id.; p. dans → JubJongl 138-142.
E. et J. Bourciez, Phonétique française, Paris (Klincksieck) 1967 (et réimpr.).
F. Bourquelot, Études sur les foires de Champagne, sur la nature, l'étendue et les règles du commerce qui s'y faisait au XIIe, XIIIe et XIVe siècles, 2 t., Paris (Impr. imp.) 1865-1866.
F. Bourquelot, Histoire de Provins, 2 vol., Provins (Lebeau) 1839-1840; pièces justif. afr. vol. 2, 405-449 (tirées de cart.; premier doc.: 1252, du cart. Stein 3111).
La Bourse pleine de sens, fabliau thématisant la foire d'été de Troyes et ses marchandises, incip. Jehans li Galois nous raconte, vers octosyll.; champ. 2em. 13es.; mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300] (C),
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (E),
Pavia Univ. Aldini 219 (130.E.5) [déb. 14es.] (O); p. dans → NoomenFabl 2,109-137, suivi d'un texte critique (A).
id.; ms. A p. dans → MontRayn 3,88-102; [= Boss 2525].
id.; p. dans → BarbMéon 3,38-55.
Actes du Parlement de Paris, 1e sér., 1254-1328, 2 vol., p. p. E. Boutaric, Paris (Plon) 1863-1867 (réimpr. New York – Hildesheim, Olms, 1975); 2e sér., 1er vol., Jugés 1328-1342, p. p. H. Furgeot, Paris (Plon) 1920, 2e vol., Jugés 1343-1350, p. p. H. Furgeot et al., Paris 1960, 3e vol. Index, p. p. J.-P. Laurent et al., Paris 1975. Contient des orig. fr. (frc.: Paris, mais considérer les plaidants; cf. Glessgen RLiR 81, 2017, 321n24; 332) à partir de 1246 (1,cccviii; doc. orig. s. d., mais datable; enquête à Cahors); 1250 (1,cccx; orig.; cause des tisserands de Châlons); etc.
Henri de Bracton (Bratton) et al., Summa de legibus et consuetudinibus Angliae, texte fortement influencé par le droit romain (Digeste, Code, Azo de Bologne) et son esprit, avec un intérêt particulier pour la procédure et la plaidoirie; anglo-lt. ca. 1256 (ca. 1239-ca. 1256, ajouts jusqu'en 1268); p. p. G. E. Woodbine, Bracton. De legibus et consuetudinibus Angliae, 4 vol., New Haven (Yale Univ. Press) 1915-1942 [réimpr. avec introd. et trad. par S. E. Thorne, Cambridge Mass. 1968-1977]. Base de → FletaR, BrittN et MirJustW, et prob. connu de → AssJérJIbE (cf. Möhren CRAI 2015, 796).
Les braies au cordelier, fabliau anonyme en vers octosyll.; 2et. 13es.; ms. de base
BN fr. 19152 [frc. fin 13es.] (D), en var.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A); p. p. R. O'Gorman, Les braies au cordelier, Birmingham, AL (Summa) 1983; [= TL Braies cordelier O'G]. Appendices: → JCondBraiO et d'autres versions du même sujet (dans → LatourLandryM, etc.).
id.; impression parallèle des deux mss., avec une éd. crit. basée sur D, dans → NoomenFabl 3,211-236 (no17).
J. Brakelmann, Les plus anciens chansonniers français (XIIe siècle), Paris (Bouillon) 1891 [imprimé en 1870; publ. postume 1891]; [= TL Anc. Chans. I; Boss 2171; 2175].
J. Brakelmann, Les plus anciens chansonniers français, Marburg (Elwert) 1896 (Ausg. Abh. 94); [= TL Anc. Chans. II; Boss 2176]. Suite de BrakelmannCh1, publ. postume.
Une branche d'armes, dit en vers octosyll.; 4eq. 13es. (?); ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ; p. p. L. Borghi Cedrini, Preliminari a un'edizione dell'837 (ms. f. fr. B. N. di Parigi). Une branche d'armes, Torino (Giappichelli) 1982.
id.; p. dans → JubJongl 73-74.
id.; p. dans → MontRayn 2,130-132.
id.; p. p. B. Woledge, "Une branche d'armes", MélLeGentil 899-908; [= Boss2 4906].
A. Brasseur, Étude linguistique et littéraire de la Chanson des Saisnes de Jehan Bodel, Genève (Droz) 1990 (Publ. rom. et fr. 190). Concerne → Saisna/lB. C.r. constructif modèle: Plouzeau RLaR 94 (1990) 370-395.
G. J. Brault, Early blazon. Heraldic terminology in the twelfth and thirteenth century with special reference to Arthurian literature, Oxford (Clarendon Press) 1972; [= AND Rolls of Arms]. Bon nombre des sources utilisées (agn., à partir de 1253) le sont aussi au DEAF: B = ArmGloverL, BA = RôleBigotA, Brault K concerne SiègeCaerlB, C = ArmHarlW, Cd = ArmHarllL, CP = ArmChiffletP, CPA = ArmChiffletA, D = RôleCamG, Dean Tract = HeraudieD, M = ArmNatG, P = ArmGrimaldiM, WB = ArmWijnb1A, etc. Pour le blason, développé seulement à partir du 12es., v. Nieus JSav 2017, 93-155; cp. aussi Möhren MélMartin2 259-280; Pastoureau CRAI 2016 [2017] 845-864; BoudreauBlason.
G. J. Brault, Rolls of arms, Edward I (1272-1307), 2 vol., Woodbridge (Boydell – Soc. of Antiquaries London) 1997; [= AND Rolls of Arms I, II, III, IV, V]. Contient au t. 1 entre autres les armoriaux blasonnés → RôleCamB, ArmFalkB, ArmGallowayB, ArmStirlingB, ArmNatB et SiègeCaerlB2.
W. Braune, Gotische Grammatik, [1eéd. 1880; 10e-15es.: éd. revue par K. Helm, 16es. et ss. par E. A. Ebbinghaus], Tübingen (Niemeyer) 191981.
Dit de la brebis dérobée / Li dis de le brebis desreubee, explic. Ci faut li brebis desreubeepoème didactique en vers octosyll.; 2em. 13es.; ms.
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] fo237voa-239voa, en var.
BN fr. 378 [fin 13es.] à interpolations; p. p. M. Léonard, "Le dit de la Brebis dérobée", R 104 (1983) 236-257; [= TL Dit brebis dérobée L]. Cp. W. van Hoecke dans → MélPlomteux 287-294.
Voyage de saint Brendan (Brandan, Brandain), par Benedeit, en couplets octosyll. rimés; agn. 1erq. 12es.; ms. de base
BL Cotton Vespasian B.X (I) [agn. 2em. 13es.] (A), en var.:
BN nfr. 4503 [agn. ca. 1200] (B),
Oxford Bodl. Rawl. D.913 [fo85 agn. déb. 13es.] (C) fragm.,
York Chapter Libr. 16.K.12 (I) [agn. 1em. 13es.] (D),
Ars. 3516 [art. 1267] (E), ms. inconnu de Waters:
Cologny Bodmer 17 [agn. fin 12es.] quatre fragm. publiés dans → VielliardBodmer 167-170 (v. 793-893, 1169-1185, 1188-1206); p. p. E. G. R. Waters, The Anglo-Norman voyage of St. Brendan by Benedeit, Oxford (Clarendon) 1928 (réimpr. Genève 1974; réimpr. avec trad. allemande par E.-P. Ruhe, München 1977); [= TL Benedeit SBrendan; AND S Brend; Boss 3226; Hol 81]. Cp. E. G. R. Waters, "Rare or unexplained words in the Anglo-Norman Voyage of St Brendan", MLR 21 (1926) 390-403; 22 (1927) 28-43; [= FEW Brendan; Dean 504; Boss 3231]. [Gdf 'St Brandaine' concerne un épisode de → ImMondeOct2S0.] CareriRubyShort 18: ms. Bodmer 17 1em.12es., VielliardBodmer 1em.13es.
id.; ms. BL Cotton Vespasian B. X (I); p. p. F. Michel, Les voyages merveilleux de saint Brandan à la recherche du paradis terrestre, Paris (Claudin) 1878; [= TL SBrand.].
id.; ms. de base BL Cotton Vespasian B. X (I), le texte a été corrigé à l'aide des autres mss. (leçons du ms. de base au bas des pages; les sources des corr. ne sont pas précisées); p. p. I. Short – B. S. Merrilees, Benedeit, The Anglo-Norman voyage of St Brendan, Manchester (Univ. Press) 1979; [= TL Benedeit SBrendan SM; AND S Brend mup; Boss2 5756]. Ms. de base moins corrigé que dans l'éd. W, mais var. moins complètes. Glossaire complet. Repris dans éd. Paris (Union Gén.) 1984 et Paris (Champion) 2006.
id.; ms. BL Cotton Vespasian B. X (I); p. p. H. Suchier, Romanische Studien [Boehmer] 1 (1875) 553-588; [= TL Brand. Seef.; Vising 10; Boss 3233].
id., version continentale, modernisée; ms.
Ars. 3516 [art. 1267] ; p. p. T. Auracher, "Der Brandan der Arsenalhandschrift BLF 283", ZrP 2 (1878) 438-457; [= TL Brandan Ars.]. Éd. diplom.
Traduction littérale de la Vita sancti Brendani, incip. Brandainnes fu uns sains hom, fils Synloca, prose; pic. 3eq. 13es.; ms.
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st. (dat. de Viol, les autres 1285 ou peu av. ou après)] ; p. p. C. Wahlund, Die altfranzösische Prosaübersetzung von Brendans Meerfahrt, Upsala (Almqvist Wiksell) 1900, texte p. 3-101, texte lt. en regard; [= TL Brendan; Boss 3235; Hol 162]. P. 103-223: BrendanPr2W. Le glossaire complet ne couvre que Pr1.
id.; p. p. A. Jubinal, La légende latine de s. Brandaines, avec une traduction, Paris (Techener – Merklein) 1836; [= TL Brandaine]. Contient aussi un extrait de → ImMondeOct2J (lég. de s. Brendan).
id., autre traduction en prose d'un texte lt. plus court, intégrée par qqs. mss. dans → LégDorBel; 2em. 13es.; ms. de base
Maz. 1716 (568) [frc. déb. 14es.] , peu de var. de
BN fr. 183 [prob. Paris 1327] ,
BN fr. 185 [Paris 2eq. 14es.] ,
BN fr. 413 [ca. 1400] ,
BN fr. 423 [lyonn. déb. 14es.] ,
BN fr. 6447 [flandr. 4eq. 13es.] ,
BN fr. 13496 [bourg. fin 13es.] ,
BN fr. 17229 [2em. 13es.] ,
BN fr. 20330 [déb. 14es.] ,
BN fr. 23117 [1e partie, fo1-237, fin 13es.] ,
Besançon Arch. dép. 6 [14es.] ,
Le Puy en Velay Grand Séminaire Vie des saints [déb. 14es.] ,
Genève Com. lat. 102 [2eq. 14es.] ,
BL Add. 6524 [agn. 2em.(?) 14es.] ,
Bruxelles Bibl. roy. 10326 [Soiss.? ca. 1275] ,
BN nfr. 23686 (anc. Peterburg Fr.35/F.v.I.4) [Soissons?, 3eq. 13es.] ; p. dans → BrendanPr1W p. 103-201, texte lt. en regard. Sans glossaire; concordance avec Pr1 en marge.
Jacques Bretel, récit d'un tournoi tenu à Chauvency (sur la Chiers) en 1285, avec 500 participants, en vers octosyll.; lorr.occid. (Meuse) 1285; ms. de base des vers 1-4334:
Mons Univ. 330/215 [lorr., cette partie déb. 14es.] (M), vers 4334-fin:
Oxford Bodl. Douce 308 [I, fo1-139 Metz ca. 1312] (O) fo107-139, en var.
Reims Bibl. mun. 1007 (I.679) [ca. 1400] (R) fragm.: gardes; p. p. M. Delbouille, Jacques Bretel. Le tournoi de Chauvency, Liège (Vaillant-Carmanne) – Paris (Droz) 1932 (Univ. Liège, Fac. Phil. et Lettres 49); [= TL Tourn. Chauv. Delb.; Boss 2627]. Contient des citations de langue parlée pic. et autres, v. éd. p. xlvi, etc.
id.; ms. de Mons; p. p. H. Delmotte, Les Tournois de Chauvenci, Valenciennes 1835; [= TL Tourn. Chauv.; FEW BretTourn; Boss 2623].
Brevia placitata, collection de causes plaidées devant les cours royales anglaises, titre (ms. Douce): Ces sunt les brefs le rei pleydez o les encuppemens e o les pleniers defenses, jugemens e delays e excepciuns pur abatre les brefs en la maniere cum il sunt playdez al banc de Lundres ou en eyre devant les justices le rei; agn. 1260 (date du premier état traduit du latin; datation du vocabulaire d'après les dates des mss. plutôt); mss. imprimés au complet parallèlement: A:
BL Add. 5762 [agn. ca. 1300] (p. 1-40) et B:
Oxford Bodl. Douce 137 [agn. 3et. 13es.] fo280r (41-72), extraits tirés de C:
BL Harl. 409 [agn. 3et. 13es.] (73-96), D:
Cambridge Univ. Ee.I.1 [agn. déb. 14es.] (96-114), E:
BL Lansdowne 559 [agn. ca. 1300] (114-125), F:
BL Harl. 748 [agn. 1ert. 14es.] (126-152), M:
Oxford Saint John's Coll. 176 [agn. 3et. 13es.] (153-182),
Cambridge Mass. Harvard Law School Dunn 24 [agn. 1ert. 14es.] et
Cambridge Mass. Harvard Law School Dunn 33 [agn. av. 1307] (184-216), autres mss.:
BL Harl. 1120 [agn. 1ert. 14es.] ,
London Lincoln's Inn 45 [agn. 1ert. 14es.] ,
London Lincoln's Inn Hale 140 [agn. 1ert. 14es.] ,
Cambridge Univ. Ll.IV.17 [agn. 1ert. 14es.] ,
Cambridge Univ. Add. 3022 [agn. 1ert. 14es.] ,
BL Egerton 656 [agn. ca. 1300] ,
Oxford Bodl. Rawl. C.331 [agn. ca. 1300] ,
London Lambeth Palace 179 [agn. ca. 1300] , causes addit. de C et D p. 219-223; p. p. G. J. Turner, Brevia placitata, London (Quaritch) 1951 (Selden Soc. 66); [= AND Brev Plac]. Cp. → CasusPlacD.
Jacques de Brézé, grand sénéchal de Normandie (ob. 1490), La Chasse, Les Dits du bon chien Souillard, Les Louanges de Madame Anne de France, en vers octosyll.; écrit ca. 1485; ms. de base
Stockholm Kungl. Bibl. Tilander Fr. 6 (anc. Karlshamn) [ca. 1500] (M), en var. mss.
Torino Arch. di Stato Ja.VII.31 [17es.] (T),
Den Haag KB 78.E.37 (anc. 703) [17es.] (H) [Lutz, Yale Univ. Libr. Gaz. 51, 1977, 208], aussi
New Haven Yale Beinecke Libr. 121 [fin 15es.] ,
BN fr. 12398 [15es.] (fo145 Soullart/Souillart le Blanc), incunable de 1494; p. p. G. Tilander, Jacques de Brézé. La Chasse. Les Dits du bon chien Souillard et Les Louanges de Madame Anne de France, Lund (Blom) 1959 (Cynegetica VI); [= TL Tilander Cynegetica VI; Boss 8010].
De Brifaut, fabliau, octosyll.; 2et. 13es.; ms.
Bern 354 [bourg.sept. déb. 14es.] fo9c-10b; p. dans → NoomenFabl 6,103-109 (no61).
id.; p. dans → ConstansChrest3 92-93 [réimpr. de BrifautM].
id.; p. dans → JohnstonOwen p. 10-12.
id.; p. dans → MontRayn 4,150-153.
Compilation juridique, attribuée à un Britton (= Bratton/Bracton ?), écrite prob. à la demande de la couronne (Edward I) sur la base du traité lt. de Bracton (ca. 1256) et d'autres textes dont → FletaR, prose; agn. ca. 1292 (après 1290 et avant 23 Edw. I); ms. de base
London Lambeth Palace 403 [agn. ca. 1300] (L), var. tirées surtout des mss.
Cambridge Univ. Dd.VII.6 [agn. ca. 1310] (N),
Oxford Bodl. Douce 98 [agn. ca. 1300] (D),
BL Lansdowne 575 [agn. 1ert. 14es.] (S),
Oxford Merton Coll. 1258 (321, K. 1. 8., Q. 2. 16) [agn. déb. 14es.] (M),
BL Harl. 869 [agn. 1ert. 14es.] (G),
Cambridge Univ. Gg.V.12 [agn. 1ert. 14es.] (C),
BL Harl. 324 [agn. 1ert. 14es.] (H),
Cambridge Corpus Christi Coll. 258 [agn., cette partie déb. 14es.] ,
BL Harl. 3644 [agn. 14es.] (A),
Oxford Bodl. Rawl. C.898 [agn. déb. 14es.] (R), autres mss.:
Oxford Bodl. Bodley 562 [agn. 14es.] (W),
BL Lansdowne 574 [agn. 14es.] (T),
BL Lansdowne 1176 [agn. mil. 14es.] (E),
BL Harl. 5134 [agn. 14es.] (Z),
BL Add. 25458 [agn. 14es.] (Y),
BL Harl. 529 [agn. 14es.] ,
Cambridge Univ. Hh.IV.6 [agn. 14es.] ,
BL Harl. 3937 [agn. 3et. 14es.] (K),
Cambridge Univ. Ff.II.39 [3et. 14es.] (F),
BL Harl. 870 [agn. déb. 14es.] (P),
Melbourne Victoria State Libr. *091. G79 [fo31-109 agn. 1ert. 14es.] , copies incomplètes:
London Lincoln's Inn (anc. Heywood) [agn. 1ert. 14es.] (I),
Oxford Bodl. Rawl. D.913 [fo101 agn. déb. 14es.] ch. I 24,
BL Harl. 489 [agn. 1ert. 14es.] ,
Cambridge Univ. Dd.IX.38 [agn. mil. 14es.] ,
Oxford Balliol Coll. 350 [agn. 3et. 14es.] (B),
BL Harl. 4656 [agn. 14es.] ; p. p. F. M. Nichols, Britton, 2 vol., Oxford (Clarendon) 1865; [= TL Britton; Vising 333; AND Britt]. Éd. avec bon glossaire; concordances avec les sources en marge: que les éditeurs d'auj. s'en inspirent. Les nos de fo en marge coïncident avec ceux donnés par Lac (et Gdf).
id.; réimpression (à modifications) d'un imprimé de 1640 (Wingate), lui-même réimprimant l'imprimé fautif de 1530 (Redman), p. p. D. Houard, Traités sur les coutumes anglo-normandes, Paris (Saillant) – Rouen (Le Boucher) 1776, t. 4, 1-464.
M. Bronckart, Étude philologique sur la langue, le vocabulaire et le style du chroniqueur Jean de Haynin, Liège (La Ren. du Livre) 1933; [= FEW Haynin]. C.r. important Dupire Revue du Nord 21 (1935) 156-159. Faits datables de 1465 à 1477, décrits par Jean de Haynin, un témoin en partie oculaire sans prétention littéraire; hain. ca. 1480; ms.
Bruxelles Bibl. roy. II 2545 [autogr. hain. ca. 1480] .
P. W. Brosman, The Rhine Franconian element in Old French, New York etc. (Lang) 1999. C.r. Möhren RLiR 63 (1999) 587-593.
B. de Broussillon, La maison de Laval, 1020-1605, 5 vol., Paris (Picard) 1895-1903; [= Stein 1925]. Cartulaire factice puisant partout; le 1er texte fr. en date (1,243,431) est une trad. d'un doc. lt. de 1248, trad. tirée d'un 'Cartulaire de Vitré' (17es., Stein 4128; traits hbret. à identifier); la lettre de 1282 a.st. (2,70,511), AN AA.60, pourrait être le 1er doc. orig. de la collection. [Errata au t. 5.]
D. Brouwers, L'administration et les finances du comté de Namur du XIIIe au XVe siècle. Sources, I, Cens et rentes du comté de Namur au XIIIe siècle, Namur 1910. Contient p. 187-291 “Cens et rentes du comté de Namur en 1294", doc. originaux; p. 1-186 id., établi en 1265, p. sur la base de copies du 18es., mais collationné sur le ms. original. Sources, II, 2 vol., Namur 1911-1926, contient p. 1-434 le 'registre des cens et rentes' orig. de 1289, avec add. 1290-1310 et 1330-1390 (toutes mises entre crochets). Transcriptions des textes wall. (Namur) assez correctes.
D. Brouwers, L'administration et les finances du comté de Namur du XIIIe au XVe siècle. Sources, IV, Chartes et règlements, vol. 1 (1196-1298), Namur 1913, vol. 2 (1299-1337), Namur 1914. Contient des doc. fr. (wall.: Namur) à partir de 1243, orig. à partir de 1263.
J. Brüch, Der Einfluss der germanischen Sprachen auf das Vulgärlatein, Heidelberg (Winter) 1913 (Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher V,1); [= FEW Brüch; TL Brüch Vulglat.].
F. Brücker, Die Blasinstrumente in der altfranzösischen Literatur, Giessen 1926 (Giessener Beiträge zur romanischen Philologie 19); [= FEW Brücker; TL Brücker Blasinstrumente].
C. Brucker, Fol et Folie en ancien français. Étude sémantique et stylistique, Bruxelles (Peter Lang) 2017. Distinguer sémantique, stylistique et traduction (gloss. fol "qui a commis le péché d’adultère" pour TristBér!).
C. Brucker, Sage et son réseau lexical en ancien français, thèse Nancy 1976, 2 vol. dact., Lille (Atelier Repr. des Thèses, Univ. Lille III) – Paris (Champion) 1979.
C. Brucker, Sage et sagesse au moyen âge (XIIe et XIIIe siècles), Genève (Droz) 1987. Version raccourcie et modifiée de → BruckerSage.
W. Bruckner, Die Sprache der Langobarden, Straßburg (Trübner) 1895.
H. Brüll, Untergegangene und veraltete Worte des Französischen im heutigen Englisch, Halle (Niemeyer) 1913; [= FEW Brüll; TL Brüll Untergeg. Worte].
C. Bruneau, Étude phonétique des patois d'Ardenne, Paris (Champion) 1913; [= FEW BrunEt]. Concerne des patois champ., lorr. et wall.
Brunetto Latini (Florentin écrivant en latin, italien et français), Li livres dou tresor, sorte d'encyclopédie en prose, écrite en France, terminée en 1267, chap. I 96-98 sur Frédéric II et sur Mainfroi ajoutés en 1268 (cet état appelé 2e réd., bien qu'il n'y ait que de minimes autres changements); 1267; ms. de base
BN fr. 1110 [pic. (Valenciennois) déb. 14es.] (T) (état complété), corrections d'après
BN fr. 1111 [déb. 15es.] (U),
BN fr. 1113 [Gênes 3et. 13es.] (V),
BN fr. 571 [cette partie pic. ca. 1326] (P) et d'après l'éd. Chabaille (Ch) [!]; autres mss.:
Ars. 2677 [frc. 2eq. 14es.] (A),
Genève fr. 160 [mil. 15es.] (A2),
Genève Com. lat. 179 [frc. fin 13es.] (A1),
Lyon Bibl. mun. 781 (697) [It. ca. 1300] (A3),
BN fr. 9142 [4eq. 15es.] (A4),
Lyon Bibl. mun. 948 (851) [1erq. 14es.] (A5),
Arras 182 (1060) [pic. (Arras) ca. 1280] (A6),
Ars. 2678 [It. ca. 1465] (B),
Rouen Bibl. mun. 951 (O.23) [Ouest av. 1459] (B2),
Bruxelles Bibl. roy. 10228 [pic. ca. 1300] (B3),
Bruxelles Bibl. roy. 10386 [ca. 1425] (B4),
Bruxelles Bibl. roy. 10547-48 [wall. 1438] (B5),
Bruxelles Bibl. roy. 11099-100 [pic.-wall. fin 13es.] (B6),
Ars. 2679 [ca. 1445] (C),
BL Add. 30024 [Chypre ? ca. 1300] (C2),
Carpentras 269 (L.270) [Chypre? ca. 1300] (C3),
Chantilly Musée Condé 288 (714) [déb. 14es.] (C5),
Chantilly Musée Condé 289 (689) [14es.] (C6) blason ajouté?,
Cambrai 208 (203) [pic. 15es.] (C7),
Ars. 2680 [pic. av. 1453 ?] (D),
Oxford Bodl. Douce 319 [Bologne ou Chypre? déb. 14es.] (D2),
Oxford Bodl. Ashmole 1509 [agn. mil. 14es.] (D3),
Dunkerque 76 [14es.] (D4) détruit,
Amiens Bibl. mun. 398 [fin 13es.] (E2),
BN fr. 12581 [frc. (av.) 1284] (F),
Rennes 593 [1304 n.st.] (F2),
Bern 646 [lorr. fin 14es.] (F3),
Bern 98 [lorr. déb. 14es.] (F4 et F5) deux extraits,
Cambridge Fitzwilliam Mus. 20 [Nord-Est 1323] (F6) fragm. (v. R 25, 1896, 556; 558; 559s.),
BN fr. 24254 [fin 14es.] (G) incomplet,
BN fr. 19088 [déb. 16es.] (H),
BN fr. 19089 [14es.] (I),
BN fr. 19090 [2em. 14es.] (J),
BN fr. 566 [wall. fin 13es.] (K),
Karlsruhe Landesbibl. 391 [14es.] (K2),
BN fr. 567 [Nord ca. 1290] (L),
Peterburg RNB Fr.F.v.III.4 (anc. Phil. F.v.4) [déb. 14es.] (L2) (facsim. Moleiro 2000),
BN fr. 568 [ca. 1400] (M),
New York Columbia Univ. Butler Libr. Plimpton 281 [ca. 1400] (M2),
New York Columbia Univ. Butler Libr. Plimpton 280 [ca. 1300] (N3) fragm.,
Escorial García L.II.3 [It. (Pise?), pic. et traits tosc. 3et. 13es.] (M3),
BN fr. 570 [It. centr. fin 13es.] (N),
BN fr. 569 [It. 3eq.15es.] (O),
BN nfr. 10261 [pic. mil. 14es.] (P2),
BN nfr. 21012 [15es.] (P3),
BN fr. 573 [Paris 1em. 15es.] (Q) copie de Q2,
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Ashburnham Libri 125 (52; 57) [pic. déb. 14es.] (Q2),
BN fr. 726 [Gênes 3et. 13es.] (R),
BN nfr. 6591 [Paris fin 14es.] (R2),
Vat. Reg. lat. 1320 [pic. 1em. 14es.] (R3),
Vat. Reg. lat. 1514 [1em. 15es.] (R4) fragm.,
Vat. Vatic. lat. 3203 [pic. ca. 1300] (R5),
Vat. Vatic. lat. 5908 (Barb. 3572) [17es.] (R6) copie fragm. de Vat. Vatic. lat. 3203,
BN fr. 1109 [pic. 1310] (S) datation de ce texte du ms.,
Saint-Omer 68 [cette partie 14es.] (S2) fragm.,
Torino Bibl. naz. L.II.18 (1643) [Chypre ou Terre Sainte? av. 1291] (T2/To),
Torino Bibl. naz. L.III.13 (1655) [14es.] (T3),
Torino Bibl. naz. (perdu?) Pasini gall. (= fr.) 140 (T4) fragm. v. éd.,
BN fr. 1112 [15es.] (U2),
Maz. 3871 (1260) [It. fin 14es.] (W),
BN fr. 1114 [It. fin 15es.] (X),
BN fr. 2024 [Chypre / Naples? ca. 1295] (Y),
BN fr. 2025 [15es.] (Z) incomplet,
BN fr. 191 [pic. ca. 1470] (Z2),
Saint-Quentin 109 [pic. 2em. 15es.] (Z3),
Strasbourg Univ. 519 [pic. 1em. 15es.] (Z4) fragm.,
Ste-Gen. 2203 [15es.] (AE) fragm.,
BL Add. 30025 [Chypre? ca. 1300] (OE),
Verona Bibl. capit. 508 (D. VIII) [Venise ca. 1295] (V2/ EE) tradit. d'Outremer,
New York Pierpont Morgan Libr. M.814 [pic. 1erq. 14es.] (N2), [
Sevilla Bibl. Colombina 5.1.6 [catal. 14es.] (S3) version cat.],
Bergamo Cassaforte 2-5 (anc. Gab. Δ, fila VIII,22) [ca. 1300] (B7),
BL Roy. 17 E.I [mil. 15es.] (L3),
BL Roy. 19 B.X [fin 15es.] (L4) fragm.,
BL Roy. 19 C.X [1em. 14es.] (L5),
BL Yates Thompson 19 [ca. 1320] (L6),
Milano Bibl. Ambrosiana S.79 Sup. [15es. ?] (M4) fragm.,
Monza Bibl. cap. b-21/137 (CXCV) [It.sept. 2eq. 14es.] fo78vo-80ro (M6) fragm. (p. p. G. Giannini R 126, 2008, 121-144),
Ars. 5258 [1754] (P4) copie mod.,
Udine Arch. di St. framm. 150 [déb. 14es.] (U3; 31 fo d'un ms. défait ca. 1530),
Modena Bibl. Estense α.P.9.1 (E.5) [pic. fin 13es.] (M5) fragm.,
Napoli Bibl. naz. I.G.17 [14es.] (N4),
BN fr. 17115 [Metz ca. 1300] (P5) extraits,
Berlin Staatl. Mus. KK 78 A 9 (Hamilton 119) [ces parties Chypre ca. 1300] (extraits des l. I et II, cf. Minervini ActesTransfFrOr 169n64),
Chieri Arch. com. [2em. 13es. ?] ,
Paris Coll. Jeanson 117 (?) [Bret.? 15es.] (J2),
Barcelona Arxiu dioc. Fragm. 22 [fin 13es.] (B8) fragm. (II,44; p. p. Françoise Vielliard R 111, 1990, 149-152), Ferrara Bibl. com. Ariostea II.280 [1em. 14es.] (F7),
Kraków Univ. gall. fol. 182 (anc. Berlin) [lorr. 3eq. 14es.] chap. 131 [ms. de 4 fos: extraits et fragm. divers, v. StutzmannTylus 80-83],
Jena El. f. 90 [Paris ca. 1400] ; p. p. F. J. Carmody, Li livres dou tresor de Brunetto Latini, Berkeley – Los Angeles (Univ. of Cal. Press) 1948 (réimpr. Genève (Slatkine) 1998); [= TL Brun. Lat. Carm.]. Que des variantes (ou leçons de l’éd. Chab!) justifiant les émendations. Cp. → Messelaar. Mss.: F. Vielliard R 111 (1990) 141-152, et éd. S xlvii-l; F. Zinelli MedRom 31 (2007) 7-69 et Arch. Rom. 14 (Fir. 2008) 35-89 et ZinelliLefèvreFrHors 61-67. Bibliographie J. B. Holloway, Brunetto Latini, London 1986 (c.r. Möhren ZrP 104, 1988, 530-531). Concordance avec l'éd. BrunLatChab ici, en appendice.
id., état de la '1e famille' de mss., sans ajouts; ms. de base
Verona Bibl. capit. 508 (D. VIII) [Venise ca. 1295] (V2), émendé par Y et C2, par F, A3, B2, K, et aussi par la '2e fam.', surtout R, et la '3e fam.', T, U; p. p. Pietro G. Beltrami – P. Squillacioti – P. Torri – S. Vatteroni, Brunetto Latini, Tresor, Torino (Einaudi) 2007. Sans glossaire. C.r. Zinelli MedRom 32 (2008) 216-219.
id.; ms. de base Escorial García L.II.3 [It. (Pise?), pic. et traits tosc. 3et. 13es.] (M3), à la graphie picardisante et italianisante à la fois, contenant les ajouts de 1268; p. p. S. Baldwin – P. Barrette, Li livres dou tresor by Brunetto Latini, Tempe Ariz. (Center for Med. Ren. St.) 2003. Sans variantes; parfois appui sur les éd. Chab et C. Sans glossaire. Utile comme leçon d'un manuscrit, bien que très corrigé, parfois tacitement. C.r. Wilhelm RF 120 (2008) 122-124; annonce crit. Léglu FSt 59 (2005) 227-228.
id.; mss. de base BN fr. 12581 [frc. (av.) 1284] (F) [ms. du premier état du texte] et aussi BN fr. 1113 [It. 14es.] (V) [pour les suppléments du 2e état], var. d'autres mss.; p. p. P. Chabaille, Li livres dou tresor par Brunetto Latini, Paris (Impr. imp.) 1863; [= TL Brun. Lat.; FEW BrunLat]. Large choix de variantes. Concordance des éd. BrunLatChab et BrunLatC ici, en appendice.
Brun de la Montaigne, roman d'aventures 'assez ordinaire' (p. x) avec qqs. allusions à la matière de Bretagne, en laisses de vers alex. rimés, incomplet; pic. mil. 14es.; ms. unique
BN fr. 2170 [fo3-82 mil. 14es.] anoure (miniaturiste sans doute Jeanne de Monbaston); p. p. P. Meyer, Brun de la Montaigne, Paris (Didot) 1875 (SATF 3); [= TL Brun de la Mont.; FEW BrunM et BrunMont; Hol 1157; Boss 1288].
id.; transcription littérale p. p. C. L. Janssens, An annotated edition of Brun de la Montaigne, thèse Tucson (Univ. of Arizona) 1967 (Univ. Microfilms 67-3957); [= Boss2 2403]. Meilleure transcription que celle de l'éd. Meyer, mais à confronter avec cette dernière. P. 353-364: erreurs et corr. non signalées par Meyer.
De Brunain, la vache au prestre, fabliau attribué à tort à Jean de Boves, vers octosyll.; 13es.; ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ; p. dans → JohnstonOwen p. 34-35.
id.; dans → MontRayn 1,132-134.
J.-C. Brunet, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, 6 + 2 vol., Paris (Firmin Didot) 51860-1880.
H. Brunner, "Wort und Form im altfranzösischen Process", Sitzungsberichte der philosphisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 57 [1867] (Wien 1869) 655-781; [= TL Brunner Wort u. Form]; réimpr. dans H. Brunner, Forschungen zur Geschichte des deutschen und französischen Rechtes. Gesammelte Aufsätze, Stuttgart (Cotta) 1894 (rémpr. Aalen, Scientia, 1969, 260-389 [recomposé, anc. pag. en marge]), [= FEW BrunnerForsch]. Terminologie juridique surtout dans les coutumes.
Jeu-parti (incomplet) prob. entre Thibaut IV de Champagne et Gace Brulé, incip. Bruslez, amis, je vos vel demander; 1214 (ou peu avant); ms. unique
Leipzig Univ. 873 [fo210vo1ert. 13es.] ; p. p. E. Roach, "Bruslez amis and the Battle of Bouvines", ZrP 95 (1979) 21-35; [= Boss2 4386]. Cp.→ GaceBruléD.
Wace, Roman de Brut, chronique en vers octosyll. des rois d'Angleterre basée surtout sur l'Historia regum Britannie de Geoffroy de Monmouth (lt. ca. 1138); norm. agn. (traits agn. dus aux copistes) 1155; v. 1-11999 ms. de base
BL Add. 45103 (anc. Penrose; anc. Canterbury Christ Church) [agn. 4eq. 13es.] , v. 12000-fin ms. de base
Durham Chapt. Libr. C.IV.27 [agn. déb. 13es.] (D), en var.
London Coll. of Arms Arundel XIV [cette partie agn. 1erq. 14es.] (A),
BL Roy. 13 A.XXI [cette partie agn. déb. 14es.] (B),
BL Cotton Vitellius A.X [cette partie agn. ca. 1300] (C),
BL Harl. 6508 [1em. 14es.] (E),
BL Add. 32125 [agn. fo1-58 4eq. 13es.] (F) fo1-57,
Ste-Gen. 2447 [agn. 14es.] (G),
BN fr. 1450 [pic. 2eq. 13es.] (H),
BN fr. 1416 [Nord prob. 1252] (J) [dat.: cp. MartinaRFr 38n116] avec une interpolation de 3879 vers (= EdConfVat) sur Edward I,
BN fr. 794 [champ. ca. 1235] (K),
Lincoln Cathedral 104 (A.4.12) [agn. fin 13es.] (L),
Montpellier Ec. de Méd. 251 [2em. 13es.] (M),
Ars. 2981 [fo1-90 14es.] (R) ['ms. de Bombarde' chez Gdf],
BN nfr. 1415 [agn. 14es.] (S),
Vat. Ottoboni lat. 1869 [agn. 3eq. 13es.] ,
Cambridge Corpus Christi Coll. 50 [agn. 4eq. 13es.] (T), non utilisés:
Wien 2603 [15es.] (V),
BN fr. 1454 [déb. 15es.] (N),
BN fr. 12556 [1erq. 15es.] (O),
Den Haag KB 73.J.53 [contin. 1em. 13es.] fragm.,
BN fr. 12603 [pic. ca. 1300] (Y) fragm.,
New Haven Yale Beinecke Libr. 395 (anc. Cheltenham Phillipps 4156) [agn. fin 13es.] (Z) fragm.,
Vat. Pal. lat. 1971 [fo69-84 norm.? mil. 13es.] fragm.,
Cologny Bodmer 67 (anc. Marske Hall D'Arcy Hutton) [agn. 2em. 13es.] (contient aussi une partie de l'interpol. Proph. Merlin),
Zadar Katedrala [2eq. 13es.] (R 98, 1977, 379-389: descr. et publ.),
Oxford Bodl. Rawl. D.913 (1370) [fo83-84 agn. ca. 1200] (X) fragm.,
Oxford Bodl. Rawl. D.913 (1370) [fo92 pic. fin 14es.] fragm.,
London Westminster Abbey Munim. Box 4, C.522 [1erq. 13es.] fragm.,
London Univ. 574 [agn. 1erq. 13es.] fragm.,
London Coll. of Arms Roll 12/45A [agn. fin 13es. (entre 1284 et 1290?)] vo v. 9059-13680,
Berkeley Cal. Univ. Bancroft Libr. Ms 165 [ca. 1300] fragm. ; p. p. I. [D. O.] Arnold, Le Roman de Brut de Wace, 2 vol., Paris (SATF) 1938-1940; [= TL Brut Arn.; AND Brut wace; Hol 1072; Dean 2; 16; Boss 3709; cf. Boss2 6121ss.]. C.r. Fahlin StN 11 (1938) 85-100. Gloss. onom.: → KellerWace. Cf. → BrutDurA. Publication des fragments Oxford Bodl. Rawl. D. 1370: H.-E. Keller dans → MélGossen 453-467; fragm. London Univ. 574: Yeo Manuscripta 8 (1964) 101-104. J. Weiss, Wace’s Roman de Brut, Exeter 1999, réédite BrutA, collationné sur ms., moins émendé, mais pas avec bonheur dans chaque cas, v. notes (c.r. Holden R 119, 2001, 548-550).
id.; éd. partielle (partie Arthurienne: v. 8551-13298) sur la base du ms. Durham (D), complétant des vers manquants partiellement d'après l'éd. A [qui, elle, utilise le même ms. D comme base pour ses vers 12000 ss.], p. p. E. Baumgartner – I. Short, La geste du roi Arthur selon le Roman de Brut de Wace et l'Historia Regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth, Paris (U. G. E.) 1993 (Coll. 10/18). Des différences entre le texte de l'éd. A et les parties réimprimées dans l'éd. partielle B semblent être de simples coquilles (p. ex. éd. B 1111 occis = éd. A 9931 ocis). Cp. → BrutDurA.
id.; ms. de base BN fr. 1450 (L) [ms. H de l'éd. A], corrections d'après plusieurs mss.; p. p. A. J. V. Le Roux de Lincy, Le Roman de Brut par Wace, 2 vol., Rouen – Paris (Frère) 1836-1838; [= TL Brut; Hol 1070; Boss 3708]. Les extraits, 1, LXXXV-CXV concernent → BrutMunH.
id., partie du récit qui traite du roi Artur, texte du ms.
BN fr. 794 [champ. ca. 1235] (K; scribe: Guiot), aux traits champ.; p. p. I. D. O. Arnold – M. M. Pelan, La partie arthurienne du Roman de Brut, Paris (Klincksieck) 1962; [= TL Brut Partie Arthur.]. Extrait: vers 8541-13298. Erreurs de transcription et d'édition relevées par May Plouzeau sur un site de l'univ. d'Ottawa: https://www.francaisancien.net/activites/textes/BrutP/notice.htm.
Chronique angl. en prose, type Brut, version basée prob. sur un Brut rimé, allant de Brutus à 1307; agn. 1307 ou peu après; ms.
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307] ; p. p. E. Zettl, An anonymous short English metrical chronicle, London (OUP) 1935 (EETS 196), p. 92-107; [= AND Brut abrégé; Dean 43]. Les vers 536-617 (fin) comprennent une complainte d'Edouard Ier en vers octosyll. irréguliers.
Chronique anglaise en prose, type Brut, version du ms. Brotherton [fo36-248: BrutBroth1], continuation couvrant les années 1307-1334 [fo248-271: BrutBroth2]; agn. ca. 1335; ms.
Leeds Univ. Brotherton ms. 29 [agn. mil. 14es. – ca. 1400, cette partie mil. 14es.] ; continuation seule p. p. W. R. Childs – J. Taylor, The Anonimalle chronicle, 1307 to 1334, from Brotherton Collection ms 29, Leeds (The Yorkshire Arch. Soc.) 1991 (Rec. Ser. 147); [= AND Anon Chr2]. Le titre de la publ. concerne → ChronAnG [fo271-353] qui forme la suite de Brut et de la continuation. Mauvaise éd., v. Rothwell MedAev 63 (1994) 171-173. Utile: liste de mss. contenant la cont., p. 74-75. Cf. Dean 46.
Fragment (254 vers octosyll.) d'une version de 'Brut' indépendante du Brut de Wace, basée sur l'Historia de Geoffroy, incip. alte Cist ot nun Colgrim le sage; agn. fin 12es.; double feuille
BL Harl. 4733 fo128a-b [agn. fin 12es.] ; p. p. P. Damian-Grint, "A 12th-century Anglo-Norman Brut fragment", dans → ShortAnniv 87-104; [= AND Brut Fragment Harley; Dean 17].
Fragment (ca. 3000 vers octos.) d'une version de 'Brut' indépendante du Brut de Wace, basée sur l'Historia de Geoffroy, précédée d'un prol. en prose, corresp. au contenu de BrutA 1293-8338; agn. fin 12es.; copie fragm. sur le ms.
London Coll. of Arms Roll 12/45A [agn. fin 13es. (entre 1284 et 1290?)] ro; début et fin p. p. I. Short, "Un Roman de Brut anglo-normand inédit", R 126 (1290) 273-295; [= AND Brut Coll Arms].
Continuation de → Brut (de Wace) poursuivant la chronique des rois ags. jusqu'en 1241, 3220 vers octosyll.; agn. fin 13es.; ms.
BL Cotton Vitellius A.X [agn. ca. 1300] fo115d-137d (copié à la suite de Brut), en var.
BL Cotton Cleopatra A.XII [agn. déb. 14es.?] fragm.; p. p. M. Becker, Une édition de la Continuation du Roman de Brut, contenue dans le manuscrit British Library Cotton Vitellius A.X, 2 vol., thèse Aberystwyth 2019 (accessible sur le site de l'univ. d'Aberystwyth); [= AND Early Kings Verse3; Dean 24].
id.; les derniers 1246 vers p. dans → MichelChron 1,65-117.
id.; fragm. du ms. Cleopatra p. dans → BrutThomS p. 223-234. À contrôler, cp. BrutContB 1,71.
Prophécies Merlin, traitant de la Bretagne, prises de l’Historia regum Britanniae (partie omise par Wace de son Brut, car «jo nel sai interpreter»), version en couplets de vers décasyllabiques interpolée dans quatre mss.; prob. agn. déb. 13es.; ms. publié
Durham Chapt. Libr. C.IV.27 [agn. déb. 13es.] , texte aussi dans les mss.
Cologny Bodmer 67 (anc. Marske Hall D'Arcy Hutton) [agn. 2em. 13es.] (sans prol. et une des 'prophécies'; extraits dans → VielliardBodmer 27-29),
Cambridge Fitzwilliam Mus. 302 [agn., fo90b-99a 2em. 13es.] ,
Oxford Bodl. Hatton 67 [cette partie agn. 2em. 13es.] ; p. dans → BrutA 2,781-785; [= AND Brut2; Dean 19; cp. Dean 21].
id.; ms. de base
Durham Chapt. Libr. C.IV.27 [agn. déb. 13es.] (D), en var.
Cambridge Fitzwilliam Mus. 302 [agn., fo90b-99a 2em. 13es.] (F),
Cologny Bodmer 67 (anc. Marske Hall D’Arcy Hutton) [fragm. agn. fo49c- 52a 2em. 13es.] (B),
Oxford Bodl. Hatton 67 [cette partie 2em. 13es.] (O); p. p. J. Blacker, Anglo-Norman verse Prophecies of Merlin, Dallas (Script. Press) 2005. Texte p. 27-57, var. p. 73-78, notes 79-86. Contient aussi → BrutLincB.
Estoire de Brutus, traduction en prose d'une section de l'Historia regum Britannie par Geoffroy de Monmouth, prob. touchée par le Brut de Wace, intégrée dans un seul ms. de → HistAnc, en app. à la section VI, Troie; pic. 2em. 13es.; ms.
BN fr. 17177 [Soiss. 3et. 13es.] fo82vo–108rob; p. p. Géraldine Veysseyre, L’Estoire de Brutus, Paris (Garnier) 2014. Annonce Pagan FrSt 70 (2016) 248.
Version de Brut dont 5 fragments (en laisses, 3361 alexandrins monorimes en tout) survivent dans le ms.
BL Harl. 1605a [agn. mil. 13es.] (H), les mss.
Lincoln Cathedral 104 [agn. fin 13es.] (L) et
BL Add. 45103 [agn. 4eq. 13es.] (A) contiennent la seconde section de cette même version relatant les prophécies de Merlin (→ BrutLincB); traits agn., prob. 1em. 13es.; cinquième fragment (v. 2721-3361) p. p. B. Barbieri, Geste des Bretuns en alexandrins ou Harley Brut, Paris (Garnier) 2015; [= AND Brut Harley3]. C.r. Daron Burrows MedRom 41 (2017) 196-198.
id.; p. p. B. Blakey, "The Harley Brut : An Early French translation of Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae", R 82 (1961) 44-70; [= Dean 15; Boss2 6159]. Cp. l'étude de l'éd. de quelques mots: "A check-list of words of unattested form or meaning in the Harley Brut", R 87 (1966) 401-408, où sont cités aussi les mss. A et L.
Chronique anglaise du type des Brut, anon., appellée 'Royal Brut', en vers octosyll., interpolée dans un ms. de → BrutA (de Wace), 6237 vers octosyll.; agn. 1ert. 13es.; ms.
BL Roy. 13 A.XXI [cette partie agn. déb. 14es.] fo41ro-77; p. p. A. Bell, An Anglo-Norman Brut (Royal 13. A. XXI), Oxford (Blackwell) 1969 (Agn. Texts 21-22); [= TL Brut B; AND Brut3; Dean 3; Boss2 6163].
Prophécies Merlin, prises de l’Historia regum Britanniae (cf. → BrutDurA), version en laisses d'alexandrins; agn. 1em. 13es. ?; ms. de base
Lincoln Cathedral 104 (A.4.12) [agn. fin 13es.] (L), en var.
BL Harl. 1605a [agn. mil. 13es.] (H) et
BL Add. 45103 [agn. 4eq. 13es.] (A); p. dans → BrutDurB p. 58-72, var. p. 87-90, notes 91-98; [= AND Merlin Proph Alex; Dean 20].
Brut, version continentale assez proche de la source, l'Historia de Geoffroy de Monmouth, en vers octosyll., incip. Si cum l'um trueve en mappemunde Bretanie est une ille parfunde; traits de l'Ouest et pic.? ca. 1200; ms.
München gall. 29 (cat. no7) [wall. ca. 1200-déb. 13es.] incomplet; p. p. K. Hofmann – K. Vollmöller, Der Münchener Brut, Halle (Niemeyer) 1877; [= TL GMonm.; Hol 1067; Vising 61]. Cp. → MélWoledge 49-58; Bell MLR 34 (1939) 321-354: étude ling. et comparaison avec → Gaimar.
Chronique anglaise du type 'Brut', en prose, allant de Brut (chute de Troie) à 1272, incip. En la noble cité de grant Troye; agn. ca. 1300 (prob. entre 1290 et 1307); ms. de base
BL Add. 35092 (anc. Cheltenham Phillipps 1050) [agn. 3eq. 14es.] (A), en var.
BN fr. 14640 [agn. mil. 14es.] (F),
BN nfr. 4267 [agn. 1338 ou peu avant] (N),
Oxford Bodl. Wood empt.8 [agn. 2eq. 14es.] (W) anoure,
Oxford Bodl. Douce 120 [agn. mil. 14es.] (D); p. p. J. Marvin, The oldest Anglo-Norman prose Brut Chronicle, Woodbridge (Boydell) 2006; [= AND Brut Hen III; Dean 42]. Sans glossaire! Cf. Marvin ActesLangCult 303-319.
id., version allant de Brut à 1333, appellée version courte, incip. En la noble cité de graunt Troie; agn. 1333 ou peu après; inédit; mss.
BL Add. 35113 (anc. Cheltenham Phillipps 8141) [agn. 2eq. 14es.] se terminant en 1322,
London Inner Temple Petyt 511.19 [agn. 2et. 14es.] , etc.; [= Dean 36, cp. 7]. La plupart des mss. mettent en tête → GrantzGeanzlB comme prologue (v. Dean 36 p. 26, sans ce ‘prol.’: p. 25), dans le ms.
BL Cotton Cleopatra D.VII [agn., partie déb. 15es.] c'est → GrantzGeanzaB, le récit du règne de Richard I y est tiré de → LReisEnglF (v. éd. F p. 189-208: 'S'). [Le ms. hybride
Oxford Corpus Christi Coll. 78 [agn. 2em. 14es.] en contient aussi des continuations; extraits, touchant les années 1320 et 1327, p. p. V. H. Galbraith, EHR 43 (1928) 203-217, spéc. 215-217 (fo167,168,169-170); [= AND Brut4.]
id., version au récit abrégé quant aux règnes Henry III, Edw. I et II, allant jusqu'à la bataille sanglante de Dupplin Moor de 1332; agn. 2et. 14es.; ms. de base
BL Harl. 200 [agn. fin 14es.] (H), en var.
Oxford Bodl. Douce 128 [agn. ca. 1400] (D) copié sur H,
Cambridge Trinity Coll. R.5.32 [agn. 1erq. 15es.] (T) copié sur H; p. p. H. Pagan, Prose Brut to 1332, Manchester (Univ., Agn. Text Soc.) 2011; [= AND Brut Prose (1332); Dean 45]. Annonce Rajsic FSt 67 (2013) 396-397.
id., version longue; agn. 1333 ou peu après; mss.
BL Roy. 20 A.III [agn. fo121-236 3eq. 14es.] (incip. En la noble citee de Sirie regna un noble roi),
Dublin Trinity Coll. 501 (E 5.5) [fo1-75 agn. fin 14es.] ,
Cambridge Jesus Coll. Q.G.10 [agn. 2em. 14es.] ,
BL Cotton Cleopatra D.III [agn. fin 14es.] , etc. (v. Dean); le ms. BL Cotton Cleopatra est transcrit dans la thèse inédite de M. Lusk Maxwell, The Anglo-Norman prose 'Brut', an edition of British Library MS Cotton Cleopatra D.III, East Lansing (Michigan State University) 1995; [= AND Brut Prose (Long Version); Dean 46].
Le petit Bruit, par Rauf de Bo(h)un, chronique agn. en prose qui se dit être un abrégé d'un Brut, mais qui ne semble dépendre directement d'aucun des Brut connus (cf. BrutusF, ReiEnglF, LReisEnglF, etc.) et où se mêle histoire et légende littéraire; agn. 1309; ms.
BL Harl. 902 [agn., cette partie 2em. 16es.] ; extraits p. dans → MeneghettiBret p. 46-48 (fo4vo-5ro); 57-58 (fo5); [= Dean 52; cp. Vising 375]. L'éd. contient aussi → BrutThomM et d'autres extraits de chroniques publiées (en partie avec collation des mss.).
id.; p. p. D. B. Tyson, Rauf de Boun. Le petit Bruit, London (ANTS) 1987 (ANTS Plain Texts 4); [= AND Petit Bruit]. C.r. Möhren RLiR 54 (1990) 639.
Chronique en prose, commençant par la création biblique, basée sur la tradition des Brut et des autres chron. agn., titre: Scalacronica, par Thomas Gray de Heton (mort en 1369); agn. 1362 (écrit à partir de 1355, dernier événement 1362); ms.
Cambridge Corpus Christi Coll. 133 [agn. fin 14es.] , fragments dans
BL Harl. 902 [agn., cette partie 1em. 17es.] ; prologue et événements 1066-1362 (fo1-2 et 145-237) p. p. J. Stevenson, Scalacronica by Sir Thomas Gray of Heton, Knight. A chronicle of England and Scotland from A. D. MLXVI to A. D. MCCCLXII, Edinburgh (Maitland Club) 1836; [= AND Scalacronica; Vising 382 et Dean 74 mentionnent le ms.
Cambridge Jesus Coll. Q.G.10 [2em. 14es.] qui ne contient apparemment pas ce texte, mais un autre Brut en prose inédit, c.-à.d. Dean 46 (BrutNoblel), ayant servi de source à Thomas (v. Thiolier dans Wilkins, Actes, Cambr., Parker Libr., 1993, 123)]. Les p. 223-234 contiennent → BrutContCleopS.
id.; extraits du ms. Cambridge Corpus Christi Coll. 133 p. dans → MeneghettiBret p. 49-51 (fo72vo-73vo); 67-68 (fo84vo-85ro); 69-71 (fo85ro-86ro).
Chronique agn. (faits de Brutus à Gormont) très abrégée, servant, dans la plupart des mss., de prologue à → ReiEnglF, prose, incip. Devaunt la nativité Nostre Seignur mil e deus cent aunz vint Brutus, explicit: Idunc perdirent le Bretouns la seignurie de Engleterre; agn. 2et. 13es. (après → ReiEnglF et av. 1283); ms. de base
Oxford Bodl. Selden Supra 74 [agn., cette partie déb. 14es.] , en var.
Cambridge Trinity Coll. R.14.7 [agn. peu après 1307] (A) (contient aussi → LReisEnglF),
Oxford Bodl. Tanner 195 [agn. déb. 14es.] (B),
Cambridge Corpus Christi Coll. 53 [agn. ca. 1310] (C),
Oxford Bodl. Douce 115 [agn., cette partie ca. 1320] (D),
BL Roy. 20 C.VI [Angleterre ca. 1283] ,
Kew NA E 164/24 (anc. London P.R.O.) [agn. ca. 1300] (G),
Cambridge Mass. Harvard Law School MS 1 [agn. 1296/1297] (K), autres mss. v. Dean; p. p. C. Foltys, Kritische Ausgabe der anglonormannischen Chroniken Brutus, Li Rei de Engleterre, Le Livere de Reis de Engleterre, thèse Berlin 1962, p. 45-56; [= TL Brutus; Dean 13; cp. Vising 298; AND Reis Britt Foltys ne comprend pas seulement les p. 45-56, mais aussi 45-114 = → ReiEnglF]. Texte «critique», les véritables leçons du ms. se trouvent dans les var.
id.; ms. London P.R.O. E.164/24 [ca. 1300] fo37; p. p. J. S. Brewer, Registrum Malmesburiense. The Register of Malmesbury Abbey; Preserved in the Public Record Office, London 1879 (Rerum Britannicarum Medii Aevi Scriptores 72,1; réimpr. Kraus 1965), p. 50-59; [cp. → ReiEnglB].
id.; édition mixte basée surtout sur ms. Cambridge Trinity Coll. R.14.7, le texte forme la première partie de ce que l'éd. appelle «Le Livere de Reis de Brittanie» (deuxième partie: → ReiEnglG); p. p. J. Glover, Le Livere de Reis de Brittanie e Le Livere de Reis de Engletere, London 1865 (Rerum Britannicarum Medii Aevi Scriptores 42) p. 2-8; [= AND Reis Britt et Reis Britt1].
Eva Büchi, Les structures du Französisches Etymologisches Wörterbuch: recherches métalexicographiques et métalexicologiques, Tübingen (Niemeyer) 1996 (ZrP-Beih. 268).
C. Darling Buck et al., A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages. A contribution to the history of ideas, Chicago (Univ. Press) 1949.
C. Budahn, "Die Bezeichnungen der Johannisbeere und der Stachelbeere im Galloromanischen", ZfSL 63 (1940) 129-165; 257-298; [= TL Budahn Johannisbeere]. Cf. Möhren RLiR 50 (1986) 527-541.
Bueve (Boeve, Beuve) de Hanstone (Angleterre), chanson de geste isolée, truffée d'aventures invraisemblables, version continentale I, basée sur un original proche de → BueveAgnS, décasyll.; champ.sept.? 1ert. 13es.; ms. complet unique
BN fr. 25516 [pic. 2em. 13es.] (P1), les vers 6200-9540 proviennent de → Bueve3S (mss. Torino, Venezia, Carpentras, Modena): les deux textes et par conséquent les deux éd. se recoupent; p. p. A. Stimming, Der festländische Bueve de Hantone, Fassung I, Dresden [Halle, Niemeyer] 1911 (Ges. für rom. Lit. 25); [= TL BHant. festl. I; FEW Bueve 1; Boss 271]. Cp. → DaurelK.
id., version continentale II, longue, à épisodes nouveaux; 1ert. 13es.; ms. de base
BN fr. 12548 [pic. 2em. 13es.] (P), en var.
Wien 3429 [champ.sept. 2em. 15es.] (W) et
Vat. Reg. lat. 1632 [champ. 1erq. 14es.] (R) acéphale; p. p. A. Stimming, Der festländische Bueve de Hantone, Fassung II, 2 vol., Dresden [Halle, Niemeyer] 1912-1918 (Ges. für rom. Lit. 30; 41); [= TL BHant. festl. II; FEW Bueve 2; Boss 272].
id., version III, à matériaux et informations supplémentaires, vers décasyll., début, v. 1-1297, repris à → Bueve2S; traits pic. 1ert. 13es.; ms. de base v. 1-14154
Torino Bibl. naz. L.II.14 (fr. 36) [pic. (Origny) 1311] (T; la fin reproduit la version II), en var. et base de la fin
Venezia Marc. fr. XIV (273) [pic. 2em. 14es.?] (V) (le 1er tiers et les derniers vers manquent), en var.
Carpentras 405 (L.401) [cette partie champ.sept. 13es.] (C) lacunaire,
Modena Arch. St. framm. b.11. fasc. n. 2. [It. 2em. 14es.] fragm. (v. 8539-8855, = Bueve1 6854-7166), pour les mss. des parties se recoupant avec les versions I et II, v. ib.; p. p. A. Stimming, Der festländische Bueve de Hantone, Fassung III, Dresden [Halle, Niemeyer] 1914-1920 (Ges. für rom. Lit. 34; 42); [= TL BHant. festl. III; FEW Bueve 3].
id.; version agn.; prob. la plus ancienne des versions conservées, vers irréguliers, de 10 à 12 syll.; agn. déb. 13es.; deux mss. incomplets
BN nfr. 4532 [Angleterre ca. 1300] (B) fin manque,
Paris Didot (puis Louvain Univ. cath. G.170) [2et. 13es. ?] (D) première partie manque (ms. détruit par la guerre),
Glasgow Univ. Hunter 466 (V.6.16) [agn. 2em. 13es.] fragm. de 62 vers (p. p. Weiss MLR 95, 2000, 305-310),
London Lambeth Palace 1237,1 2 [agn. 2em. 13es.] fragm. de 46 vers rognés; les deux mss. B et D (la partie présente dans les deux mss. imprimée en parallèle) p. p. A. Stimming, Der anglo-normannische Boeve de Haumtone, Halle (Niemeyer) 1899; [= TL BHaumt. et Boeve; FEW Boeve; AND Boeve; Dean 153 [ajoute un petit fragm.]; Vising 213; Boss 270].
id.; rééd. basée sur le même ms. B et sur l’éd. S p. p. J.-P. Martin, Beuve de Hamptone, Paris (Champion) 2014 (Champ. Class. M.Â. 38). Tente une datation antérieure. C.r. Burrows ZrP 132 (2016) 865-868.
id., version intégrée dans le 'cycle' de la Geste Francor, incomplète; francoit. 1erq. 14es.; ms.
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 3eq. 14es.] ; p. p. J. Reinhold, "Die franko-italienische Version des Bovo d'Antone", ZrP 35 (1911) 555-607; 683-714; 36 (1912) 1-32; 512; [= TL Bovo d'Ant.; Boss 289]. (Version vénit. dans P. Rajna, Ricerche intorno ai Reali di Francia, vol. 1, Bologna 1872, 493-566; [= TL Reali].)
id.; p. dans → GesteFrancorM.
id.; p. dans → GesteFrancorR 1-1164 et 2914-5491. À utiliser avec précaution (p.ex. Vasen 3603 l. Va s’en, agraer 3910 l. a graer).
Archivum Latinitatis Medii Aevi, Bulletin Du Cange, Paris 1924ss.; [= FEW ALMA et ALatMA; TL Bull. Du Cange].
Bulletin du Centre d'Études médiévales et dialectales de l'Université Lille III, 1978-1979, → BienDire.
M. Bull, Die französischen Namen der Haustiere in alter und neuer Zeit mit Berücksichtigung der Mundarten, thèse Berlin 1902; [= TL Bull Haustiere].
Bulletin d'information de l'Institut de Recherche et d'Histoire des Textes, Paris (Publications du CNRS) 1953-1969. Successeur: → RHT.
Bulletin of the Modern Humanities Research Association, Liverpool, 1-10, 1927-1931; 1932-2014 sous le titre Annual Bulletin).
Bulletin du Centre de Romanistique et de Latinité tardive, Université de Nice, U.E.R. Civilisations, 1-13, Nice 1983-2000.
Bulletin de la Société des Anciens Textes Français, Paris 1875-1936; [= TL Bull. SAT].
Bulletin de la Société nivernaise des Lettres, Sciences et Arts, Nevers, 1854 etc., 3e sér. 1883-1926 (1929); [FEW BullSocNiv: 3e sér., 6, 1896].
Ph. Burdy, Die mittels -aison und Varianten gebildeten Nomina des Französischen, Frankfurt (Klostermann) 2012 (Analecta Rom. 81). C.r. Buridant RLiR 78 (2014) 231-239.
A. Burger, Lexique complet de la langue de Villon, Genève (Droz) 21974 (Publ. rom. et fr. 127). Traite le lexique de → VillonL4 tout en marquant de crochets les formes introduites par les éd., parfois sans aucune nécessité.
G. S. Burgess, Contribution à l'étude du vocabulaire pré-courtois, Genève (Droz) 1970 (Publ. romanes et françaises CX).
G. F. Burguy, Grammaire de la langue d'oïl ou grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles suivie d'un glossaire, 3 vol., Berlin (Weber) – Paris (Maisonneuve) 31882 [11853-1856].
C. Buridant, Grammaire nouvelle de l'ancien français, s.l. (Sedes) 2000. Essentiellement une morpho-syntaxe aux exemples tirés de textes littéraires. Difficile d'accès; riche en observations. Lire les c.r. Marcotte RLiR 65 (2001) 560-573 et Combettes ib., 573-578.
C. Buridant, Grammaire du français médiéval (XIe-XIVe siècles), Strasbourg (SLR-ELiPhi) 2019. Refonte augmentée de → Buridant; reste une grammaire de l'afr. (– fin 13es., Martin CRAI 2020, 2023, 390-392). C.r. Matsumura ZrP 138 (2022) 1321-1323; Andreose MedRom 44 (2020) 452-454.
C. Buridant, Grammaire du français médiéval (XIe-XIVe siècles), Strasbourg (SLR-ELiPhi) 2022. Édition intégralement revue et élargie par endroits de → Buridant2; les défauts relevés par Marcotte (→ Buridant) et Matsumura (Buridant2) subsistent. Bien souvent l'autonomie de l'argumentation et des classements nous laisse sur notre soif (p.ex. §414-418, cf. TL 2,1202-1227).
N. H. Burnell, Glossaire aux Branches II et Va du Roman de Renart, mém. de maîtrise, Leeds 1926, 456 p. dact.
H. Bursch, Die lateinisch-romanische Wortfamilie von *interpedare und seinen Parallelbildungen, thèse Bonn (Roman. Sem.) 1978 (Romanistische Versuche und Vorarbeiten 52).
K. Busby, Codex and context. Reading Old French verse narrative in manuscript, 1 vol. en 2 t., Amsterdam – New York (Rodopi) 2002. C.r. Burrichter ZfSL 116 (2006) 54-56 (compare le scribe-éditeur au chercheur-éditeur de texte moderne). Une mine de renseignements à fouiller, exploitable aussi comme guide de l'éditeur.
Roman de Buscalus, compilation d'éléments de l'histoire romaine jusqu'à la fondation de Tournai, reprenant → ChronTournCes1 avec, comme héros principal, Buscalus, sorte de sirventès pour le commanditaire Philippe le Bon, en prose; mil. 15es.; mss.
BN fr. 9343-9344 [Lille mil. 15es.] ,
Torino Bibl. naz. L.II.15 (1640) [3eq. 15es.] ,
København Kgl. Bibl. Thott 413 fo [ca. 1475] ,
Tournai Bibl. Ville 195 [2em. 15es.] perdu; v. G. Small (cité sous → ChronTournCes1) p. 104-113; [Wo 29]. Inédit (une thèse de M. Mourey, Sorbonne 2019, n'a pas encore vu le jour [2024]; R. Dixon, Liverpool, annonce également une éd. dep. 2015).
S. Buschmann, Beiträge zum etymologischen Wörterbuch des Galizischen, thèse Bonn (Roman. Sem.) 1965. Contient des matériaux (lettres A-F) pour un dict. projeté du galicien, dans l'ordre du REW.