Plattmasters |
Homepage | Grammatik 1 | Grammatik 2 | Grammatik 3 |
Dat lütte Wöörbook | Tallen - How to count in plattdeutsch | regular verbs | adjectives - Adjektive |
Riemels un Vertelln | de un dat - Articles | irregular verbs - unregelmäßige Verben | adverbs - Adverbien |
Billers ut Hamborg | Pronomen | auxiliary verbs - Hilfsverben | prepositions - Präpositionen |
Interrogatives Fragepronomen | |||
Nouns - Substantive | conjuctions - Konjunktionen |
Elk een Spraak hett ehr Grammatik. Un wenn Du latiensch leehrt hess, denn weets Du, wat dat för een Krom is. De, de good snacken kann, de bruukt keen Grammatik und bruukt dor nix af to weten. Man de, de wat leehrn wull, de brukt dat. Un wieldes ik noch nix in´t Webb dorto funn hebb, schall dat heer een Anfang warrn.
Plattdüütsch Grammatik is so´n Saak. Plattdüütsch hett so veel Dialekten, dat ok de Grammatik nich jümmers de sülbige is. So is dat heer ok blots ´n Verseuk. Obers lever ´n Luus in´n Kohl as gor keen Fett, as mien Moder jümmers seggt harr. Wenn ji wat bidragen wullt, denn mailt man Plattmaster driest an.
Plattdüütsch is een vun de germanschen Spraken, as Fraisch, English, Dansk, Hollands, Svensk, Norsk, Islandsk un Faröersk. Dor is mennig gemeen, in de Wöör un in de Grammatik. Un vun de olen Tieden weg hett ok Plattdüütsch sick verannert. Fischerslü un Hannelslü hebbt Wöör un Snacks mitbröcht, vun rund um de Nordsee un de Ostsee. Un so gifft dat Saken, de sün liekers as in´t Hollandsche, to´n Bispill, dat wi de un dat seggt as de Hollandschen ehr de un het. De Partizipien sünd meist as in dat Ingelsche, dat hochdüütsche ge- gifft dat meist nich. Wi snacken as de Dänschen un sprechen nich as de Hoochdüütschen. Dativ un Akkusativ sünd dat sülbe, de Objektfall, liekers as op Ingelsch.
Düsse Grammatik geiht vun den Holsteenschen-Hamborger-Nordnedersassischen Grootdialekt ut. Dat gült to´n gröttsten Deel ok för Mekelborger Platt. Af un an sünd dor ook Anmerken to anner plattdüütsche Dialekten bi. För das Ostfreesche Platt gifft dat 'n eegen heel interessant Grammatik bi Holger Weigelt - Betrachtungen zur Phonologie und Grammatik des ostfriesischen Platt.
english | german | platt |
one | eins | een |
two | zwei | twee |
three | drei | dree |
four | vier | veer |
five | fünf | fiev |
six | sechs | sos |
seven | sieben | söben |
eight | acht | acht |
nine | neun | negen |
ten | zehn | tein |
eleven | elf | ülben, ölben |
twelve | zwölf | tvölv, een duz |
thirteen | dreizehn | dörtein |
fourteen | vierzehn | veertein |
fifteen | fünfzehn | fofftein |
sixteen | sechzehn | sostein |
seventeen | siebzehn | söbentein |
eighteen | achzehn | achtein |
nineteen | neunzehn | negentein |
twenty | zwanzig | twintig |
twentyone | einundzwanzig | eenuntwintig |
thirty | dreißig | dörtig |
fourty | vierzig | veertig |
fifty | fünfzig | fofftig, föfftig |
sixty | sechzig | sostig |
seventy | siebzig | söbentig |
eighty | achzig | achtig, tachtig |
ninety | neunzig | negentig |
hundred | hundert | hunnert |
thousand | tausend | dusend |
Dat tohoopsetten vun de Tallen is meist as in´t düütsche. To´n Bispill |
Combination of numbers follows the pattern of the german language |
74 | veerunsöbentig |
96 | sosunnegentig |
374,942 | dreehunnertverunsöbentigdusendnegenhunnerttweunveertig |
Englisch | Deutsch | Plattdüütsch |
the first | der/die/das erste | de/dat eerste, dat ierste, dat förste |
the second | der/die/das zweite | de/dat tweede |
the third | der/die/das dritte | de/dat dörde |
the fourth | der/die/das vierte | de/dat veerde |
the fifth | der/die/das fünfte | de/dat fiefde |
the sixth | der/die/das sechste | de/dat soste |
the seventh | der/die/das siebte | de/dat söbente |
the eighth | der/die/das achte | de/dat achte |
the nineth | der/die/das neunte | de/dat negente |
the tenth | der/die/das zehnte | de/dat teinte |
the eleventh | der/die/das elfte | de/dat ülbente |
the twelvth | der/die/das zwölfte | de/dat twölfte |
the thirteenth | der/die/das dreizehnte | de/dat dörteinte |
.... | ||
de/dat twintigste | ||
de/dat dörtigste | ||
... | ||
de/dat hunnertste | ||
.. | ||
de/dat dusendste |
Wenn dat nich so klor is, woveel meent sün, denn geiht dat so
english | german | platt |
none | kein | keen, bi Personen ok keeneen |
nobody | niemand, keiner | nüms, keeneen |
some | einige, ein paar | ´n poor |
many | viele | veel, mennig |
all | alle | all |
much, plenty of | viel | veel, ´n Barg |
De Artikels sün dat, wat för de Hauptwöör steiht. Gifft "de" för Manns- und Fruunslü und "dat" för Saaken. För de Mehrtall brukt wi "de".
Articles in plattdüütsch follow the same pattern than in dutch. In Singular, the feminine and masculine article is "de", for neutra we use "dat".
English | Deutsch | Plattdüütsch | |
Singular | the | der (m) | de (m/f) |
die (f) | |||
das (n) | dat (n) | ||
Plural | the | die | de |
Singular | a (m,f,n), an | ein | en, een, ´n (m,f,n) |
eine | |||
ein |
Pronomen sün dat, wat "an de Sted vun een Nomen" steiht.
English | Deutsch | Plattdüütsch | |
Singular | |||
1. person | I | ich | ik |
2. person | you | Du | du |
3. person (m) | he | er | he |
3. person (f) | she | sie | se |
3. person (n) | it | es | dat |
Plural | |||
1. person | we | wir | wi |
2. person | you | ihr | ji |
3. person | they | sie | se, sei |
English | Deutsch | Plattdüütsch | |
Singular | |||
1. person | my, mine | mein | mien (-en)* |
2. person | your | dein | dien (-en)* |
3. person (m) | his | sein | sien(-en)* |
3. person (f) | her | ihr | ehr, hör, höhr ** (-en) |
3. person (n) | its | sein | sien (-en)* |
Plural | |||
1. person | our | unser | uns, us (-en)* |
2. person | your | euer | juun (-en)* |
3. person | their | ihr | jüm ehr(en), jümmehr(en), jüm hör(en) |
English | Deutsch | Platt |
who | wer | wokeen, ´keen |
where | wo | woneem |
how | wie | wo, woans, wodennig |
what | was | wat |
why | warum, wieso | worüm, woso |
when | wann | wanner, wenn |
why | wozu | woto |
why | weshalb | (vun) wegen wat |
which | welches | welk |
whose | wessen | wen sien |
whom | wem wen |
wen |
Plattdüütsch knows 3 cases, like english. Dativ and accusative are the same case. There is no ablative or locative. | Plattdeutsch hat - wie Englisch und anders als Deutsch - nur 3 Fälle. Dativ und Akkusativ sind identisch (Objektfall). | Substantive, dat sün de Hauptwöör. De meesten gifft dat in de Eentall un in de Mehrtall. De warrd ok beugt. Man blots 3 Fälle gifft dat. |
Singular | English | Deutsch | Platt |
1. case | the man | der Mann | de Mann |
2. case | the mans | des Mannes | den Mann sien * den Manns |
3. case | the man | dem Mann | den Mann |
4. case | den Mann | ||
* note: normally, the genitive is constucted with the possesive pronoun "sien". In case of persons, the short form is preferred. Example: Dat is Hinnerks Peer = Dat is Hinnerk sien Peer. But it is also possible to say "Dat is dat Peer vun Krischan". |
Plural | English | Deutsch | Platt |
1. case | the men | die Männer | de Mannslü de Mannen * |
2. case | the mens | der Männer | de Mannslü ehr de(n) Mannen ehr * |
3. case | the men | den Männern | de Mannslü de Mannen * |
4. case | die Männer | ||
* note: the plural Mannslü is preferred, the plural form Mannen is seldom used |
To´n Bispill - Beispiele - Examples
case | masc. | fem. | neutr. |
Singular 1. | De Macker is ool. | De Fru is ool. | Dat Schipp is ool. |
2. | Den Macker sien Huus is ool. | De Fru ehr Huus is ool | Dat Schipp sien Mast is ool. |
3./4. | Ik snack met den Macker | Ik snack met de Fru | De Slepper treck dat Schipp |
3./4. | Ik kiek den Macker an | Ik kiek de Fru an | Ik kiek dat Schipp an |
Plural 1. | De Mackers sünd mall | De Deerns sünd mall | De Peer sünd ool |
2. | Dat is de(n) Mackers ehr Saak | Dat is de Deerns ehr Saak | De Peer ehr Steert wippt. |
3./4. | Ik snack met de Mackers | Ik snack met de Deerns | Ik snack met de Peer |
3./4. | Ik kiek de Mackers an | Ik kiek de Deerns an | Ik spann de Peer för´n Wogen |
Singular un Plural, dat geiht meist as in´t Düütsche un Ingelsche.
Singular | Plural | (english) | |
op -s | de Macker | de Mackers | the guys, the friends |
de Vagel | de Vagels | the birds | |
de Kaptein | de Kapteins | the captains | |
de Deern | de Deerns | the girls | |
de Lehrer | de Lehrers | the teachers | |
de Höker | de Hökers | the grocers | |
de Danzer | de Danzers | the dancers | |
de Trecker | de Treckers | the tractors | |
de Slötel | de Slötels | the keys | |
de Buddel | de Buddels de Buddeln |
the bottles | |
op stumm -s | dat Huus | de Hüüs | the houses |
de Luus | de Lüüs | ||
op -en un -n | de Hann | de Hannen | the hands |
de Wier | de Wieren | the wires | |
de Wisch | de Wischen | the meadows | |
de Döör | de Döören | the doors | |
de Aap | de Aapen | the apes | |
de Oss | de Ossen | the oxen | |
dat Oog | de Oogen | the eyes | |
de Büx | de Büxen | the trousers | |
de Stark | de Starken | the young cows | |
de Appel | de Appeln | the apples | |
op -er / ers | dat Wief | de Wiever(s) | the wives |
dat Lief | de Liever(s) | the bodies | |
dat Wicht | de Wichter(s) | the (little) girls | |
dat Meß | de Messers | the knives | |
dat Kind | de Kinners | the children | |
met Umluud | de Worm | de Wörm | the worms |
de Boom | de Bööm /Beum | the trees | |
de Danz | de Dänz | the dances | |
de Koh | de Köh/Keuh | the cows | |
op nix | dat Schipp | de Schipp (man ook: de Schippen un: de Schipps un: de Scheep) |
the ships |
op -lü | de Mann | de Mannslü | the men |
de Fru | de Fruunslü | the women | |
de Quarteersmann | de Quarteerslü | ||
de Smitt | de Smeedlü | the smithes |
Meist hebbt wi in´t Plattdüütsche den Plural op -s. Kann ook -en un -er un ers sien. Meist is dat´n beten mehr as Ingelsch as as Hoogdüütsch. Gifft ok, dat de Wöör je na Dialekt ´n ünnerscheedlich Plural hebbt. | The most frequent plural is on -s, less frequent is -en, quite seldom is -er. The forming of the plural is more like english or the scandinavian laguages than german. Even if a plattdüütsch word is the same as the german word, the plural may be different (e.g. Lehrer-Lehrers). To a given singular form, different plural forms may occur. | Wohl am häufigsten ist die Plural-Endung -s, am zweithäufigsten auf -en. Auch bei gleicher Singularform wie im Deutschen ist die Pluralform häufig verschieden (z..B. Lehrer-Lehrers). Häufig sind verschiedene Pluralformen zu einer Singular-Stammform möglich (z.T. je nach Dialekt). |
De plural -lü | the plural -lü | der Plural -lü |
Wenn dat um Minschen geilt, denn gifft dat faak den Utdruck .-lü för ´n Plural. | If the word means a groups of people, the plural is very often on -lü. This corresponds to the german word "Leute", but is used as a real plural suffix in plattdüütsch. | Als Bezeichnung von Menschengruppen wird oft der Plural -lü (=hochdeutsch "Leute") verwendet. Im Gegensatz zum Hochdeutschen ist dies vielfach die einzige Pluralform. |
The gender is often similar to german. But there may be differences, like de puch(f)=das Bett(n) | Das Geschlecht von Substantiven ist häufig ähnlich wie im Hochdeutschen, es gibt aber auch Unterschiede, z.B. de puch(f)=das Bett(n) | Meist is dat as in´t Hoogdüütsche. Man kann ok anners ween, to´n Bispill de puch(f)=das Bett(n) |
The suffix -sch indicates a female form of a noun. But caution: This construct may sound a little or even a little more unpolite. | Die Endung -sch weist auf eine weibliche Form hin und entspricht etwa dem Hochdeutschen -in. Sie kann jedoch unhöflich klingen. | Dat -sch wiest dorop, dat dat sick um ´n Fru hannelt. Is nich jümmers de feinste Oort, sich utodrücken. |
english | masc. | fem. |
the cook | de Kook | de Kööksch |
the shoemaker | de Schooster | de Schoostersch |
the teacher | de Lehrer | de Lehrersch |
the hooker | de Höker | de Höökersch |
the neighbor | de Nahwer | de Nahwersch |
the old man/woman | de Ool | de Oolsch |
Like in other languages, nouns can be formed from other
words, e.g. adjectives or verbs.
Ook in't Plattdüütsche hebbt wi Hauptwöör, de vun
anner Wöör kümmt.
Suffixes for adjectives - Endungen för Hauptwöör, de vun Eegenschapswöör afstammt
Suffixes for verbs - Endungen för Hauptwöör, de vun Do-Wöör afstammt
http://www.plattmaster.de