TEXTES ET DOCUMENTS
TRADITIONS DES ANCIENS MEXICAINS
Texte inédit et original en langue nahuàtl avec traduction en latin
Pau M. le Dr Walter LEHMANN,
Assistant au Musée Royal d'Ethnographie de Berlin.
Ayant donné une esquisse de l'histoire des manuscrits mexicains conservés à la Bibliothèque Nationale de Paris (collection Aubin-Goupil) dans la « Zeitschrift fur Ethnologie-Berlin » (1906), je puis me borner en cet article aux notions les plus importantes.
Avant tout, je saisis l'occasion d'exprimer ici ma gratitude profonde et cordiale pour l'amabilité avec laquelle M. Omont, conservateur à la Bibliothèque Nationale de Paris, a mis à ma disposition ses inappréciables manuscrits. A sa bienveillance aussi, j'ai dû la permission d'entreprendre la publication dont on trouvera ici une minime partie.
Les manuscrits étudiés par moi à Paris, sont les numéros 304, 312, 334, 335 et 336 du fond mexicain * ; ils représentent des copies faites par Pichardo, Leony Gama, Brasseur de Bourbourg et Aubin sur un manuscrit plus ancien dont il existait deux copies : Tune, faite par Boturini 2, a disparu autrefois de la collection Aubin ; l'autre, faite probablement pár IxtUlxochill, se trouve actuellement au Mexique. L'original même s'est perdu depuis longtemps.
Quant aux manuscrits 335-336, ils sont d'un intérêt inférieur ; plus important est le texte mexicain du manuscrit 334, copié par Brasseur