Pubblicità
deny
Primi anni del XIV secolo, "dichiarare come falso o insostenibile," dal vecchio francese denoiir "negare, rinnegare, trattenere," dal latino denegare "negare, respingere, rifiutare" (origine dell'italiano dinegarre, lo spagnolo denegar), da de "via" (vedi de-) + negare "rifiutare, dire 'no'," dal vecchio latino nec "non," dalla base italica *nek- "non," dalla radice PIE *ne- "non."
Dal tardo XIV secolo come "rifiutare, rifiutarsi di concedere o dare," anche "rifiutarsi di riconoscere, disconoscere." Il senso di "negare l'accesso a" è del 1660. Correlato: Denied; denying.
I may not understand what you say, but I'll defend to your death my right to deny it. [Albert Alligator, "Pogo," Sept. 26, 1951]
Possibile che non capisca ciò che dici, ma difenderò fino alla morte il mio diritto di negarlo. [Albert Alligator, "Pogo," 26 settembre 1951]
Anche da:early 14c.
Voci correlate deny
1520s, "rifiuto di concedere ciò che viene richiesto o desiderato;" vedi deny + -al (2). Sostituì il precedente denyance (fine del 15° secolo). Il senso di "atto di affermare il contrario, contraddire" è del 1570; quello di "rifiuto di accettare o riconoscere" è del 1580. In alcuni utilizzi del 19° secolo, significa veramente "auto-negazione." Il significato di "soppressione inconscia di sentimenti dolorosi o imbarazzanti" è attestato per la prima volta nel 1914 nella traduzione di A.A. Brill della "Psicopatologia della vita quotidiana" di Freud; da qui la frase in denial, resa popolare negli anni '80.
Pubblicità
Tendenze di deny
Pubblicità
Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of deny
Pubblicità