Publicité
german
"De mêmes parents ou grands-parents", vers 1300, vient du vieux français "germain" signifiant "propre, complet ; né de la même mère et du même père ; étroitement lié" (XIIe siècle), du latin "germanus" signifiant "complet, propre (de frères et sœurs) ; son propre frère ; véritable, réel, actuel, vrai", apparenté à "germen" (génitif "germinis") signifiant "pousse, bourgeon", dont l'origine est incertaine ; peut-être est-ce une dissimilation de "*gen(e)-men-" du PIE, forme suffixée de la racine "*gene-" signifiant "donner naissance, engendrer", avec des dérivés se référant à la procréation, aux groupes familiaux et tribaux.
Votre "cousin-german" (également "first cousin") est le fils ou la fille d'un oncle ou d'une tante ; vos enfants et vos cousins germains sont "second cousins" l'un pour l'autre ; pour vous, les enfants de votre cousin germain sont "first cousins once removed".
Également de :c. 1300
German(n.)
"Un natif d'Allemagne," années 1520, du latin Germanus (adjectif et nom, pluriel Germani), attesté pour la première fois dans les écrits de Jules César, qui a utilisé Germani pour désigner un groupe de tribus du nord-est de la Gaule, d'origine inconnue et considéré comme ni latin ni germanique. Peut-être à l'origine le nom d'une tribu individuelle, mais des origines gauloises (celtiques) ont été proposées, à partir de mots signifiant peut-être à l'origine "bruyant" (comparer le vieil irlandais garim "crier") ou "voisin" (comparer le vieil irlandais gair "voisin"). Le moyen anglais avait Germayns (pluriel, fin du XIVe siècle), mais seulement dans le sens d'"ancien Teuton, membre des tribus germaniques". Le mot anglais précédent était Almain (début du XIVe siècle, via le français ; voir Alemanni) ou Dutch. Shakespeare et Marlowe ont utilisé Almain pour "Allemand ; un Allemand."
Þe empere passede from þe Grees to þe Frenschemen and to þe Germans, þat beeþ Almayns. [Ranulph Higden’s "Polychronicon," mid-14c., John Trevisa's translation, 1380s]
Þe empere passede from þe Grees to þe Frenschemen and to þe Germans, þat beeþ Almayns. [Polychronicon de Ranulph Higden, milieu du XIVe siècle, traduction de John Trevisa, années 1380]
Leur nom pour eux-mêmes, die Deutschen (voir Dutch), date du XIIe siècle. Les écrivains romains ont également utilisé Teutoni comme nom de tribu allemande, et les écrivains en latin après environ 875 font généralement référence à la langue allemande comme teutonicus (voir Teutonic). Le sens de "la langue allemande" en anglais date de 1748. High German (1823 en anglais) et Low German en tant que division de dialectes sont géographiques : le haut allemand (établi comme langue littéraire à partir du XVIe siècle) était l'allemand parlé dans les régions montagneuses du sud de l'Allemagne, le bas allemand (incluant souvent le néerlandais, le frison, le flamand), également appelé Plattdeutsch, était parlé dans les régions près de la mer du Nord. Aux États-Unis, German était également utilisé pour désigner les descendants des colons allemands.
Également de :1520s
German(adj.)
"De ou en rapport avec l'Allemagne ou les Allemands", 1550s, vient de German (n.). German shepherd en tant que race de chien (1922) est l'abréviation de German shepherd dog (1889), qui traduit l'allemand deutscher Schäferhund . German Ocean en tant qu'ancien nom de la mer du Nord se traduit par Ptolémée. German measles est attesté depuis 1856. German-American date de 1880. German Reformed église date de 1812.
Également de :1550s
Entrées associées german
Nom d'une tribu ou confédération germanique de la région de la rivière Elbe qui, à la fin de l'époque romaine, s'est installée le long du Rhin supérieur en Alsace et en partie en Suisse, dérivé du proto-germanique *Alamanniz, signifiant probablement "tout-homme" (voir all + man (n.)) et désignant probablement une coalition ou une alliance de tribus plutôt qu'un seul groupe.
Cependant, selon une autre théorie, il pourrait signifier plutôt "hommes étrangers" (comparer Allobroges, nom d'une tribu celtique dans ce qui est maintenant la Savoie, en latin littéralement "les étrangers", en référence à leur expulsion des habitants originaux), auquel cas al- est apparenté au premier élément de alius en latin "l'autre" et en anglais else.
La défaite des Alamans par une armée dirigée par les Francs à Strasbourg en 496 de notre ère a conduit à la conversion de Clovis et à la montée du pouvoir politique franc. Les Alamans ont été absorbés dans le royaume franc en 796. Sans importance historique, mais par proximité et conflit fréquent avec les Francs, leur nom est devenu la source du français Allemand, le mot habituel pour "Allemand, un Allemand", et Allemagne "Allemagne". Dans l'utilisation moderne, Alemannish, Alemannic se réfère aux dialectes du sud-ouest de l'Allemagne moderne ; Alamannic se réfère aux anciennes tribus et à leur langue.
Au XIVe siècle, en ce qui concerne la langue, il signifiait "allemand, germanique continental non scandinave", ainsi qu'un nom signifiant "une langue allemande"; également utilisé en Duche-lond pour désigner "l'Allemagne". Vers le milieu du XVe siècle, il était distingué en Higher et Lower , et utilisé après 1600 dans le sens plus restreint de "Hollandais, résidents des Pays-Bas". Du moyen néerlandais duutsch , de l'ancien haut allemand duitisc , du proto-germanique *theudō "populaire, national" (source du moderne allemand Deutsch ), du PIE *teuta- "tribu" (comparer Teutonic ).
Cela correspond à l'adjectif en vieil anglais þeodisc "appartenant au peuple", qui était utilisé notamment pour désigner la langue commune des peuples germaniques (par opposition au latin), un dérivé du nom en vieil anglais þeod "peuple, race, nation". Le nom de la langue est attesté pour la première fois en latin comme theodice (786 C.E.) dans une correspondance entre la cour de Charlemagne et le pape, en référence à une conférence synodale en Mercie; ainsi, il fait référence à l'ancien anglais. Sa première utilisation en référence à une langue allemande (par opposition à une langue germanique) date de deux ans plus tard. Le sens s'est étendu de la langue aux personnes qui la parlaient (en allemand, Diutisklant , ancêtre de Deutschland , était en usage au XIIIe siècle).
Le sens de l'adjectif en anglais s'est réduit à "des Pays-Bas" au XVIIe siècle, après qu'ils soient devenus un état uni et indépendant et le centre d'attention et de rivalité anglaise. Aux Pays-Bas, Duits (autrefois duitsch ) est utilisé pour désigner les gens d'Allemagne. L'ancienne utilisation de Dutch pour "allemand" a continué en Amérique (Irving et Cooper font encore la distinction entre High Dutch "allemand" et Low Dutch "néerlandais") et survit en Pennsylvania Dutch pour les descendants de sectes religieuses qui ont émigré du Rhin et de Suisse et leur langue.
Depuis environ 1600, Dutch (adj.) est une "étiquette péjorative épinglée par les anglophones sur presque tout ce qu'ils considèrent comme inférieur, irrégulier ou contraire à la pratique 'normale' (c'est-à-dire la leur)" [Rawson]. Par exemple, ironique Dutch treat, de chaque personne payant pour elle-même (1887), Dutch courage "hardiesse inspirée par des esprits enivrants" (1809), nautique Dutch talent "tout travail mal fait (1867), etc. - probablement dépassé dans une telle utilisation seulement par Indian et Irish - reflétant d'abord la rivalité commerciale et militaire britannique, puis l'importante immigration allemande aux États-Unis.
Dutch concert, a concert in which each one sings his own song at the same time that his neighbor sings his; or a concert in which each one sings a verse of any song he pleases, some well-known chorus being sung after each verse. [Century Dictionary, 1897]
Concert hollandais, un concert dans lequel chacun chante sa propre chanson en même temps que son voisin chante la sienne; ou un concert dans lequel chacun chante un couplet de n'importe quelle chanson qu'il souhaite, un refrain bien connu étant chanté après chaque couplet. [Dictionnaire du siècle, 1897]
The Dutch themselves spoke English well enough to understand the unsavory connotations of the label and in 1934 Dutch officials were ordered by their government to stop using the term Dutch. Instead, they were to rewrite their sentences so as to employ the official The Netherlands. [Rawson]
Les Néerlandais parlaient eux-mêmes assez bien l'anglais pour comprendre les connotations peu flatteuses de l'étiquette et en 1934, les responsables néerlandais ont reçu l'ordre de leur gouvernement de cesser d'utiliser le terme Dutch . Au lieu de cela, ils devaient réécrire leurs phrases de manière à utiliser l'expression officielle The Netherlands . [Rawson]
Dutch oven date de 1769; le OED le liste parmi les mots décrivant les choses des Pays-Bas, mais peut-être est-il ici utilisé dans le sens dépréciatif. Dutch elm disease (1927) est ainsi appelé parce qu'il a été découvert pour la première fois en Hollande (causé par le champignon Ceratocystis ulmi ). Un Dutch uncle (1838) est quelqu'un qui est gentiment sévère et direct.
Publicité
- Plattdeutsch
- Teutonic
- Alsatian
- cousin
- germane
- Germanic
- Germany
- Jerry
- pan-German
- urbane
- *gene-
- See all related words (13)
Tendances de german
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of german