Publicidad
aplenty
también a-plenty, "en abundancia," en 1829, coloquial cuando se usa después del sustantivo, de a- (1) + plenty (n.).
Two square feet, or four at most, in one corner of the frame, will give you mustard and cress a plenty for salads, if you take care to make repeated sowings in proper time. [William Cobbett, "The English Gardener," 1829]
Dos pies cuadrados, o cuatro como máximo, en una esquina del marco, te darán mostaza y berro en abundancia para ensaladas, si te aseguras de hacer siembras repetidas a tiempo adecuado. [William Cobbett, "The English Gardener," 1829]
Pero tal vez más antiguo, dependiendo de cómo se interpreten algunos usos de aplenty o a plenty.
También de:1829
Entradas relacionadas aplenty
"Mediados del siglo XIII, 'abundancia; tanto como uno podría desear; un suministro amplio', del antiguo francés plentee, anteriormente plentet 'abundancia, profusión' (siglo XII, francés moderno dialectal plenté), del latín plenitatem (nominativo plenitas) 'plenitud', de plenus 'lleno, llenado, muy lleno; robusto, embarazada; abundante, rebosante; completo', del raíz PIE *pele- (1) 'llenar'."
A partir de principios del siglo XIV, también se utiliza para referirse a 'una gran cantidad, mucho'. El significado de 'condición de abundancia general' proviene del siglo XIV. El adverbio coloquial que significa 'mucho' se registra por primera vez en 1842. El inglés medio tenía una formación paralela plenteth, a partir de la forma más antigua en francés antiguo de la palabra.
"Prefijo o partícula inseparable, un conglomerado de varios elementos germánicos y latinos."
En palabras derivadas del inglés antiguo, comúnmente representa el antiguo inglés an "en, dentro, hacia" (ver on (prep.)), como en alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, el obsoleto arank "en filas," etc., formando adjetivos y adverbios a partir de sustantivos, con la noción de "en, en; ocupado en." En este uso es idéntico a a (2).
También puede representar el inglés medio of (prep.) "fuera, desde," como en anew, afresh, akin, abreast. O puede ser una forma reducida del prefijo del participio pasado en inglés antiguo ge-, como en aware.
O puede ser el intensivo inglés antiguo a-, originalmente ar- (cognado con el alemán er- y probablemente implicando originalmente "movimiento alejándose"), como en abide, arise, awake, ashamed, marcando un verbo como momentáneo, un evento único. A veces, estas palabras fueron reformuladas en el inglés moderno temprano como si el prefijo fuera latino (accursed, allay, affright son ejemplos).
En palabras de lenguas romances, a menudo representa formas reducidas de la palabra latina ad "a, hacia; para" (ver ad-), o ab "de, lejos, fuera" (ver ab-); ambas se habían reducido a a en el ancestro del francés antiguo alrededor del siglo VII. En algunos casos, representa el latín ex.
[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED]
"Naturalmente sucedió que todos estos prefijos a- se confundieron en una idea confusa, y el resultado a- fue considerado vagamente como intensivo, retórico, eufónico, o incluso arcaico, y totalmente ocioso." [OED]
Publicidad
Tendencias de aplenty
Publicidad
Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of aplenty