广告
相关词汇 volte-face
公元1300年,"人的脸,面容; 面部外貌或表情; 相似,形象",源自古法语 face "脸,容貌,外貌"(12世纪),源自通俗拉丁语 *facia(也是意大利语 faccia 的来源),源自拉丁语 facies "外貌,形态,形状",其次是"面容,表情",可能字面上是"施加在某物上的形态",与 facere "制造"(源自 PIE 词根 *dhe- "放置,放置")相关。
取代了古英语 andwlita "脸,容貌"(源自 wlitan "看,看"的词根)和 ansyn, ansien,通常的词(源自 seon "看"的词根)。印欧语系中表示"脸"的词通常基于"外貌,外观"的概念,并且大多数是从表示"看,看"的动词派生而来(就像古英语的词,希腊语 prosopon,字面上是"向前看",立陶宛语 veidas,源自 *weid- "看"的词根等)。但在某些情况下,就像这里一样,"脸"的词意味着"形态,形状"。在法语中,17世纪放弃了将 face 用于"头部前部"的用法,取而代之的是 visage(更早的是 vis),源自拉丁语 visus "视觉"。
从14世纪末开始,表示"外表(与其他现实相对比)"; 也从14世纪末开始,表示"任何事物的前部或正面"; 还有"表面(地球或海洋的),范围(城市的)"的意思。印刷术上指"形成字母的字体的一部分"的意义来自于1680年代。
Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
当她回家时,她冲着我大喊"懦夫"。[乔叟,《修道士的故事》]
Face to face 可追溯到14世纪中叶。Face time 可追溯到1990年。lose face "失去威望"(1835年)源自中国 tu lien; 因此也有 save face(1898年; 参见 save)。show (one's) face "露面,出现"可追溯到14世纪中叶(shewen the face)。make a face "因厌恶、嘲笑等而改变面部表情"可追溯到16世纪60年代。作为欺骗的象征, Two faces under one hood 可追溯到15世纪中叶。
Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
帽子里的两个面孔永远不会相信。["Awake lordes," 1460]
原始印欧语根词,意为“旋转,转动”,派生词指曲线、封闭的物体。
它构成或部分构成以下单词: archivolt; circumvolve; convoluted; convolution; devolve; elytra; evolution; evolve; Helicon; helicopter; helix; helminth; lorimer; ileus; involve; revolt; revolution; revolve; valve; vault (v.1) "跳过或跃过"; vault (n.1) "拱形屋顶或天花板"; volte-face; voluble; volume; voluminous; volute; volvox; volvulus; vulva; wale; walk; wallet; wallow; waltz; well (v.) "涌出,上升,涌流"; welter; whelk; willow。
它是假设的来源/其存在的证据由以下提供:梵语 valate “旋转”, ulvam “子宫,阴道”; 立陶宛语 valtis “绳索,网”, vilnis “波浪”, apvalus “圆形的”; 古教会斯拉夫语 valiti “滚动,翻滚”, vlŭna “波浪”; 希腊语 eluein “旋转,缠绕”, eilein “扭曲,转动,挤压; 旋转,转动”, helix “螺旋物体”; 拉丁语 volvere “旋转,扭曲”; 哥特语 walwjan “滚动”; 古英语 wealwian “滚动”, weoloc “螺旋贝类”; 古高地德语 walzan “滚动,华尔兹”; 古爱尔兰语 fulumain “滚动”; 威尔士语 olwyn “车轮”。
广告
volte-face 的使用趋势
广告
仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of volte-face
广告