| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| mus. becoming calm | beruhigend [Ausführungsanweisung, z. B. bei Mahler] | |
| mus. becoming restful | beruhigend [Ausführungsanweisung, z. B. bei Mahler] | |
Substantive |
| mus. philosophical music [expressing a world view, e.g. music of Gustav Mahler] | Weltanschauungsmusik {f} [Musik die eine Weltsicht zum Ausdruck bringt, z. B. Musik von Gustav Mahler] | |
5+ Wörter: Andere |
| lit. mus. quote Dark is life, dark is death. [The Song of the Earth] | Dunkel ist das Leben, ist der Tod. [Das Lied von der Erde, Komponist: Gustav Mahler, Dichter: Hans Bethge] | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| mus. F Out! Out! | Aus! Aus! [G. Mahler] | |
| mus. F Do not look at my songs! | Blicke mir nicht in die Lieder! [G. Mahler] | |
| mus. F Earthly Life | Das irdische Leben [G. Mahler] | |
| mus. F The Song of Lamentation [also: The Sorrowful Song] | Das klagende Lied [Gustav Mahler] | |
| mus. F The Sentinel's Nightsong | Der Schildwache Nachtlied [G. Mahler] | |
| mus. F The Drummer Boy | Der Tamboursg'sell [G. Mahler] | |
| mus. F Antonius of Padua's Fish Sermon | Des Antonius von Padua Fischpredigt [G. Mahler] | |
| mus. F The two blue eyes of my beloved | Die zwei blauen Augen von meinem Schatz [G. Mahler] | |
| mus. F Three angels were singing a sweet song | Es sungen drei Engel einen süssen Gesang [G. Mahler] | |
| mus. F I went this morning over the field | Ging heut' Morgens über's Feld [G. Mahler] | |
| mus. F I breathed a gentle fragrance | Ich atmet' einen linden Duft [G. Mahler] | |
| mus. F I am lost to the world | Ich bin der Welt abhanden gekommen [G. Mahler] | |
| mus. F I walked with pleasure through a green forest | Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald [G. Mahler] | |
| mus. F I have a gleaming knife | Ich hab' ein glühend Messer [G. Mahler] | |
| mus. F In this weather | In diesem Wetter [G. Mahler] | |
| mus. F If you love for beauty | Liebst du um Schönheit [G. Mahler] | |
| mus. F Song of the persecuted man in the tower | Lied des Verfolgten im Turm [G. Mahler] | |
| mus. F Songs of a Wayfarer | Lieder eines fahrenden Gesellen [Gustav Mahler] | |
| mus. F Songs and Airs from Days of Youth | Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit [Gustav Mahler] | |
| mus. F In Praise of Lofty Intelligence | Lob des hohen Verstands / Verstandes [G. Mahler] | |
| mus. F No Reunion! | Nicht wiedersehen! [G. Mahler] | |
| mus. F Now I see well, why with such dark flames | Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen [G. Mahler] | |
| mus. F Now will the sun rise as brightly | Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n [G. Mahler] | |
| mus. F I often think they have only just gone out | Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen [G. Mahler] | |
| mus. F Reveille | Revelge [G. Mahler] | |
| mus. F (Little) Rhine Legend | Rheinlegendchen [G. Mahler] | |
| mus. F Parting and Staying Apart | Scheiden und Meiden [G. Mahler] | |
| mus. F A Vivid Imagination | Starke Einbildungskraft [G. Mahler] | |
| mus. F Funeral Rites | Totenfeier [Gustav Mahler] | |
| mus. F Solace in sorrow | Trost im Unglück [G. Mahler] | |
| mus. F To teach naughty children to be good | Um schlimme Kinder artig zu machen [G. Mahler] | |
| mus. F Primordial Light | Urlicht [G. Mahler] | |
| mus. F Labor Lost [Am.] | Verlorne Müh' [G. Mahler] | |
| mus. F Labour Lost [Br.] | Verlorne Müh' [G. Mahler] | |
| mus. F When your dear mother | Wenn dein Mütterlein [G. Mahler] | |
| mus. F When my sweetheart is married | Wenn mein Schatz Hochzeit macht [G. Mahler] | |
| mus. F Who Thought Up This (Little) Song? | Wer hat dies Liedlein erdacht? [G. Mahler] | |
| mus. F Where the beautiful trumpets blow | Wo die schönen Trompeten blasen [G. Mahler] | |
| mus. F Changing of the Guard in Summer | Ablösung im Sommer [G. Mahler] | |
| mus. F Heavenly Life | Das himmlische Leben [G. Mahler] | |
| mus. F The Song of the Earth | Das Lied von der Erde [Gustav Mahler] | |
| mus. F Songs on the Death of Children | Kindertotenlieder [Gustav Mahler] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten