iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://wikipedia.org/wiki/Cantonese_folktales
Cantonese folktales - Wikipedia Jump to content

Cantonese folktales

From Wikipedia, the free encyclopedia

Cantonese folktales are folktales associated with the Cantonese people, the dominant Han Chinese subgroup in the Southern Chinese twin provinces of Guangdong and Guangxi. This body of folktales have been influenced both by the culture of Han Chinese and that of Nanyue, the original Baiyue inhabitants of the region before sinicization occurred.[1][2]

Stories

[edit]

The more well-known stories in Cantonese folktales include:

  • The Legend of Five Goats
  • Ah Xiang and His Pet Snake
  • Cuckoo
  • The Legend of Wangfu Rock
  • The Bamboo Grove of the Loyal Dog
  • The Porcelain Lion
  • In a Bowl of Rice
  • Bao Gu and Cui Wei
  • The Owl Seeks a Wife

Figures

[edit]

Lady Sin

[edit]

Lady Sin (Jyutping: Sin2 fu1 jan4; Traditional Chinese: 冼夫人), or "Madame Sin", is a well-known historical figure among Cantonese and an important figure in Cantonese folklore. Widely hailed as "the holy mother of Lingnan", she was a skilled military leader among 6th century Baiyue peoples. She helped the Sui Empire contain the mutiny of various Baiyue tribes and start the sinicization of the region, indirectly helping Lingnan evolve into her current form. There are many temples dedicated to her in the Lingnan region, resulting in her becoming a deity-like figure.

Yun Sung-wun

[edit]

Yun Sung-wun (Jyutping: Jyun4 sung4 wun6; Traditional Chinese: 袁崇煥) is another prominent Cantonese historic figure. Born in late 16th century, he was a general to the Ming Empire, known for participating in campaigns against the then invading Manchu people and several military engineering programs. He was later falsely accused of treason under the Chongzhen Emperor and executed. However, he still remained a heroic figure to many Cantonese. Nowadays, Cantonese have built many monuments for Yun across Lingnan, and his catchphrase "掉哪媽,頂硬上!" (Jyutping: Diu6 naa5 maa1 ding2 ngaang6 soeng5; literally "fuck his mom, hit it hard!"; Note: this is Cantonese profanity), which he said whenever he was facing an enemy force, is common knowledge among Cantonese people. The Chinese government's removal of this phrase from one of his monuments even sparked a massive protest by Cantonese.

Others

[edit]
The replica of Amah Rock at Tao Fung Shan; According to Cantonese legends, a woman turned into a stone statue by standing at the seaside waiting for her husband to return home.

See also

[edit]
[edit]

References

[edit]
  1. ^ 广东民间故事全书:汕尾陆河卷 [The Complete Folktales of Guangdong: Shanwei & Luhe Volume]; Guangdong Union of Arts and Literature; Guangzhou: Lingnan Meishu; 2008; p. 159.
  2. ^ 谭达先, 徐佩筠 (1980). 廣東民間故事. 香港世界出版社.