Шаблон:пример
Этот шаблон использует некоторые чрезвычайно сложные и эзотерические свойства языка определения шаблонов.
Пожалуйста, не пытайтесь изменять его до тех пор, пока а) Вы до конца не поймёте, как он устроен, и б) Вы не будете готовы к устранению любых последствий в случае неожидаемого результата. Все эксперименты должны проводиться в песочнице для шаблонов или в Вашем персональном пространстве. |
Шаблон предназначен для оформления текстовых примеров, иллюстрирующих употребление слов. Шаблон допускает использование как именованных, так и нумерованных параметров, причём и те и другие можно смешивать. При этом все неименованные параметры нумеруются по порядку (именованные при нумерации не учитываются). Содержит один обязательный параметр — текст, без него выглядит так:
- ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Использование с нумерованными параметрами
Рекомендуется использовать, если форма ссылки стандартная: цитата, автор, произведение, год. Требует меньшего количества нажатий на клавиши, и тем самым хорош для ленивых.
Заготовка для копирования:
{{пример|текст|автор|титул|дата|}}
Значение параметров
- Цитата
- Автор
- Произведение
- Год/дата создания
- Издание
- Год/дата издания
Всегда по имени параметра вызываются: перев, перевод, источник, издание.
Использование с именованными параметрами
Рекомендуется использовать, если форма ссылки нестандартная — отсутствует какой-либо из параметров, либо присутствуют дополнительные.
{{пример|текст=|перевод=|автор=|титул=|ответственный=|издание=|перев=|дата=|источник=}}
Значение параметров
- текст — текст цитаты
- автор — имя автора (в случае, если в точности соответствует имени из списка авторов, то будет автоматически подставлен):
{{пример|Была чуть-чуть обращена // К нему щека её одна;
// Но это лёгкое движенье // Заметить было мудрено:
// Злословье самое оно // Не привело бы в искушенье.
|Баратынский|Цыганка|уточнение титула=(„Прощай, Елецкий; ты не весел…“)|1829–1842|источник=НКРЯ}}
◆ Была чуть-чуть обращена // К нему щека её одна; // Но это лёгкое движенье // Заметить было мудрено: // Злословье самое оно // Не привело бы в искушенье. Е. А. Баратынский, «Цыганка», („Прощай, Елецкий; ты не весел…“), 1829–1842 гг. [НКРЯ]
- титул — название произведения
- ответственный — используется для обозначения пометки «Составитель», «Под (общей) редакцией» и т. п.
- Примеры:
ответственный = Под ред. А. Б. Иванова
,ответственный = Сост. В. Г. Петров
- Имя редактора записывается в родительном падеже, инициалы следует ставить перед фамилией.
- Примеры:
- перев — имя переводчика в родительном падеже (для переводных цитат)
- дата — дата создания, год или годы — через короткое тире «–» в диапазоне дат (проставляется вручную или викификатором автоматически), например:
|дата=1923–1932
- издание — название издания (для цитат из журнальных, газетных статей)
- дата издания / ди — дата издания или перевода. Для книг указывается только год, например:
|2012
. Для периодических изданий указывается полная дата в формате день, месяц прописью, год, например:|12 апреля 1961
. - источник / и — шаблон текстового ресурса, указывающий корпус текстов, откуда взята цитата:
- БП — даёт Шаблон:БП: (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы);
- БСП1900 — даёт Шаблон:БСП1900: [Бі́блїа]
- Даль — даёт Шаблон:Даль: [Даль];
- МАС — даёт Шаблон:МАС: [МАС];
- НКРЯ или нкря — даёт Шаблон:НКРЯ: [НКРЯ];
- КТУЯ — даёт Шаблон:КТУЯ: [КТУЯ];
- РВБ — даёт Шаблон:РВБ: [РВБ]
- Словарь18в — даёт Шаблон:Словарь18в: (цитата из Словаря русского языка XVIII века / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. — Л./СПб.: Наука, 1984–…);
- СОРЯ — даёт Шаблон:СОРЯ: (Цитата взята из Словаря обиходного языка Московской Руси XVI–XVII веков);
- СРНГ — даёт Шаблон:СРНГ: [СРНГ];
- ССРЛЯ — даёт Шаблон:ССРЛЯ-2: [ССРЛЯ];
- Ушаков — даёт Шаблон:Ушаков1940: (Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935—1940.);
- ФЭБ — даёт Шаблон:ФЭБ: [ФЭБ];
- ЭСБЕ — даёт Шаблон:ЭСБЕ: Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. СПб., 1890–1907.;
- ЯРГ — даёт Шаблон:ЯРГ: [ЯРГ]
- BNC — даёт Шаблон:BYU-BNC: (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы);
- COCA — даёт Шаблон:COCA: CoCA
- CREA — даёт Шаблон:CREA: [CREA]
- EANC — даёт Шаблон:EANC: [ВАНК]
- Gut — даёт Шаблон:Gut: (цитата из проекта Gutenberg);
- IS — даёт Шаблон:is-ua: [УРПК]
- Lib — даёт Шаблон:Lib: (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы);
- perseus — даёт Шаблон:Perseus: [PDL];
- OLD — даёт Шаблон:OLD: (цитата из Oxford Latin Dictionary, изд. OUP, 1968-82);
- Викитека или source — даёт Шаблон:Wikisource: [Викитека];
- ПКТЯ — даёт Шаблон:ПКТЯ: [ПКТЯ]
- Google Books, GB или gb — даёт Шаблон:Google Books: [Google Книги].
- перевод — перевод на русский язык (для иноязычных цитат)
{{пример|"Akela has missed," said the {{выдел|panther}}. "They would have killed him last night, but they needed thee also. They were looking for thee on the hill."|Rudyard Kipling|The Jungle Book|1894|ч=Mowgli's Brothers|перев=Е. М. Чистякова-Вэр|дата издания=1916 г.|перевод=— Акела промахнулся, — сказала {{выдел|пантера}}, — его убили бы в эту ночь, но им нужен также ты. Тебя искали на горе.|и=source}}
◆ "Akela has missed," said the panther. "They would have killed him last night, but they needed thee also. They were looking for thee on the hill." — — Акела промахнулся, — сказала пантера, — его убили бы в эту ночь, но им нужен также ты. Тебя искали на горе. Rudyard Kipling, «The Jungle Book», Mowgli's Brothers (1894) / перевод Е. М. Чистякова-Вэр, 1916 г. [Викитека]
Дополнительные параметры
титул без кавычек=1
илибк=1
— указывать, если произведение не имеет названия в собственном смысле, а вместо него используется описание (например «Запись в дневнике»)издание без кавычек=1
уточнение титула=
, иличасть=
, илич=
— том, глава, часть или подзаголовок, например, «т. 1» для многотомного произведения (будет показано после названия через запятую, вне кавычек)уточнение издания=
илиуи=
— номер выпуска, место издания, например, «№ 1» (будет показано между названием издания и датой, отделяясь запятой)
{{пример|Цитата…|А. А. Автор|Название||Журнал|1900}} {{пример|Цитата…|А. А. Автор|Название||Журнал|титул без кавычек=1|1900}} {{пример|Цитата…|А. А. Автор|Название||Журнал|уточнение титула=глава 1|1900}} {{пример|Цитата…|А. А. Автор|Название||Журнал|уи=№ 1|1900}}
◆ Цитата… А. А. Автор, «Название» // «Журнал», 1900 г.
◆ Цитата… А. А. Автор, Название // «Журнал», 1900 г.
◆ Цитата… А. А. Автор, «Название», глава 1 // «Журнал», 1900 г.
◆ Цитата… А. А. Автор, «Название» // «Журнал», № 1, 1900 г.