iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://ru.wikiquote.org/wiki/Швейцария
Швейцария — Викицитатник Перейти к содержанию

Швейцария

Материал из Викицитатника
Швейцария
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

Швейца́рия (нем. Schweiz, фр. Suisse, итал. Svizzera, ромш. Svizra), официальное название — Швейца́рская Конфедера́ция (нем. Schweizerische Eidgenossenschaft, фр. Confédération suisse, итал. Confederazione Svizzera, ромш. Confederaziun svizra) — государство в Западной Европе.

В публицистике и научно-популярной прозе

[править]
Федеральный дворец, Берн
Территория Швейцарии. Снимок со спутника
  •  

То же разделение труда, которое установили между людьми, хотели установить и между народами. Человечество полагалось разделить, так сказать, на национальные фабрики, имеющие каждая свою особую специальность. Россия, говорили нам, предназначена природой выращивать хлеб; Англия — выделывать бумажные ткани; Бельгия — производить сукна, а Швейцария — поставлять нянек.

  князь Кропоткин «Хлеб и воля», 1892
  •  

Две трети всех альпийских лугов и две трети всех лесов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, виноградников, торфяников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.[1]

  Пётр Кропоткин, «Взаимная помощь как фактор эволюции», 1907
  •  

С путеводителем тоже вышла история. В целях разумной экономии, чтобы не тратиться на дорогой Бедекер, каждый самостоятельно купил по дешёвой книжечке. В результате — все три не годятся. Особенно невпопад вышла покупка у одного: он приобрёл в Дрездене по случаю за три марки прекрасный гид по Шварцвальду и упорно настаивает, что эта страна находится в Швейцарии. До сих пор мы его не переубедили: на каждой остановке он берёт у меня швейцарскую карту и тщательно обыскивает все кантоны, не затерялся ли где-нибудь Шварцвальд. Такой недоверчивый. А окончил Ришельевскую гимназию и всегда имел по географии пять.

  Владимир Жаботинский «Описание Швейцарии», 1911
  •  

Логика навыворот! Маленькая Швейцария не теряет, а выигрывает от того, что в ней нет одного общегосударственного языка, а их целых три: немецкий, французский и итальянский. В Швейцарии 70 % населения немцы (в России 43 % великороссов), 22 % — французы (в России 17 % — украинцев), 7 % — итальянцы (в России 6 % — поляков и 4½ % — белорусов). Если итальянцы в Швейцарии часто говорят по-французски в общем парламенте, то они делают это не из-под палки какого-нибудь дикого полицейского закона (такового в Швейцарии нет), а просто потому, что цивилизованные граждане демократического государства сами предпочитают язык, понятный для большинства. Французский язык не внушает ненависти итальянцам, ибо это — язык свободной, цивилизованной нации, язык, не навязываемый отвратительными полицейскими мерами.

  В.И.Ленин «Критические заметки по национальному вопросу», 1913
  •  

Эта ссылка не нравится обоим, названным выше оппортунистам, которые пытаются опровергнуть её или ослабить её значение. Каутский, видите ли, сказал, что Швейцария — исключение; в Швейцарии-де совсем особая децентрализация, особая история, особые географические условия, расселение иноязычного населения чрезвычайно оригинальное и т. д. и т. д.
Все это — не более, как попытки уклониться от существа спора. Конечно, Швейцария — исключение в том смысле, что она — не цельное национальное государство. Но такое же исключение (или отсталость, — добавляет Каутский) — Австрия и Россия. Конечно, в Швейцарии лишь особые, оригинальные, исторические и бытовые условия обеспечили больше демократизма, чем в большинстве соседних с ней европейских стран.

  В.И.Ленин «Критические заметки по национальному вопросу», 1913
  •  

Швейцария — страна, в которой мало что начинается, но многое заканчивается.

 

Switzerland is a country where very few things begin, but many things end[2].

  Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1930-е
  •  

Швейцария — место, где не любят воевать, поэтому швейцарцы делают так, чтобы воевали другие, пока они катаются на лыжах и едят шоколад.

 

Switzerland is a place where they don't like to fight, so they get people to do their fighting for them while they ski and eat chocolate[2].

  Ларри Дэвид
  •  

Я всегда хотел съездить в Швейцарию, чтобы посмотреть, что армия делает с этими крошечными красными ножиками. — I've always wanted to go to Switzerland to see what the army does with those wee red knives[2].

  •  

Бережливость, стремление к экономии — это едва ли не основная черта швейцарской жизни.

  Пол Билтон, «Эти странные швейцарцы», 1999
  •  

По закону всемирного тяготения толстяк-шмель летать бы не должен. Точно так же, по всем экономическим законам, Швейцария никак не должна была бы жить так отвратительно хорошо.

  — Пол Билтон, «Эти странные швейцарцы», 1999
  •  

Норвегия и Швейцария — две прекрасные страны, которыми я восхищаюсь. Это самые продвинутые страны в мире с действительно великолепным качеством жизни. — Norway or Switzerland are two marvelous countries, I very much admire, the most advanced countries in the world in fact with great qualities of life[2].

В мемуарах и художественной литературе

[править]
  •  

Я люблю и теперь взбираться мыслию по этим отвесным утесам восточной Швейцарии, на которых рука трудолюбивого Сирийца иссекла бесчисленные уступы, сделав из них лестницу, ведущую на небо...[3]

  Осип Сенковский, «Воспоминания о Сирии», 1822
  •  

И где бы Бонапарт ни проходил, всюду враги его терпели поражения. Карта Европы, благодаря его завоеваниям, значительно изменила свой вид; Голландия, Савойя, Швейцария существовали только номинально, на самом деле страны эти составляли часть Франции.

  Артур Конан Дойль, «Дядя Бернак», 1897
  •  

— Поступок Вильгельма Телля, прежде всего, антипатриотичен! Не национален! Это поступок не швейцарский! Швейцарский народ всегда отличался кротостью, послушанием, повиновением законам. Так мог поступить выродок швейцарского народа! Это — позор страны!
Кто-то пустил даже слово:
Провокация.

  Влас Дорошевич, «Вильгельм Телль», 1907
  •  

Вот я и в Швейцарии, дорогой друг, и, право, теперь не так уж скучаю по морю. <…> Временами озеро удивительно напоминает Средиземное море. Только берега не серые. Краски сочные, неправдоподобно похожие на искусственные. На воде лодки с яркими парусами странной формы. А главное — мягкий, поразительно чистый воздух. Отец от всего этого повеселел и почти не жалуется на головные боли.
Местные жители — занятный народ. У меня был здесь двоюродный брат часовщик, который теперь вдруг оказался в числе первых скрипок в оркестре Женевского театра.[4]:48

  Морис Равель, 1910
  •  

В Швейцарии – уйма швейцаров! С ума сойдёшь. Там почти все поголовно – швейцары. Иногда там можно прослоняться целый день и не встретишь никого, кроме швейцаров!.. Это я вам точно говорю, поскольку сам – савояр Савояров, родом из Савойи, она там совсем рядом, буквально за углом.[5]:26

  Михаил Савояров, 1910-е
  •  

В Швейцарии есть братская любовь, пятьсот лет демократии и мира. И что они производят? Часы с кукушкой!

 

In Switzerland they had brotherly love, five hundred years of democracy and peace, and what did they produce? The cuckoo clock![2]

  Грэм Грин
  •  

Здесь разводы бывают редко. Попадаются, конечно, разведенные мужья, но их немного[6].

  Эрнест Хемингуэй, «Посвящается Швейцарии»
  •  

Но клуб, оказывается, нешуточный ― паровое отопление, котельная, где и ночевал мой посланец. Радио, телевизор. Библиотекари из района тотчас расставили книги на полках, ― все хорошо. М<ихаилу> Фед<орови>чу даже местность понравилась, озеро и проч. Швейцария, говорит.[7]

  Александр Твардовский, Рабочие тетради 60-х годов, 1962
  •  

21 февраля барон Парилли выехал в Цюрих. Там он связался со своим знакомым Максом Гюсманом. Он помог установить контакт с майором Вайбелем, кадровым офицером швейцарской разведки. Вайбель мотивировал свое согласие помочь в установлении контактов между СС и американцами исходя из эгоистических интересов подданного Швейцарии: дело заключается в том, что Генуя ― это порт, используемый главным образом швейцарскими фирмами. Попади Италия под коммунистическое иго ― пострадают и швейцарские фирмы.[8]

  Юлиан Семёнов, «Семнадцать мгновений весны», 1968
  •  

Я растерянно молчу. А она дожимает: «Швейцария ― единственное государство в Европе, не танцующее под чужие дудки. У меня меняется отношение к этой скучной стране».[9]

  Александр Тимофеевский, «Швейцария», 2012

Из документов

[править]
  •  

Швейцарский народ и кантоны Цюрих, Берн, Люцерн, Ури, Швиц, Обвальден и Нидвальден, Гларус, Цуг, Фрибур, Золотурн, Базель-город и Базель-сельский, Шаффхаузен, Аппенцелль-Ауссерроден и Аппенцелль-Иннерроден, Сен-Галлен, Граубюнден, Ааргау, Тургау, Тичино, Ваадт, Валлис, Невшатель, Женева и Юра образуют Швейцарскую Конфедерацию[10]. — Союзная Конституция Швейцарской Конфедерации. Статья 1. Швейцарская Конфедерация.

  •  

Швейцарок и швейцарцев нельзя высылать из Швейцарии; их можно лишь с их согласия выдавать иностранной власти[10]. — Союзная Конституция Швейцарской Конфедерации. Статья 25. Защита от высылки, выдачи и депортации.

  •  

Все швейцарцы равны перед законом. В Швейцарии не должно быть условий для закрепощения одних людей другими, а также привилегий, связанных с местом проживания, происхождением семейным и личным положением[11]. — Конституция Швейцарской Конфедерации от 12 сентября 1848 года

Примечания

[править]
  1. П. А. Кропоткин. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.
  2. 1 2 3 4 5 Switzerland Quotes at BrainyQuote.
  3. Сенковский О.И. в кн. «Сирия, Ливан и Палестина в описаниях российских путешественников, консульских и военных обзорах первой половины XIX века». — Москва, «Наука», 1991 г.
  4. Составители М.Жерар и Р.Шалю Равель в зеркале своих писем. — Л.: Музыка, 1988. — 248 с.
  5. М.Н.Савояров, 2-й сборник сочинений: Песни, куплеты, пародии, дуэты. Петроград, 1915, Типография В.С.Борозина, Казанская 41.
  6. «Посвящается Швейцарии»
  7. А. Т. Твардовский, Рабочие тетради 60-х годов. ― М.: «Знамя», № 7, 2000 г.
  8. Юлиан Семёнов. «Семнадцать мгновений весны». — Москва, «Вагриус», 2001 г.
  9. Александр Тимофеевский. Швейцария. — «Русская жизнь», 2012 г.
  10. 1 2 Союзная Конституция Швейцарской конфедерации от 18 апреля 1999 года.
  11. Свод житейской мудрости: Швейцария