Língua arara do Rio Branco
O arara do Rio Branco (também chamado de arara do Aripuanã, arara do Beiradão ou Yugapkatã[1]) é uma língua indígena brasileira falada pelos índios araras do Aripuanã. É uma língua ainda não classificada.[2][3]
Arara do Rio Branco Arára do Aripuanã | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Mato Grosso e Rondônia | |
Total de falantes: | ? | |
Família: | Língua isolada | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | ---
|
Vocabulário
editarJolkesky (2010)
editarVocabulário Português-Arara do Rio Branco (Jolkesky 2010):[2]
Português | Arara do Rio Branco |
---|---|
1.SG (livre) | nu |
abelha arapuá | abɛka |
água | i ([i-tik] água-pequeno = igarapezinho) |
algodão | biripta |
aranha caranguejeira | piʃõ{ba} |
banana | ukuɐ̃ |
batata doce | batʃĩɲ |
beiju | mɨɲ |
boca | be{ʃab} |
cabeça | ba |
cabelo | bab |
canoa | {mũnũ}ʃjob |
casa | miʔab |
céu | arumbe |
chicha de patauá | aropetak (arop-e-tak)? |
chorar | {hɔ}wa |
coruja | fofob |
coruja | {b}arakɐ̃ |
costela | kũbɛ |
dedo | piʔa |
dente | ĩɲ |
doer | {kum}ãdzi |
esposa | {i}kunã |
esteira | supɛ |
fígado | pitã |
foɡo | areka |
folha | {ɡu}rep |
grande | paj |
homem | baja |
joelho | {k}erebewi |
língua | bekiʔat |
macaco (guariba) | piko |
madeira | {ᴣa}kupi |
madeira | ib{ɛ} |
mandioca | jupa |
mel | wɨr{ib} |
milho | {j}apit |
montanha | betaw |
morcego | {mi}ʃep |
nambu | mĩɲɐ̃ |
onça | beko |
orelha | biko |
osso | {l}ikaɪ |
pama | abi |
papagaio | korod |
pato | {t}upija |
pé | piʔat |
pedra | ija |
pium | bib |
preto | kup{e} |
rato | motop |
relâmpago | bereʋi |
rio | ade |
roçado | {iː}ɡa |
sangue | ajed |
sol | ɡod |
surubi | {ju}pira |
tatu | {k}atu |
veado | tʃip |
Hargreaves (2007)
editarListas de palavras coletadas por Inês Hargreaves em 2001, de dois grupos ao norte do Parque Aripuanã, RO (os Arara do Rio Branco e os Arara do Rio Guariba):[4]
- Informantes/falantes
- Os informantes "Arara do Rio Branco": João Luis V. Arara, José Rodrigues V. Arara, Maria Aruy Arara e Ana Anita Arara (lista de palavras colhida 11/06/2001)
- O informante "Arara do Rio Guariba": D. Nazaré Medina Arara (lista de palavras colhida 12/06/2001). Dona Nazaré era uma cativa zoró-mondé desde pequena, é não era uma pessoa arara (yugapkatã).[1]
Número | Português | Arara do Rio Branco | Arara do Rio Guariba |
---|---|---|---|
1 | casa | ndzap / ndjap / ndya | |
2 | água | adɛ | itxera / ĩtʃera |
3 | fogo | areka | |
4 | peixe (pacu) | mbɛrewa | mborip kabɛ |
5 | macaco prego | pisa' | |
6 | anta | munbjɛ / mundjɛ | waøa / wasa |
7 | mutum | kõĩn | wakuia / wakuya |
8 | arara | korut | awala / awalap |
9 | cujubim | mbi wa ʃap | tuap / twap |
10 | barrigudo | pixa’ | mbasai kot |
11 | coatá | kenẽn | alimɛ’ |
12 | coxiú | mbiri wa | |
13 | jacamim | tomow' | tamalia / tamaliap |
14 | nambu | wiña pep | |
15 | capivara | øai bit | |
16 | panela | mãĩ | |
17 | chicha | munõu | |
18 | milho | wyã | |
19 | mandioca | yo’pa | |
20 | batata doce | watĩn | |
21 | castanha | mowỹ / mowi’ | |
22 | caititu | pirãu | mbɛbɛcot / mbebecot |
23 | queixada | bol / ebot / mbotʔ | mbɛbɛ |
24 | jacaré | awy’ | |
25 | pedra | wya’ / wỹã’ | |
26 | criança homem | mbaya | oi |
27 | criança mulher | kãn | kuña |
28 | cairara (macaco branco) | saywa’ | |
29 | traíra | mombut | |
30 | piranha | werwwĩn | |
31 | piau | aʃañ | |
32 | paneiro | kakãu | |
33 | flecha | mba' | |
34 | arco | mbiris’ot / mbirisot / mbirixi | |
35 | espingarda | mbiri’ka / mbirikat ĩ’x | |
36 | paca | aye | |
37 | tatu | ndoĩ / doi | |
38 | tatu canastra | ||
39 | canoa (barco) | manuso’ / manuso' | |
40 | carrapato | ũm m se | |
41 | onça | mbeku | mbeku |
42 | gato (maracajá) | gorea / ngurea | mbeku |
43 | banana | ku kuã | mbukuba / mukuba |
44 | mamão | ngura | |
45 | babaçu (palha) | were wip | |
46 | babaçu (coco) | pia’ | |
47 | açaí (palha) | ngurep tĩ | |
48 | patoá | are’pa | |
49 | aranha | mpiʃuba / mbiʃupa / ʃubap | saipɛ |
50 | dente | noĩn | |
51 | olho | no ka pĩn | ña kap / oña kap |
52 | orelha | no beʃiap / no beʃiã | |
53 | nariz | no yãn | |
54 | boca | be ʃap | |
55 | cabeça | kopap | |
56 | cabelo | mbap | |
57 | dedo | no pai | |
58 | unha | ||
59 | pé | no pia | pipɛ |
60 | pana | abi | |
61 | breu | motoʔ / mboto | |
62 | guariba | piku | ʔalimɛ |
63 | parauacu | ngora | |
64 | tamanduá | asokot / asukot | |
65 | meleto | api bi’ | |
66 | rato | mbotup / motup | |
67 | coati | nũm / nõm | |
68 | jaboti | ʃibero / sibero | |
69 | colar | mbokui’ / mokui | |
70 | cutia | kifo / ki’fo | wakĩn |
71 | veado | sip / ʃip / sip’ | itiap / tiap |
72 | nambu | wyñãn / wiñãn | |
73 | coati | ñũm | |
74 | coatipuru | pikũĩn | |
75 | jararaca | miñopa / munopa / muno’pa | |
76 | tucandeira | tu'pi’ / tu'pi | |
77 | saúva (grande) | mukrap / mbukrap / mbukrap | |
78 | borboleta | musep / mbusep | |
79 | papai | bem'a | |
80 | mamãe | mbi'ã / mi'ã | |
81 | filho | mbaya | kuiã |
82 | filha | kãn | |
83 | arraia | oribdag / woribdak / uripdaj / mberiidak | |
84 | peixe elétrico | mina / ’mina | |
85 | surubim | ori pai / ori pai’ / oripai / oripai’ | |
86 | machado | sere ia | |
87 | jacu | tanoap | |
88 | faca (facão) | sere pãĩ | |
89 | faca (faquinha) | serei tĩa | |
90 | rede | mpa / yopa / popa’ | |
91 | coifo | ndira / ndera / ndira’ | |
92 | buriti | arupɛ / aru pɛ | |
93 | coró de castanheira | mandiʃ / mandĩʃ | |
94 | coró de mamoeiro | arubi / arubi’ | |
95 | coró de babaçu | katik / kati | |
96 | amendoim | mõ / ũmm | |
97 | fumo (cigarro) | ywa | |
98 | fogo (isqueiro) | ariwi / arewi’ / ariw' | |
99 | piolho | nduka | |
100 | coceira | nusang / nusaj | |
101 | bom | nukiy / nukey | |
102 | ruim (zangado) | kobiridaʃ / kubiridaj | |
103 | beber água | kubai wit / ubai wit / mbai wit | itʃera [água] |
104 | correr | no parai wit / no prai wit | |
105 | embora | numba | |
106 | cagar | numdo | |
107 | mijar | noĩn | |
108 | cinta larga | ywogap katĩn / ywogap katẽn | ’kurumĩn |
109 | panela de barro p/assar beijú | tokurẽn |
Souza (2008)
editarAlgumas palavras da língua Arara do Rio Branco (Souza 2008):[5]
Número | Português | Arara |
---|---|---|
1. | abacaxi azedo | arurã |
2. | abelhinha | pitik |
3. | açaí | berrabot |
4. | água | ade (b) |
5. | água | adete (g) |
6. | algodão | britap |
7. | alma | iuppit |
8. | andar | ligeiro |
9. | anta | muinhe |
10. | anta | wucsá |
11. | aranha branca | pichombá |
12. | aranha caranguejera | culwa |
13. | aranha que morde | picho |
Dal Poz (1995)
editarEste vocabulário, citado por Dal Poz (1995)[6], foi colhido pela equipe do CIMI (Valdez 1984: 13-16).[7] Os informantes foram:
- Rodrigo Vela (então com 42 anos)
- João (de Ariquemes, 44 anos)
- Guilhermina (80 anos)
Português | Arara do Aripuanã |
---|---|
abacaxi azedo | arurã |
abelha jandaíra | arã |
abelhinha | pitik |
água | adete |
algodão | britap |
andar ligeiro | kerip |
anta | muinhe |
aranha (que morde) | picho |
aranha branca | pichombá |
arapuá | abeka |
arara | kurot |
arco | brichak |
arraia | uribidak |
avó (nome ?) | tanha |
avò (nome ?) | mariná |
banana | kuenã |
banana (tipo) | ukuã |
barba | futá awa |
batata doce | mbatin |
bicho | atonha |
boca | mbeisau |
bolo de beiju | tukure |
braço | pika |
brinco (de madeira) | kunhanzi |
cabeça | mkubap |
cabelo | mbiap |
caitetu | pirã |
cará | tubuia |
caranguejo | pichubá |
castanha | mowi |
castanheira | mowip |
céu | arumbei |
chicha de patauá | arupetak |
chorar | howá |
chuva | doi |
cintura | kupike |
cipó (para cesto) | minhombá |
cobra | mundopá |
coco | paai |
colar | mukait |
comer | praiə |
comida boa | lakat |
costelas | dukumbé |
cuia | tiop |
cutia | pɨpo |
dedo da mão | piat |
dedos do pé | upe |
dentes | nain |
doendo (vb. doer) | kumadzei |
dor | iai |
dormir | nuset |
envira | popé |
espingarda | breká |
esteira de palha | sipe |
estômago | orep |
estrela | setka |
fechar | uripte |
fígado | nupiton |
flecha | baik |
fogo | rekat |
folha de bananeira | gurep |
fome | nupraiə |
frio | ŋumputê |
frio (pouco) | umpotik |
galho | murukutepai |
galinha | krae |
gato do mato | duréa |
gato preto | hikope |
gordura | ukap |
grande | pai |
homem negro | ikupe |
igarapezinho | itik |
inteiro | toizã |
ir (embora) | nba |
jabuti | chibero |
jacamim | tomowi |
jacaré | awik |
jacu | tumô |
joelho | kerebewi |
lenha | ibeká |
língua | bekiat |
lua | sitkapai |
macaco barrigudo | pitchá |
macaco branco | picháiwak |
macaco coatá | kané |
macaco guariba | mbiripá |
macaco prego | pitchái |
machado | seriá |
mãe (nome ?) | bria |
maloca | miap |
mamão do mato | gura |
mandioca | biupá |
mão | pãi |
matar | ibã |
mel | ara |
mel (tipo) | urit |
menina pequena | kãn |
menino | baiáh |
menino pequeno | meenã |
metade | toi |
milho (caroços) | japit |
milho (pé) | wijap |
morro | beta |
mucura | koin |
mulher | wino |
mulher casada | kunã |
mulher negra | pichiri |
mutuca | kupan |
nambu azul | minhampep |
nambu galinha | anchiriŋã |
nambuzinho | cherengã |
nariz | ŋunhã |
novo (objeto) | atoã |
nuca | upipo |
olho | kapit |
onça | bêku |
onça pintada | bêku kupê |
orelha | mbechade |
osso | ɨkaə |
ourá (pássaro) | tokurá |
ouvido | mbiku |
paneiro | kakan |
panela de barro | mãi |
papagaio | seribá |
pássaro | lubaga |
patauá | arupe |
pato do mato | pitita |
pato do rio | tupeiá |
pedra | yia |
peixe | bɨripiu |
peixe (pintado) | bɨripai |
pena | prufab |
peneira | dirad |
pênis | nuka |
periquito | kiri |
perna | uke |
pés | mpiap |
piau | asãt |
pilão | ako |
piranha | bɨnpi |
pium grande | bip |
pium pequeno | piká |
poraquê | makmará |
pote | mukán |
pretina (cinta?) | mumã |
quati | sip |
quatipuru | pikonhé |
queixada | bot |
quente | nunto |
rato | mútop |
rede | apap |
revólver | brekatik |
roçado | gá |
sabiá | dai |
saco | brukuche |
sangue | jet |
serra | du |
sol (quente) | got |
soprar (o fogo) | bôbô |
tabaco (folha) | biaba |
tamanduá | chikut |
tatu | doi |
terçado grande | siripai |
terçado pequeno | siritik |
teto de palha | bia |
tronco | jakupé |
trovão | barãmbé |
tucumã | areba |
unha (mão) | mpai |
vagina | inambe |
veado | chip |
zangado | bridak |
Hugo (1959)
editarAlgumas palavras da língua dos índios de "Três Tombos" (no Rio Branco, afluente do Alto Rio Aripuanã), coletadas por Hugo (1959):[8]
Português | Língua "Três Tombos" |
---|---|
arco | brẹxœ́ |
anta | mundiê |
alma | iuppit |
água | adẹ |
bonito | ịkei |
braço | pikë̃ |
cabeça | numbá |
cabelo | mmbaḅw |
cachoeira | tœ̈́rœ̈́rœ̈́ |
caranguejo | culwa |
cão | wetwœ́ |
casa (= maloca) | miaḅ |
cinturão | pretina (?) |
dentes | noĩ |
dedos | mpai |
espingarda | brẹká |
flecha | mmbai |
flechar | titoé |
fotografia | numịnhã |
galinha | craéi |
homem | pipœ́ |
jabotí | siberœ́ |
mulher | wirạ; huaĩ (?) |
menino | mẹcnã; baiáh |
menina | kã |
macaco preto | quẹné |
macaco barrigudo | psá |
matar | sêguẹ |
milho | viá |
nariz | núnha |
nome (da tribo) | cam(u)aĩ |
olhos | capidẹ |
orelha | mbẹchade |
pernas | mœ́kë̃ |
peixe | uriḅẅ |
queixada | boḍ |
terçado | sirê |
vá embora | ñgá |
d'Angelis (2010)
editarVocabulário Português-Arara do Rio Branco (d'Angelis 2010):[9]
Vocabulário Arara do Rio Branco (d'Angelis 2010)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Ver também
editarReferências
- ↑ a b Ramirez, Henri. 2010. Etnônimos e topônimos no Madeira (séculos XVI-XX): um sem-número de equívocos. Revista Brasileira de Linguística Antropológica v. 2 n. 2, p. 179-224. (PDF)
- ↑ a b Jolkesky, Marcelo. 2010. Arara do Rio Branco e o tronco Tupí.
- ↑ «Arara do Rio Branco» (PDF). www2.unucseh.ueg.br (em inglês e português). Consultado em 8 de julho de 2018. Cópia arquivada (PDF) em 3 Mar 2016
- ↑ Hargreaves, Inês. 2007. Lista de palavras transcritas por Inês Hargreaves, de dois grupos ao norte do Parque Aripuanã, RO. Manuscrito.
- ↑ Souza, Larissa da Silva Lisboa. 2008. O processo de revitalização de uma língua: Mecanismos para documentação e clasificação da língua dos Arara do Rio Branco. Língua, Literatura e Ensino 3: 555-561.
- ↑ Dal Poz, João. 1995. A etnia e a terra: Notas para uma etnologia dos índios Arara (Aripuanã - MT). Cuiabá: Universidade Federal de Mato Grosso.
- ↑ Valdez, Manuel. 1984. Levantamento dos índios Arara no município de Aripuanã - MT. Equipe de Pastoral Indigenista da Diocese de Ji-Paraná, datilo.
- ↑ Hugo, Vitor. 1959. Lista de vocábulos da jíria dos índios civilizados de "Três Tombos" (Rio Branco, afluente do Alto Rio Aripuanã, MT). In: Desbravadores. Humaitá: Missão Salesiana, 1959. v. 2. (PDF)
- ↑ d'Angelis, Wilmar da Rocha. 2010. Arara do Rio Branco (MT): notas lingüísticas e antropológicas. (PDF)
Bibliografia
editar- d'Angelis, Wilmar da Rocha. 2010. Arara do Rio Branco (MT): notas lingüísticas e antropológicas. (PDF)
- Valdez, Manuel. 1985. Renovação de pedido de área para os índios Araras das bacias dos rios Aripuanã e Guariba. CIMI - Regional Rondônia, datilo.
- Valdez, Manuel. 1986. Novos contactos com índios Arara e seringueiros do Aripuanã. CIMI - Regional Rondônia, datilo.