Khuzdûl
Obszar | |||
---|---|---|---|
Pismo/alfabet | |||
Klasyfikacja genetyczna | |||
| |||
Kody języka | |||
ISO 639-3 | brak | ||
IETF | brak | ||
W Wikipedii | |||
| |||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Khuzdûl – sztuczny język stworzony przez J.R.R. Tolkiena na potrzeby stworzonej przez niego mitologii Śródziemia. Mieli posługiwać się nim krasnoludowie.
Wyrazy w khuzdûlu, jak w językach semickich, oparte są na rdzeniach trójspółgłoskowych. Do zapisu tego języka używa się pisma cirth.
Niewiele wiadomo o tym języku, jako że krasnoludowie skrywali swój język przed innymi plemionami. Jedyne znane imiona w khuzdûlu to Azaghâl, Telchar i Gamil Zirak.
Wyjątkami są niektóre nazwy geograficzne (np. Kheled-zâram), które krasnolud Gimli wyjawił członkom Drużyny Pierścienia w czasie wędrówki do Morii.
Podczas oblężenia Helmowego Jaru Gimli wzniósł okrzyk Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! co miało oznaczać: Topory krasnoludów! Krasnoludowie nad wami![1]
Za drugi z przykładów można wziąć runiczną inskrypcję na grobie Balina, w Khazad-dûm, która głosiła: Balin Fundinul Uzbad Khazad-dûmu – Balin, syn Fundina, władca Morii.
Język ten został najprawdopodobniej nadany krasnoludom przez Aulego. Krasnoludowie chronili go przed poznaniem przez inne rasy (woleli posługiwać się obcymi językami, niż uczyć inne istoty własnego), więc nie zmienił się bardzo od początku swego istnienia.
Przykłady nazw w języku khuzdûl
[edytuj | edytuj kod]- Azanulbizar – Dolina Półmroku
- Khazad-dûm – Moria (przed pojawieniem się Balroga zwana była Pałacem Krasnoludów lub Domem Khazadów )
- Gabilgathol – Belegost
- Kheled-zâram – Jezioro Zwierciadlane
- Khuzd – krasnolud
- Khazad – krasnoludowie
- Tumunzahar – Nogrod
- Barazinbar – Caradhras
- Bundushathur – Fanuidhol
- Nulukkizdin – Nargothrond
- Zirakzigil – Celebdil
- Baruk – topory
- Uzbad – władca
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Na takie tłumaczenie wskazuje aimênu. tolkiengateway.net. [dostęp 2013-12-22]. (ang.). powołując się na Dodatek F do Władcy Pierścieni. W polskim wydaniu przetłumaczono to jako Topory krasnoludów! Krasnoludowie biją! J.R.R. Tolkien: Władca Pierścieni: Powrót Króla. Maria Skibniewska (tłum.). Warszawa: Muza SA, 2002, s. 544. ISBN 83-7319-172-0.