de
de (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- odmiana:
- (1.1-2) nieodm.,
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik de de dopełniacz de de celownik de de biernik de de narzędnik de de miejscownik de de wołacz de de
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- mieć w de • wielkie de
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: a • ą • be • ce • ć • de • e • ę • ef • gie • ha • i • jot • ka • el • eł • em • en • eń • o • pe • er • es • eś • te • u • wy • y • zet • ziet • żet
- tłumaczenia:
- źródła:
de (język angielski)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik
czasownik
przedimek określony
wykrzyknik
- (4.1) muz. sylaba używana w muzyce jako wypełniacz
- odmiana:
- (2.1) de, did, dyun, diz, dein
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
de (język baskijski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: a • be • ze • de • e • efe • ge • hatxe • i • jota • ka • ele • eme • ene • eñe • o • pe • ku • erre • ese • te • u • uve • uve bikoitz • ixa • i greko • zeta
- źródła:
- ↑ Hasło „de” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
- wymowa:
- IPA: /deː/
- znaczenia:
rodzajnik
- (1.1) przedimek określony rodzaju męskiego lub żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz przedimek określony liczby mnogiej
zaimek względny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rodz. okr. dat n
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
de (język duński)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
przedimek określony, liczba mnoga
- (2.1) brak odpowiednika w jęz. polskim
- odmiana:
- (1.1) (przypadki zależne) dem
- przykłady:
- (1.1) De er mine venner. → Oni są moimi przyjaciółmi.
- (1.1) Først må vi spørge dem om dette. → Najpierw musimy ich o to zapytać.
- (2.1) Jeg tog fem af de gule. → Wziąłem pięć żółtych.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: jeg • du • han • hun • det • den • vi • I • de • De → zaimki w języku duńskim
- źródła:
- morfologia:
- de
- znaczenia:
przyimek
słowo pomocnicze
- (2.1) zastępuje dopełniacz
- przykłady:
- (1.1) Mi ricevis la libron de mia frato. → Dostałem książkę od mojego brata.
- (1.2) Li venis de Bjalistoko. → Przybył z Białegostoku.
- (1.2) Ŝi iris de domo al domo. → Chodziła od domu do domu.
- (1.3) De nun mi estos ĝentila. → Od teraz będę grzeczna.
- (2.1) Dentoj de leono estas akraj.[1] → Zęby lwa są ostre.
- składnia:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 7 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
de (esperanto (morfem))
edytuj- znaczenia:
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
- źródła:
de (język francuski)
edytuj- znaczenia:
przyimek
- (1.1) …tworzący formę dopełniacza[1]
- (1.2) …wskazujący pochodzenie z, ze
- (1.3) od
- (1.4) …tworzący przydawkę przymiotnikową
- przykłady:
- (1.1) L'annonce de sa démission a provoqué un vrai séisme. → Ogłoszenie jego dymisji wywołało prawdziwe trzęsienie ziemi.
- (1.1) Paris est la capitale de la France. → Paryż jest stolicą Francji.
- (1.1) Elle est la femme de mon ami. → Ona jest żoną mojego przyjaciela.
- (1.1) Servez-moi un verre de vin, s'il vous plaît. → Proszę mi podać szklankę wina.
- (1.2) Elle vient de (la) France. → Ona pochodzi z Francji.
- (1.2) Vous êtes de Suisse ? → Jesteście ze Szwajcarii?
- (1.3) Je travaille de 9:00 à 11:00 heures. → Pracuję od 9:00 do 11:00.
- (1.3) Un groupe de cinq à huit personnes. → Grupa od pięciu do ośmiu osób.
- (1.4) Tu veux du jus de pomme ? → Chcesz soku jabłkowego?
- (1.4) Hier, j'ai acheté une table de nuit. → Wczoraj kupiłem nocny stolik.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
- ↑ Antoni Platkow, Rozmówki francuskie, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1970, s. 36, PB 2793/70.
de (język haitański)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) dwa
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz haitański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
de (język hiszpański)
edytuj- znaczenia:
przyimek
- (1.1) z
- (1.2) od
- (1.3) do
- (1.4) forma nietłumaczona, zmieniająca rzeczownik w mianowniku na dopełniacz
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- (1.1) Soy de Polonia. → Jestem z Polski.
- (1.2) Hoy de ocho a once estamos en la escuela. → Dzisiaj od ósmej do jedenastej jesteśmy w szkole.
- (1.3) En la habitación hay una máquina de coser. → W pokoju znajduje się maszyna do szycia.
- (1.4) El enemigo de mi amigo es mi enemigo. → Wróg mojego przyjaciela jest moim wrogiem.
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- (1.1-4) aby odróżnić ten przyimek od formy czasownika „dar”, formę tę pisze się z akcentem graficznym (tilde diacrítica): „dé”
- (1.1-4) zobacz też: preposiciones • a • allende • ante • bajo • cabe • con • contra • de • desde • durante • en • entre • excepto • hacia • hasta • mediante • menos • para • por • pro • salvo • según • sin • so • sobre • tras • vía
- (2.1) zobacz też: a • be • ce • (che) • de • e • efe • ge • hache • i • jota • ka • ele • (elle) • eme • ene • eñe • o • pe • cu • erre / ere • ese • te • u • uve / ve • uve doble / ve doble • equis • i griega / ye • zeta
- źródła:
de (interlingua)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) z
- (1.2) od (dotyczy miejsca lub czasu)
- (1.3) do
- (1.4) za pomocą
- (1.5) forma nietłumaczona, zmieniająca rzeczownik w mianowniku na dopełniacz
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
de (język kataloński)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) z
- (1.2) od
- (1.3) do
- (1.4) forma nietłumaczona, zmieniająca rzeczownik w mianowniku na dopełniacz
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
de (język łaciński)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Magister de regibus Poloniae narrat. → Nauczyciel opowiada o królach Polski.
- (1.2) Matthaeus (de Cracovia, cardinalis) → Mateusz (z Krakowa, kardynał)
- (1.2) De manu ad manum → Z ręki do ręki
- (1.2) Nicolaus de Bogrej wojewode de Cracovia → Mikołaj de Bogrej wojewoda krakowski (z dokumentu z 1335 roku za Adamem Naruszewiczem z: Historya narodu polskiego t. V s. 30, pierwszego wystąpienia de w zdaniu A. N. nie potrafił przetłumaczyć)
- składnia:
- (1.1) de + abl.
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) dzieło Cezara „O wojnie galijskiej” („De bello gallico”)
- źródła:
de (język maurytyjski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
de (język niderlandzki)
edytuj- znaczenia:
przedimek określony
- (1.1) …rodzaju męsko-żeńskiego oraz liczby mnogiej; brak odpowiednika w jęz. polskim
- przykłady:
- (1.1) Maart is de derde maand van het Gregoriaanse jaar. → Marzec jest trzecim miesiącem roku gregoriańskiego.
- składnia:
- synonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- het
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
-
- znaczenia:
zaimek osobowy
zaimek wskazujący
rodzajnik określony, liczba mnoga
- (3.1) zwykle nie tłumaczy się na język polski
- (3.2) w niektórych przypadkach tłumaczy się na polskie ci, te, tamci, tamte
- przykłady:
- (1.1) Men kan de hjelpe oss? → Ale czy oni mogą nam pomóc?
- (2.1) Er det de trærne du ville felle? → Czy to te drzewa chciałeś ściąć?
- (3.1) Dette vil gå inn i historien som en av de store oppdagelsene i verdensrommet. (z Internetu) → To przejdzie do historii jako jedno z wielkich odkryć w kosmosie.
- (3.2) Ser du de røde bygningene der borte? → Widzisz tamte czerwone budynki?
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
- Hasło „de” w: Bokmålsordboka, Språkrådet og Universitetet i Bergen.
- Hasło „de” w: Det Norske Akademis ordbok, Det Norske Akademi for Språk og Litteratur.
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) wy
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- war. dokker
- zobacz też w bokmål dere
- zobacz też: eg • du • han • ho • hen • den • det • me • vi • de • dokker • dei
- źródła:
- Hasło „de” w: Nynorskordboka, Språkrådet og Universitetet i Bergen.
de (język portugalski)
edytuj- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
de (sranan tongo)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) być
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz sranan tongo, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
de (język szwedzki)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
zaimek osobowy
- odmiana:
- (1.1) zob. zaimki w języku szwedzkim
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: zaimki w języku szwedzkim
- źródła:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) dzień
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz tok pisin, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
de (język węgierski)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
spójnik
przysłówek
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
de (język xhosa)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) wysoki
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz xhosa, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.