iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://meta.wikimedia.org/wiki/Meta:Requests_for_translation_adminship/DeltaQuad
Meta:Requests for translation adminship/DeltaQuad - Meta Jump to content

Meta:Requests for translation adminship/DeltaQuad

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
The following discussion is preserved as an archive of a closed Meta-Wiki request. Please do not modify it.

Hello, I'm DeltaQuad from the English Wikipedia where I am an admin, edit filter manager, oversighter, checkuser, and arbitrator. I've started editing on meta to assist with translations from English to French. To date, I have reviewed 47 translations, made 56 translations and plan to continue doing so for the foreseeable future. The reason I am requesting translation administrator rights is to make changes and approve them for translation where the English grammar does not make sense, or there is an easier way to translate something. Being able to approve those texts for translation would be a great help. -- Amanda (aka DQ) 05:32, 12 March 2016 (UTC)[reply]

What do you mean by "easier way to translate something"? I imagine things rather tend to become more difficult if the source language text is being changed. --Vogone (talk) 00:46, 13 March 2016 (UTC)[reply]
In that sentence I'm speaking more to diffs such as: [1] [2] [3] [4] [5]. Nothing more than that. -- Amanda (aka DQ) 05:48, 13 March 2016 (UTC)[reply]
Where is the difference between translations and specific translations? --MF-W 01:18, 13 March 2016 (UTC)[reply]
That was a wording issue, my appologies. -- Amanda (aka DQ) 05:48, 13 March 2016 (UTC)[reply]
  • Support - seems like a valid rationale and obviously a trusted user making the request. Just be sure to not override the existing translations after cosmetic changes to the en version :) Ajraddatz (talk) 05:51, 13 March 2016 (UTC)[reply]
  • Support -FASTILY 06:26, 13 March 2016 (UTC)[reply]
  • Support Support --Rschen7754
  • I'm not comfortable with this. I'd like to see more activity & edits (currently, less than 200). Only five corrections on two pages. Matiia (talk) 00:01, 14 March 2016 (UTC)[reply]
  • Not confortable either. I have made more translations than you did and I think you should focus more on the basic tasks for a while. In addition to that, I can't really check that you are a fr-3. This old message is not great for example. Maybe you have improved, but how can I know? here you can see the changes made on your version by another user: titles like Les concepteurs désiraient sound a little bit weird. I also believe, but this is just my personal view, that translating on meta requires a good cross-wiki knowledge too. A robust meta activity could compensate but you really have few edits. WSNT.--Alexmar983 (talk) 13:13, 14 March 2016 (UTC)[reply]
    Alexmar983, as I know, TA does not really have to make good translations, it is not his main duty. Yes, if a person does not really know a language and translates into it regularly, it can be called vandalism because of massive false translations. Ergo, translation administrators nedd just to be able to mark pages properly. Serious language skills are not required. --Ochilov (talk) 14:06, 14 March 2016 (UTC)[reply]
    User:Ochilov I don't agree, but as you can see I am not opposing.--Alexmar983 (talk) 02:23, 15 March 2016 (UTC)[reply]
  • Slight support As I see, the user just want not to ruin existing translations when he edits pages, so, why not --Ochilov (talk) 14:09, 14 March 2016 (UTC)[reply]

Closed as a successful request. There is overall consensus to grant this right to DeltaQuad, a trusted user. Having extra users to support the management of translations and set up pages properly to make the job as easy as possible for translators is beneficial for all. Thehelpfulone 21:19, 20 March 2016 (UTC)[reply]