iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://lyricstranslate.com/sv/virtualnaya-lyubov-virtualne-kohannya.html
Tanin Jazz - Виртуальная любовь (Virtual'naya lyubov') ( översättning till ukrainska)
  • Tanin Jazz

    översättning till ukrainska

Dela
Font Size
Författaren har bett om korrekturläsning
ryska
Originaltexter

Виртуальная любовь

Ля
Ля ля ля ля ля
Ля ля ля - ля ля ля
Ля ля ля ля ля
Ля ля ля - ля ля ля
Ля ля ля ля ля
Ля ля ля - ля ля ля
Ля ля ля ля ля
 
Я знаю твой телефон, но никогда не позвоню.
И дышим мы в унисон, и набираем: «Я люблю».
Ты далеко-далеко – смеются даже небеса,
Но мне легко, так легко, и верю я в чудеса.
 
И верю я в чудеса...
Я верю в чудеса...
И верю я в чудеса...
Я верю в чудеса...
 
«Привет» – «привет». Ты не спишь,
Опять сидишь тут по ночам.
Ну почему ты, малыш, так смело веришь мелочам?
Я знаю твой телефон, но никогда не позвоню,
Пока ещё в унисон мы набираем: «Я люблю».
 
Мы набираем: «Я люблю»...
Мы набираем: «Я люблю»...
Мы набираем: «Я люблю»...
Мы набираем: «Я люблю»...
 
Ты пишешь русскою латинкой,
Меня прощая за стихи,
И дразнишь просто блондинкой
За виртуальные грехи.
 
«Привет» – «привет». Ты не спишь,
Опять сидишь тут по ночам.
Ну почему ты, малыш, так смело веришь мелочам?
Я знаю твой телефон, но никогда не позвоню,
Пока ещё в унисон мы набираем: «Я люблю».
 
Мы набираем: «Я люблю»...
Мы набираем: «Я люблю»...
Мы набираем: «Я люблю»...
 
Ля ля ля - ля ля ля
 
ukrainska
Översättning

Віртуальне кохання

Ля ля ля ля ля
Ля ля ля ля ля
Ля ля ля ля ля
Ля ля ля ля ля
Ля ля ля ля ля
 
Я знаю твій мобільний
Але ніколи не наберу
І дихаєм ми разом
І набираєм я кохаю
Ти віддалений віддалений
Насміхаються навіть небо
І вірю я в дива
І вірю я в дива я вірю в дива
Привіт-привіт ти не спиш
Знову сидиш тут по ночам
Ну чому ти дитино
Так сміло віриш дрібницям
Я знаю твій мобільний
Але ніколи не наберу
Поки ми разом набираємо я кохаю ми набираємо я кохаю
Ми набираємо я кохаю ми набираємо я кохаю ми набираємо я кохаю
Ти набираєш російською
Оцінкою
Мене вибачаєш за вірші
І дражниш просто білявою
За віртуальні гріхи
Привіт-привіт ти не спиш знову сидиш тут
По ночам ну чому ти дитино так сміло віриш дрібницям
Я знаю твій мобільний але ніколи не наберу поки іще разом ми набираємо я кохаю, ми набираємо я кохаю, ми набираємо я кохаю.
 
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.

Översättningar av "Виртуальная любовь ..."

engelska #1, #2, #3
franska #1, #2
holländska #1, #2
kabyliska #1, #2
polska #1, #2
turkiska #1, #2
ukrainska
Kommentarer