✕
باختم به پات
Låttexter ( engelska)
تو یه سنِ بالاتر، بیغَشتر، عاقلتر
یادت میمونه همهٔ اون خطرا
که با هم گذاشتیم پشت سر؟
سوزان مثه زغال، با دلی به رحم اومده
دلتنگِ روزهای سازش ناپذیری
تو سالهای دور
میدونی چیه؟
بکن هرچه برمییاد از دستِت، که تمومه کارمون
نخواستم هیچوقت جز وجودِ تو
بهشت در انتظارم نیست، به گناه نادانی
بیا با هم بزنیم یک دو پیالهای
همهٔ اون چیزا که باختم به خاطر تو،آه، آه
بگو بهم، نفهمیدی هیچ چی ازش؟ آه، آه
فقط به درد ول کردنَم خورد، آه،آه
بعد همه چیرایی که باختم به پات
اینَم نفهمیدی؟ آه، (تکرار کلمه، ۵ بار)،آ..ه
آه ... [صداهای پرکنندهٔ آهنگ]
(۲ بار)
.
اینَم نفهمیدی؟
کاش میدیدم ساز و کارِش رو
درک میکردم بارِ انتظارهای
ذهن تو رو
بغلَم کن انگار هرگز خستهنشدی ازَم
بگو عشقِت میچربه به نفرتِت
همیشه
و هنوز مالِ منی
[تکرار قطعههای ۲ و ۳]
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
باختم به پات
(۲ بار)
بیا بزنیم یک دو پیالهای
به افتخار همهٔ اونچه باختم به پات. آه، آه
بگو بهِم هیچی نفهمیدی ازشون؟ آه، آه
فقط به درد ول کردن من خورد؟ آه، آه
بعد همهٔ اون چه باختم به پات
هیچی نفهمیدی ازشون؟
(۲ بار)
Tack! ❤ tackad 1 gång |
Du kan tacka för översättningen genom att trycka här |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
art_mhz2003 | 1 år 6 månader |
Inskickad av PhoenixOnFire 2023-06-11
✕
Översättningar av "Lost on You"
persiska #1, #2
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
𝕯𝖔𝖓'𝖙 𝖌𝖔 𝖌𝖊𝖓𝖙𝖑𝖊 𝖎𝖓𝖙𝖔 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖌𝖔𝖔𝖉 𝖓𝖎𝖌𝖍𝖙 // 𝕽𝖆𝖌𝖊, 𝖗𝖆𝖌𝖊, 𝖆𝖌𝖆𝖎𝖓𝖘𝖙 𝖙𝖍𝖊 𝖉𝖞𝖎𝖓𝖌 𝖔𝖋 𝖙𝖍𝖊 𝖑𝖎𝖌𝖍𝖙
Roll: Guru
Bidrag:1330 översättningar, 5 translitterationer, 124 låtar, 1 samling, tackad 4020 gånger, har uppfyllt 119 begäranden, har hjälpt 63 medlemmar, har transkriberat 7 låtar, har lagt till 10 idiomatiska uttryck, har förklarat 12 idiomatiska uttryck, har lämnat 1207 kommentarer, har lagt till 106 anteckningar
Språk: modersmål persiska, behärskar engelska, advanced persiska (dari), beginner arabiska
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.