✕
Germană
Traducere
Originală
Johnny Reb
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)
Sah dich marschieren mit Robert E. Lee,
Hocherhobenen Hauptes versuchtest du,
Den Sieg zu erringen.
Du kämpftest für deine Leute,
Doch du starbst nicht umsonst,
Obwohl du verlorst, spricht man in höchsten Tönen von deinem Namen, denn
Du kämpftest unentwegt,
Johnny Reb, Johnny Reb,
Du kämpftest unentwegt, Johnny Reb.
Ich hörte deine Zähne klappern in der Kälte draußen,
Sah die Gewehrkugeln Wunden öffnen in deiner Seite.
Ich sah die jungen Burschen, wie sie zu fallen begannen,
Du hattest Tränen in deinen Augen,
Weil du überhaupt nicht helfen konntest, aber
Du kämpftest unentwegt,
Johnny Reb, Johnny Reb,
Du kämpftest unentwegt, Johnny Reb.
Sah General Lee einen Säbel erheben in seiner Hand,
Hörte die Kanonen donnern bei deinem letzten Gefecht.
Du marschiertest in die Schlacht der Grauen und Roten.
Als der Kanonenrauch sich verzog,
Brauchte es Tage, die Toten zu zählen, denn
Du kämpftest unentwegt,
Johnny Reb, Johnny Reb,
Du kämpftest unentwegt, Johnny Reb.
Als 'Honest Abe' die Nachricht von eurem Fall hörte,
Dachten die Leute, er würde
Zu einer großen Siegesfeier rufen.
Doch er bat die Band, den Dixie-Song zu spielen,
Für dich, Johnny Reb, und alles, woran du glaubst.
Du kämpftest unentwegt,
Johnny Reb, Johnny Reb,
Du kämpftest unentwegt, Johnny Reb.
Du kämpftest unentwegt,
Johnny Reb, Johnny Reb,
Du kämpftest unentwegt, Johnny Reb.
Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de Lobolyrix la 2017-08-27
Comentariile autorului:
"Johnny Reb(el)", der Soldat der Südstaaten, kämpfte im Sezessionskrieg (1861 - 1865) gegen sein Nordstaaten-Pendent "Billy Yank".
Honest Abe: "der ehrliche Abe" (Abraham Lincoln) > https://de.wikipedia.org/wiki/Abraham_Lincoln
------------------------------------------
Dixie-Song (Video):
✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Contribuţie: 12359 traduceri, 1359 cântece, i s-a mulţumit de 54645 de ori, a rezolvat 4120 de cereri a ajutat 640 membri, transcris 9 songs, a adăugat 371 expresii, a explicat 147 expresii, a lăsat 5383 comentarii, added 3007 annotations
Limbi: nativ Germană, fluent Engleză, Franceză, Spaniolă, advanced Greek (Ancient), Italiană, Latină, intermediate Catalană, beginner Portugheză, Olandeză
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.