iBet uBet
web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
Link to original content:
http://lyricstranslate.com/pl/yoko-minamino-tasogare-no-toshokan-english
Yoko Minamino - 黄昏の図書館 (Tasogare no toshokan) (Tłumaczenie (angielski))
Szukaj
Poproś o przetłumaczenie
Zostań tłumaczem
Zaloguj się
Zapisać się
Zostań tłumaczem
Poproś o przetłumaczenie
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
Regulamin strony
Tekst piosenki
Artyści
Piosenki
Tłumaczenia
Języki
Prośby o tłumaczenie
Prośby o transkrypcję
Napisy pod wideo
Frazeologizmy
Kolekcje
Artyści
Tłumaczenia
Języki
Działania
Dodaj nowy przekład
Dodaj nową piosenkę
Poproś o przetłumaczenie
Poproś o transkrypcję tekstu piosenki
Rozpocznij wątek na forum
Społeczność
Członkowie
Forum
Nowe wątki na forum
Ostatnie komentarze
Popularne treści / Statystyka strony
Pomoc
Poproś o przetłumaczenie
Zostań tłumaczem
Regulamin strony
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
Przydatne materiały
Forum lyricstranslate.com
Zaloguj się
Zapisać się
LT
→
japoński
,
angielski
→
Yoko Minamino
→
黄昏の図書館
→ angielski
Yoko Minamino
–
黄昏の図書館
Tłumaczenie (angielski)
✕
Prośba o korektę
japoński
Oryginalne teksty (piosenek)
黄昏の図書館
黄昏の図書館
懐かしい 窓際
去年まで 見かけた
あの人は いないの
目指してた 大学に
そう、きっと 入れたの
私だけ 恋したの
名前だけ 知ってたの
あの頃 私
同じページの
同じ行から
いつまでも 進めない
夕焼けの 木漏れ陽が
空席にゆれている
私だけ 恋したの
名前しか 知らないの
もう、いないあの人…
angielski
Tłumaczenie
Evening Library
Evening library
The nostalgic window seat
That person who I saw
Until last year, is no longer here
The university he was hoping to attend
Yes, he got in no doubt
I alone, had fallen in love
His name was all I knew
Back then, I would not progress past
The same line of
The same page
For the longest time
The sunset shimmering through the trees
Sways across the empty seat
I alone, had fallen in love
His name was all I knew
That person who is no longer here...
Dodaj nowy przekład
Poproś o przetłumaczenie
Start
Y
Yoko Minamino
黄昏の図書館
angielski
Komentarze
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Jak możesz wesprzeć Ukrainę
🇺🇦 ❤️
O tłumaczu
Sakuchan
Nazwa:
Sakuchan
Rola:
Mistrz
Wkład:
Liczba przekładów: 548, Liczba piosenek: 55,
Liczba podziękowań: 625,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 251 (dla 41 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 56
Języki
Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: japoński
↑
↓
Do not share my Personal Information.
Copyrights:
Lyrics: Taguchi Shun
Composition: Suzuki Yūdai
Arrangement: Hagita Mitsuo
作詞:田口俊
作曲:鈴木雄大
編曲:萩田光雄
6th track of Minamino Yōko 2nd studio album VIRGINAL
Street date: November 1, 1986