✕
Prośba o korektę
japoński
Oryginalne teksty (piosenek)
はじめの一歩
ティー・ラウンジには
山ほど人があふれる
なのにあなたは
いくら待っても
今日も来ないね
忙しいなんて
テレフォンごしの言い訳
信じたいから 信じたけど
ウソだと知ってる
冷めてゆく恋人を
追いかけても やるせない
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
あきらめが かんじんよ
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
あきらめてしまえたら
こんなに苦労しないわ
頬杖の向こう
好みのタイプもいるのに
どうして私あなたじゃないと
ダメなのかしらね
楽しかった日が
通せんぼするみたいに
次の恋へと揺れる心
しずめてしまうの
目の前に残るのは
ぬるいだけのダージリン
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
思い切り飲みほして
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
ゆっくりと深呼吸
そこから はじめの一歩
あの頃の優しに
恋してても やるせない
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
回転扉ぬけて
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
流れ出す風の中
明日へ はじめの一歩
Przesłany przez użytkownika Sakuchan w 2024-10-28
angielski
Tłumaczenie
A First Step
The tea lounge is overflowing
With a ton of people
Despite that
No matter how long I wait
You won’t be showing up today as well
The excuse you gave me over the phone
Was that you’re too busy
I trusted you because I wanted to believe
But I know it was a lie
It’s miserable chasing after a lover
Whose feelings for you are cooling off
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
The key is knowing when to stop trying
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
If only I could give you up
I wouldn’t be suffering like this
I see someone who’s my type
As I rest a cheek against my hand
Why then is it that
I’m not satisfied with anyone but you?
Our fun-filled days
Are acting as a barrier
Preventing a swaying heart
From moving on to the next romance
What remains before my eyes
Is a cup of darjeeling that is just lukewarm
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
Drinking it down with all my strength
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
Slowly taking in a deep breath
And from there, a first step
It’s miserable staying in love
With a kindness from days past
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
I’ll get through the revolving door
Bye-bye Memory
Bye-bye Mr.
Wrapped in wind that is just beginning to flow
Towards tomorrow, a first step
Dzięki! ❤ podziękowano 3 razy |
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
art_mhz2003 | 1 miesiąc 7 godzin |
Feedeeri☆ | 1 miesiąc 3 dn. |
RetroPanda | 1 miesiąc 3 dn. |
Przesłany przez użytkownika Sakuchan w 2024-10-28
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Copyrights:
Lyrics: Ogura Megumi
Composition: Asakura Noriyuki
Arrangement: Hagita Mitsuo
作詞: 小倉めぐみ
作曲: 朝倉紀幸
編曲: 萩田光雄
B side of “Haikara-san ga Tohru”(「はいからさんが通る」)