✕
Proeflezing gevraagd
Urdu
Originele teksten
سفر
او صنم، او جگر
تم کو ہو کیا ہی خبر؟
کیسے کٹی یہ راتیں ہیں
کہتے ہیں سب مگر
کوئی چلا نہ ان پر
رستے جو میں نے ناپے ہیں
کبھی ہے تاروں کی جھیل مل
کبھی نہ دکھتی منزل
ایسا سفر میرا
میں بھاگا بھاگا، صدیوں سے جاگا
آیا ہوں میلوں گاؤں سے
نہ ہمسفر کوئی، نہ اپنا گھر یارا
رہتا ہوں بہتی ناؤں پہ
دکھتے ہیں خواب ہو
جاگتی آنکھوں کو
سپنے نہیں ارادے ہیں
پورے وہ کرنے کو
چل پڑے ننگے پیروں
خود سے کئے جو وعدے ہیں
رکنا نہ کبھی بھی تھا حل
چلنا ہی تو ہے منزل
میں نہ کہیں ٹھہرا
میں بھاگا بھاگا، صدیوں سے جاگا
آیا ہوں میلوں گاؤں سے
نہ ہمسفر کوئی، نہ اپنا گھر یارا
رہتا ہوں بہتی ناؤں پہ
(میں بھاگا بھاگا، صدیوں سے جاگا)
(آیا ہوں میلوں کر کے ارادہ)
(میں بھاگا بھاگا، صدیوں سے جاگا)
(آیا ہوں میلوں کر کے ارادہ)
سفر لکھا ہاتھ کی لکیروں میں
نہ کھونے دیا خوابوں کو تعبیروں میں
شہر کی ہوا نے مجھ میں رنگ بھرے
میں بھولا سا پرانی تصویروں میں
سفر لکھا ہاتھ کی لکیروں میں
نہ کھونے دیا خوابوں کو تعبیروں میں
دیکھ کے رب نے عزم مجھ پہ دیئے
کہ اڑ سکوں بلند تقدیروں سے
سفر لکھا ہاتھ کی لکیروں میں
نہ کھونے دیا خوابوں کو تعبیروں میں
شہر کی ہوا نے مجھ میں رنگ بھرے
میں بھولا سا پرانی تصویروں میں
سفر لکھا ہاتھ کی لکیروں میں
نہ کھونے دیا خوابوں کو تعبیروں میں
دیکھ کے رب نے عزم مجھ پہ دیے
کہ اڑ سکوں بلند تقدیروں سے
Ingediend door شیخ احمد op 2024-12-12
Transliteratie
Vertaling
Safar
O Sanam, O Jigar
Tum ko ho kya hi khabar
Kaise kati yeh raatein hain
Kehtay hain sab magar
Koi chalaa naa inn par
Rastay jo maine naapay hain
Kabhi hai taaron ki jhil mil
Kabhi naa dikhti manzil
Aisa safar mera
Main bhaaga bhaaga, sadiyon se jaaga
Aayaa hoon meelon gaaon se
Naa humsafar koi, naa apna ghar yaara
Rehta hoon behti naaon pe
Dikhtay hain khwaab ho
Jaagti aakhon ko
Sapnay naheen iraaday hain
Pooray woh karne ko
Chal paray nangay pairon
Khud se kiye jo vaaday hain
Rukna naa kabhi bhi tha hal
Chalna hi to hai manzil
Main naa kaheen thehra
Main bhaaga bhaaga, sadiyon se jaaga
Aaya hoon meelon gaaon se
Naa humsafar koi, naa apna ghar yaara
Rehta hoon behti naaon pe
(Main bhaaga bhaaga, sadiyon se jaaga)
(Aaya hoon meelon ker ke iraada)
(Main bhaaga bhaaga, sadiyon se jaaga)
(Aaya hoon meelon ker ke iraada)
Safar likha haath ki lakeeron mein
Naa khonay diya khwaabon ko taabeeron mein
Sheher ki hawa ne mujh mein rang bharay
Main bhola sa purani tasweeron mein
Safar likha haath ki lakeeron mein
Naa khonay diya khwaabon ko taabeeron mein
Dekh ke rab ne azm mujhe par diye
Ke urr sakoon buland taqdeeron se
Safar likha haath ki lakeeron mein
Naa khonay diya khwaabon ko taabeeron mein
Sheher ki hawa ne mujh mein rang bharay
Main bhola sa purani tasweeron mein
Safar likha haath ki lakeeron mein
Naa khonay diya khwaabon ko taabeeron mein
Dekh ke rab ne azm mujhe par diye
Ke urr sakoon buland taqdeeron se
✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
مصروف
Naam: Шех Аҳмед
Redacteur شیخ صاحب
Bijdragen:126 vertalingen, 91 transliteraties, 138 nummers, 3 collecties, 333 keer bedankt, heeft 3 vertaalverzoeken voltooid, heeft 3 leden geholpen, heeft 4 maal een transcriptie gemaakt, heeft 13 idiomen geplaatst, heeft 12 idiomen uitgelegd, heeft 162 reacties geplaatst, heeft 117 annotaties geplaatst
Talen: moedertaal Engels, Punjabi, Urdu, halfgevorderd Hindi, IPA, beginnend Frans, Spaans