✕
Korrekturlesen gesucht
Koreanisch
Originaltext
가려줘 (Cover Me)
달이 이렇게 눈부시는 밤엔
Why do I feel so lonely in this night?
새벽바람은 마법일까?
창문에 걸려 있는 starry night
저 밝은 빛에 뒤척이다 날이 샌다
이유를 알 수 없는 외로움에
걸터앉아 오지 않는 너
숱하게 피어 있는 방황에
어지러워 누가 나를 좀 안아줘, no, no, no
I don't know
뭘 해야 할지도
억지로 웃어 봐도
달이 이렇게 눈부시는 밤엔
누가 저 빛을 가려주길 외쳐
밤이 어느새 끝이 나는 낮엔
따스한 빛을 내리쬐는 빛을 받아줘
Needle in a haystack, 나를 찾아줘
외롭진 않은데 모든 게 너무 차가워
저 빛의 손을 내게 기울인다면
그동안 얼어붙은 공허함을 녹여줘
Yeah, I tried to hide away from all the sorrow and pain
But little did I know that I was going insane
The sun will always be there, waiting after the rain
눈 감고서 햇빛을 바라보며 웃어 볼래
I don't know
뭘 해야 할지도
억지로 웃어 봐도
달이 이렇게 눈부시는 밤엔
누가 저 빛을 가려주길 외쳐
밤이 어느새 끝이 나는 낮엔
따스한 빛을 내리쬐는 빛을 받아줘
I can't take it anymore, what should I do?
(What should I do? What should I do?)
오늘은 모른 척 눈감아 줘
So, cover me now
Cover me now
달이 이렇게 눈부시는 밤엔 (Oh)
누가 저 빛을 가려주길 외쳐 (가려주길 외쳐)
밤이 어느새 끝이 나는 낮엔 (Oh, no, no)
따스한 빛을 내리쬐는 빛을 (내리쬐는 빛을)
Von darywzc am 2023-11-10 eingetragen
Englisch
Übersetzung
Cover Me
On nights when the moon is so dazzling
Why do I feel so lonely in this night?
Is the dawn breeze magic?
Starry night hanging on the window
Tossing and turning in that bright light, the sun rises
In loneliness without knowing the reason
You, who do not sit astride me
In the wanderings that bloom in abundance
I'm dizzy. Someone please hug me, no, no, no
I don't know
What should I do?
Even if I force myself to smile
On nights when the moon is so dazzling
I cry out for someone to cover up that light
In the daytime when the night ends before you know it
Please accept the warm light shining down
Needle in a haystack, find me
I'm not lonely, but everything is so cold
If you tilt that hand of light towards me
It will melt away the frozen emptiness
Yeah, I tried to hide away from all the sorrow and pain
But little did I know that I was going insane
The sun will always be there, waiting after the rain
I want to close my eyes and smile at the sunlight
I don't know
What should I do?
Even if I force myself to smile
On nights when the moon is so dazzling bright
I cry out for someone to cover up that light
In the daytime when the night ends
Please accept the warm light shining down
I can't take it anymore, what should I do?
(What should I do? What should I do?)
Today, pretend not to notice and turn a blind eye
So, cover me now
Cover me now
On nights when the moon is so dazzling bright (Oh)
I cry out for someone to cover up that light (I cry out for someone to cover up)
In the daytime when the night ends (Oh, no, no)
The light that shines warmly (The light that shines)
Danke! ❤ 63 Mal gedankt |
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Von darywzc am 2023-11-10 eingetragen
Übersetzungsquelle:
✕
Übersetzungen von „가려줘 (Cover Me) ...“
Englisch
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
𝚂𝚊𝚢 𝚝𝚑𝚊𝚝 𝚜𝚑*𝚝 𝚠𝚒𝚝𝚑 𝚢𝚘𝚞𝚛 𝚌𝚑𝚎𝚜𝚝
Name: daria
Rolle: Guru
Beiträge: 1659 Übersetzungen, 57 Transliterationen, 4710 Lieder, 990 Sammlungen, 31826 Mal gedankt, 80 Übersetzungsanfragen erfüllt für 43 Mitglieder, hat 6 Lieder transkribiert, hat 409 Kommentare hinterlassen, hat 49 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Russisch, Ukrainisch, fließend Russisch, Ukrainisch, fortgeschritten Englisch, Mittelstufe Koreanisch, Japanisch
Don't forget to click "Thanks" 💕
Не забудь нажать "Спасибо" 💕
Указывайте мой TikTok fairyedi если берёте перевод
Support me: coffe
Поддержать меня: monobank